Chapter 11: Nagi’s Battle

A New Contract

High School Girl: Did you see the news!? Apparently IDOLiSH7’s agency has been using Zero’s songs!
High School Girl: Zero got mad and wrote stuff, right? I heard he’s mad at Re:Vale too… And apparently there’s some secret organization for Zero!
High School Girl: But, but! IDOLiSH7 did nothing wrong!
High School Girl: Right? It’s the agency’s fault for pissing Zero off!
Salaryman: My boss is from Zero’s generation. He said not to watch any of the shows that IDOLiSH7 or Re:vale appear in.
Salaryman: Ahaha. My boss said that to me too. Maybe it’s best if they don’t cover the song, since Zero himself hates it so much….

Announcer: Sakura Haruki was in charge of composing Zero’s songs. He was a composer representative of Japan. IDOLiSH7’s songs certainly do resemble his work.
Commentator: Well, it’s the same composer after all. We let a specialist listen to them and they figured it out immediately.
Announcer: I see…. Perhaps this is one of the reasons as to why IDOLiSH7 skyrocketed in popularity.
Commentator: It would be for the best if their agency had a press conference to apologize. Anything. This has been stirring up quite the commotion, after all.

*ring ring*
Ogami Banri: Hello, this is Takanashi Productions…. I’m sorry, but we will not be accepting any interviews regarding our composer.
Ogami Banri: I’m very sorry, but we hope you can understand. Excuse me.
*ring ring*
Ogami Banri: Hello, this is Takanashi Productions…. I’m sorry, but we will not be accepting any interviews regarding our composer. We hope you can understand….
*ring ring*
Ogami Banri: …….
Ogami Banri: …At the moment, the line is busy so your call cannot connect.
Yotsuba Tamaki: Ban-chan…. He finally pulled out his answering machine imitation….
Izumi Mitsuki: Why is there so much commotion over this? Aren’t we the victims of vandalism in this case?
Izumi Iori: It’s because of Re:vale’s plans to cover Zero’s songs, the graffiti done by a man resembling Zero, and the new message of “Haruki the Betrayer!” that has been all over the news.
Izumi Iori: As such, a hundred million detectives couldn’t help but try to piece together the clues.
Nikaidou Yamato: What they found was Sakura Haruki, the guy who gave Zero his songs. And our songs just happened to resemble his a bit too much.
Nikaidou Yamato: …Well. That’s kind of a given since it is the same composer, after all.
Osaka Sougo: This was just badly timed. All of this came to light just as the general mindset was this: no one is allowed to impinge upon the legendary Zero’s territory.
Nanase Riku: We angered Zero and his fans by singing Sakura Haruki’s songs. Or at least that’s what everyone thinks….
Izumi Mitsuki: …I wonder if Zero really did write that.
Nanase Riku: Mitsuki….
Izumi Mitsuki: Is Zero mad that we’re singing Haruki’s songs?
Nikaidou Yamato: At the very least, the dude who scribbled that on our door thinks so.
Takanashi Tsumugi: …I am so sorry. We responded too slowly, and now the rumors are spreading further and further.
Izumi Iori: It can’t be helped. Dealing with the media has never been our agency’s strong suit.
Takanashi Tsumugi: I’ll figure something out. I don’t want this to hinder everyone, not when we’re at this point in time….
Nanase Riku: Don’t worry too much about it, Manager….
*ding dong*
Takanashi Tsumugi: Ah, we have guests….
Izumi Iori: Don’t open the door. Respond to them through the interphone.
Takanashi Tsumugi: Understood. Hello, this is Takanashi Productions….
Interviewer: Takanashi-san! Can we get a comment from you?
Interviewer: Do you think the perpetrator of the vandalism on your property is Zero himself!?
Interviewer: What is your relationship to Sakura Haruki?
Takanashi Tsumugi: …I’m sorry! We cannot answer those at the moment!
Takanashi Tsumugi: ……. I have to do something…. I told everyone that I’d protect them.
Takanashi Tsumugi: I’ll go ask the President!

Takanashi Tsumugi: President. If we continue on like this, it will just hinder everyone’s activities.
Takanashi Tsumugi: We should hold a press conference– we didn’t do anything wrong!
Takanashi Otoharu: I understand how you feel, and I agree in that respect. However, by holding a press conference, we will only draw even more attention to ourselves.
Takanashi Otoharu: Now, it’d be a different story if we had a good, skilled company lawyer, but….
Takanashi Tsumugi: But we can’t just wait for the commotion to die down! There’s a grand stage waiting for everyone, and yet….
*click*
Rokuya Nagi: Hello.
Takanashi Tsumugi: Nagi-san….
Rokuya Nagi: Manager, President. Let’s hold a press conference.
Rokuya Nagi: I never told you, but I was the person that Sakura Haruki entrusted his songs to. I am responsible for this as well.
Takanashi Otoharu: I figured it was you, Nagi-kun…. I had a feeling about that, and Sakura Haruki-shi being our composer.
Rokuya Nagi: I’m sorry I kept it a secret. However, neither Haruki nor I are committing betrayal or misuse in any way or form. Let us fight to protect his name.
Takanashi Otoharu: But we don’t have anyone who could run a press conference….
Takanashi Tsumugi: I’ll do it! I’m their manager!
Takanashi Otoharu: If you make so much as one misstep, that comment will spread and all of the focus will be upon it. That’s the type of world it is. This is not a fight an amateur can handle, no matter how good their intentions are.
Takanashi Tsumugi: But…!
Rokuya Nagi: I will do it. Here is my new contract.
Takanashi Otoharu: Takanashi Productions…. Special Public Relations Manager, Rokuya Nagi…?

To be continued….

no real tl note this time except for the part where iori says “piece together the clues” he actually says “Decipher the code” but yeah this sounds betteR and means the same thing anyhow!!

fun fact i always listen 2 lovelive songs when i go thru and bold the names

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 



























































Ripple

Takanashi Otoharu: But we don’t have anyone who could run a press conference….
Takanashi Tsumugi: I’ll do it! I’m their manager!
Takanashi Otoharu: If you make so much as one misstep, that comment will spread and all of the focus will be upon it. That’s the type of world it is. This is not a fight an amateur can handle, no matter how good their intentions are.
Takanashi Tsumugi: But…!
Rokuya Nagi: I will do it. Here is my new contract.
Takanashi Otoharu: Takanashi Productions…. Special Public Relations Manager, Rokuya Nagi…?
Takanashi Tsumugi: Nagi-san’s going to hold the press conference?
Rokuya Nagi: Rest assured. Back in my motherland, I would regularly hold meetings with the populace once every month.
Takanashi Tsumugi: ‘Populace’…?
Rokuya Nagi: I am absolutely seething with rage regarding this incident. I cannot forgive them for calling him a traitor.
Rokuya Nagi: I shall make the media, clamorous like a horde of bees, into a flock of sheep by my own abilities.
Takanashi Otoharu: It’s not the type of situation you can say 'OH….’ in, Nagi-kun.
Rokuya Nagi: Trust me! If I talk slowly, I can speak Japanese clearly and beautifully. A-ka-sa-ta-na. Ha-ma-ya-ra-wa. OK. (1)
Takanashi Tsumugi: I will also participate! President, let’s hold the press conference!
Takanashi Otoharu: ……Understood. Let’s tell the media that we’ll be holding a press conference this weekend.
Takanashi Otoharu: The drama MEZZO"’s starring in is just about to start airing too….
Takanashi Otoharu: It’d be for the best if this doesn’t cause any trouble for those kids since they appear on TV a lot nowadays, but….

Mr. Shimooka: Today’s guest is MEZZO"! They’ll be starring in a drama together! Come on forward!
Osaka Sougo: I look forward to working with you today.
Yotsuba Tamaki: Same.
Mister Shimooka: MEZZO" will be singing their new song for us today, and it’s gonna be the theme song for their drama! Now, let’s hear it from them–
Big Name Singer: Was that song also composed by Sakura Haruki?
Osaka Sougo: Yes, it was.
Mister Shimooka: Ooh, so this song too! I’m even more excited to hear it now!
Big Name Singer: Maybe it’s best if you guys don’t sing it– Zero might hold even more of a grudge on you all. Ahaha, how about I compose for you instead?
Yotsuba Tamaki: We don’t need– mmph!
Osaka Sougo: Ahaha. Thank you very much. We appreciate the thought–
Big Name Singer: So you’re saying Sakura Haruki’s songs are better than mine?
Mister Shimooka: Ahaha! Come now, both of you are splendid musicians! Anyone would be troubled having to choose between two extravagant options! (2)
Mister Shimooka: In any case, we might just get to see MEZZO" sing something written by the great man himself! Now, onto their new song! (3)
Mister Shimooka: This will be MEZZO"’s first performance of “Koi no Kakera” on TV! Let’s hear it from 'em!

Osaka Sougo: ……Haa, that surprised me. Everyone’s curious about that incident with Zero.
Yotsuba Tamaki: Is Nagicchi gonna be okay doing the press conference? I think he’s hilarious, but I don’t know if the mass media’s gonna think his character’s funny.
Osaka Sougo: It’s not like Nagi’s going to be presenting them a comedy act….
Yotsuba Tamaki: I know, but.
Yotsuba Tamaki: ……Hey, Sou-chan. Are you hiding anything, by any chance?
Osaka Sougo: ……. N-not at all….
Yotsuba Tamaki: 'Kay….

Osaka Sougo: What should I do….
Nanase Riku: Ah, Sougo-san. Good work today! It’s been awhile since we last saw each other in the dorm.
Nanase Riku: Now that your drama’s started, you seem pretty busy. Are you okay? Please take care of yourself, alright?
Osaka Sougo: …….
Nanase Riku: W-what’s wrong? You’re staring….
Osaka Sougo: ……Riku-kun. Is it okay if I tell you a little story….
Nanase Riku: ……A story?
Osaka Sougo: It’s kind of like rakugo. The characters that appear in it are a bit hard to understand, so I’ll use people you know instead. (4)
Nanase Riku: Okay!
Osaka Sougo: Once upon a time, Riku-kun and his older brother, Kujou-san, lived together in Edo.
Osaka Sougo: Riku-kun and Kujou-san worked as firemen.
Nanase Riku: So me and Ten-nii are Edo-period firemen, huh…. They say things like, 'What art thou saying?’ and stuff right? (5)
Osaka Sougo: Yep. However, one day Kujou-san went missing.
Nanase Riku: Ten-nii’s missing…. That’s really worrying…. I wonder if he’s safe….
Osaka Sougo: As Riku-kun worried, he continued to work as a fireman. At that time, Iori-kun found Kujou-san.
Nanase Riku: Iori’s in this too? Is he also a fireman?
Osaka Sougo: I guess so.
Nanase Riku: Everyone’s a fireman, huh.
Osaka Sougo: It’s because there’s lots of fires in Edo.
Osaka Sougo: And so, Fireman Iori-kun said to Fireman Kujou-san: “Why won’t you–”
Nanase Riku: Hmm, this doesn’t seem very rakugo. Can you say it more like a Edo fireman would!
Osaka Sougo: Huh…? “W-What art thou saying? 'I will not meet with Riku. You cannot tell anyone about this.'”
Nanase Riku: Aha, that’s more like it! And then? What happens?
Osaka Sougo: Before that, what are your thoughts regarding the story thus far?
Nanase Riku: There’s a lot of firemen.
Osaka Sougo: What do you think Iori-kun should do?
Nanase Riku: I think he should talk more like an Edo fireman.
Osaka Sougo: …….
Nanase Riku: W-what’s wrong? You look like you’re about to cry….
Nanase Riku: I got it! Uh…. I think Iori should catch Ten-nii and bring him to me.
Osaka Sougo: Iori-kun failed to catch Kujou-san though.
Nanase Riku: Then he should ask Ten-nii why he won’t see me.
Osaka Sougo: He ran away before he could ask.
Nanase Riku: This Iori’s kind of useless…. Why is he even in the story?
Osaka Sougo: …….
Nanase Riku: W-what’s wrong? Is this a really sad story? Are you prematurely crying, or…? (6)
Osaka Sougo: ……Useless as he is, what do you think Iori-kun should do? Do you think he should tell Riku-kun about the situation?
Nanase Riku: I definitely think so!
Osaka Sougo: But what if you end up neglecting your fireman duties?
Osaka Sougo: If you can’t settle down and work because all you can think about is Kujou-san, then Edo will be engulfed in a sea of hellfire and disappear forevermore…….
Nanase Riku: That escalated really fast!? Um…. I know I’d be restless, but I think I’d be able to do my job properly. It is my job, after all.
Osaka Sougo: Is that so! Then, I’ll tell him–
Nanase Riku: But if this was Tamaki, then I have no idea!
Osaka Sougo: …Back to square one…….
*click*
Yotsuba Tamaki: Sou-chan. My phone’s being really weird.
Osaka Sougo: Eek……!
Yotsuba Tamaki: Why’d you shriek?
Osaka Sougo: I-it’s nothing. Let me borrow it for a second. I’ll fix it.
Yotsuba Tamaki: Rikkun. What were you guys talking about?
Nanase Riku: He was telling me a story about Edo firemen. Fireman Ten-nii went missing, and Iori was useless–
Osaka Sougo: R-Riku-kun, you don’t have to keep talking about how he’s useless! Alright, it’s fixed now. Go back to your room. Good night. See you tomorrow.
Yotsuba Tamaki: Are you kicking me out?
Osaka Sougo: No, I’m not! I am so loathe to part with you that I feel like my heart is being torn into two, but you have to be up early tomorrow. Come on now, go sleep.
Yotsuba Tamaki: I’m not sleepy though….
Osaka Sougo: Yes, you are! You’re sleepy. Very sleepy. Very, very, very sleepy.
Yotsuba Tamaki: I think, I’m starting to feel it…. *yawn* G'nite….
Osaka Sougo: Don’t forget your script for tomorrow.
Yotsuba Tamaki: 'Kay.
*slam*
Osaka Sougo: …Haa, that was close….
Nanase Riku: Sougo-san…. Do you always compulsively put him to sleep like that….?
Osaka Sougo: That kid is obedient by nature, so if you say 'it’s itchy, it’s itchy’ he’ll start to feel itchy.
*click*
Izumi Iori: You’re still up, Osaka-san–
Osaka Sougo: …So what do you think Iori should do, useless as he is, so he that can become useful?
Nanase Riku: Well, if Iori’s useless then there’s no point in him trying to become more useful. He doesn’t need to show up anymore, right?
Izumi Iori: …….
Izumi Mitsuki: What’s wrong Iori? Why are you standing outside the door….
Izumi Iori: Nii-san…. I…. I think the members might hate me.
Izumi Mitsuki: What?

*knock knock*
Nikaidou Yamato: Come on in. It’s unlocked.
*click*
Yotsuba Tamaki: 'Sup.
Nikaidou Yamato: What, Tama. You haven’t gone to sleep yet? Don’t you have to film early in the morning tomorrow?
Yotsuba Tamaki: Yeah…. It’s just. Sou-chan’s been kinda weird lately.
Nikaidou Yamato: Weird, you say?
Yotsuba Tamaki: I get the feeling that he’s hiding something.
Nikaidou Yamato: How come?
Yotsuba Tamaki: He’ll praise me like three times, all while avoiding eye contact.
Nikaidou Yamato: I can picture it, alright…. Do you have any guesses as to why?
Yotsuba Tamaki: Nope.
Yotsuba Tamaki: …But, maybe Sou-chan’s worried about his family again. Maybe something happened.
Nikaidou Yamato: Maybe…. I haven’t heard anything about it either.
Yotsuba Tamaki: I see….
Nikaidou Yamato: Why are you asking me? Wouldn’t it be better if you just asked him directly?
Yotsuba Tamaki: Sou-chan would never talk to me about this. He trusts you more, Yama-san.
Nikaidou Yamato: …….
Yotsuba Tamaki: That thing you told me, Yama-san…. That was a lie, right? All that stuff about how he looks up to me.
Yotsuba Tamaki: I don’t really feel that from Sou-chan.
Nikaidou Yamato: Tama….
Yotsuba Tamaki: It’s fine. I don’t really mind. I mean, I’ve done pretty terrible things. And I’ve caused him a lot of trouble.
Yotsuba Tamaki: It can’t be helped if he distrusts me.
Nikaidou Yamato: …I don’t think he distrusts you.
Nikaidou Yamato: He’s always happy when you get praised. That’s the truth.
Yotsuba Tamaki: ……Really?
Nikaidou Yamato: Yeah.
Yotsuba Tamaki: I see…. I hope he’s not worrying over his family. I told him something, a while ago.
Yotsuba Tamaki: That there’s no way he’d understand, since he grew up with a normal family.
Yotsuba Tamaki: Even though Sou-chan has it rough too. His uncle, who he really loved, died…. And then he got kicked out of his house….
Nikaidou Yamato: …Tama, you’re really nice and a great guy. Sou and I, as well as everyone else, really love that about you.
Yotsuba Tamaki: Haha…. Thanks.
Nikaidou Yamato: Sou’s the type to mull over things by himself. When he’s ready, he’ll talk. And he’ll tell you first.
Yotsuba Tamaki: I wonder about that.
Nikaidou Yamato: Now, go sleep. But don’t oversleep, 'kay?
Yotsuba Tamaki: Yeah. Good night.
Nikaidou Yamato: Good night.
*slam*
Nikaidou Yamato: …Are they gonna be okay…… Tomorrow’s the press conference too….

Izumi Iori: Rokuya-san. Here is a collection of documents pertaining to IDOLiSH7’s past achievements.
Takanashi Tsumugi: I don’t know if you’re going to use it, but here’s a script for the press conference.
Rokuya Nagi: OH. Thanks, you two.
Izumi Mitsuki: Are you gonna be okay, Nagi…. They might say mean things to you.
Rokuya Nagi: I’ll be OK. I’m more worried about you, Mitsuki, if they do say said things to me.
Izumi Iori: He’s right, Nii-san. Please don’t protest from the back of the venue or glare at the reporters.
Izumi Mitsuki: Uh…. I’ll do my best to smile, I guess.
Izumi Iori: You too, Manager. You’re the type to let your emotions show on your face.
Takanashi Tsumugi: I…. I’ll watch out for that.
Rokuya Nagi: Don’t worry. Manager said that she would protect us.
Rokuya Nagi: That’s why I will protect you, the President, and Banri. This place is our base, after all.
Takanashi Tsumugi: Nagi-san….
Rokuya Nagi: Leave it to me, my girl. If I succeed, please go out on a date with me as a reward.
Rokuya Nagi: To me, delivering a speech to rouse support from the masses is much easier than a putting on tap dance show.
Rokuya Nagi: And just like a maestro, with a wave of my baton, I shall vividly bring together all of the scattered noises into one beautiful song.

To be continued….

BIG SHOUTOUT AS USUAL TO KURI 4 fIXIN MY EIGO!! would put the thumbs up emoji here but i am on my laptop

(1) like the ABC’s but for japanese. あかさたなはまやらわ. Extremely irrelevant and useless side note, iroha uta is also an alphabet thing.
(2) idk if this is changing it up too much but the original was “With such an extravagant/luxurious question, anyone would be troubled!” but obvs MR is referring to choosing between BNS vs haruki. not the question.
(3) not sure how literally 2 interpret this, 'the governor/boss’s song’??? or is he calling Sakura Haruki 'the boss man’ lowkey??? I went with the second one since he is p godtier in canon anyways so yeah
(4) rakugo is this thing! I was lucky to see a live performance once!! But anyways if you wanna, see some good (anime) examples of rakugo Please Watch (PLEASE WATCH) Shinwa Genroku Rakugo Shinjuu. It’s one of those shows that you watch and it lowkey changes your life……. ahhh
(5) every time i hvea 2 translate archaic speak into english im like m HH h H H I WAS ASLEEP 80% OF THE WAY THRU SHAKESPEARE UNIT IN FRESHMAN YR OF HS BC IT WAS 2nD PERIOD……….. Shit,,, anyways てやんでえ is edo period speak for 何を言っていやがるんだ or 'wtf r u sayin bro’ / what the hell are you saying
ALSO EDO PERIOD FIREMEN ARE. Interesting. Read up!
IM CRYING THE FIREMEN STORY,,,,,,,, Is SO CUTE, RIKU IS SO CUTE, SOUGO IS SO! 1h1Hfh
LATE notice but 八百八町 (via weblio) –> Edo came to be called as the city of “eight-hundred-and-eight towns’ (The number eight-hundred-and-eight is traditionally associated with innumerable.).
So i just simplified it to edo to avoid confusion and eight-hundred-and-eight towns is so godDAMN CLUNKY
(6) フライング泣き。Me whispering 'what the living fuck is a flying cry.’ After a really weird round of googling, that involved me looking at like 5 different kokugojiten to no avail, then specifying my search to just the phrase and prying through a few people’s blog posts about leaving places or graduating, then finally just looking up フライング again but in a different, TURNS OUT!!! 'Flying start’ is what they call premature/false starts, like during track. But with all of those pieces, eyYEHOO i pieced it together. Thank u google-sama. Another day another successful chase, another bit of trivia down.

The title of this chapter is ‘hamon’ aka when i read it, I immediately heard “AZAYAKA NA IRO MATOU HAMON WA” blasting in my head……. i love triad primus……… clenches fiST

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 







































































































































































Showtime

Takanashi Tsumugi: And so, with a large crowd of reporters before him, Nagi began the press conference.

Rokuya Nagi: Thank you for coming here today. I am Rokuya Nagi, Takanashi Productions’ Public Relations manager.
Rokuya Nagi: A few days ago, a great tragedy befell us.
Rokuya Nagi: Unfortunately, there have been numerous misunderstandings regarding said incident.
Rokuya Nagi: I would like to dispel each and every one of those misunderstandings here today.
Reporters: He’s beautiful….
Reporters: He’s so beautiful….
Reporters: Y-you’re IDOLiSH7’s Rokuya Nagi, aren’t you? Going so far as to say that you’re the PR…. We’ll be very troubled if you’re just fooling around–
Rokuya Nagi: Please be quiet.
Reporters: …….
Rokuya Nagi: If you have questions, please save them for Q&A session at the end. I will be answering them then.
Rokuya Nagi: Slowly, and calmly.
Reporters: He’s so smart….
Reporters: He’s so intellectual, elegant, and beautiful….
Izumi Mitsuki: …… Who the heck is that…?
Izumi Iori: He’s rather accustomed to giving speeches…. I wonder where he studied this.
Nikaidou Yamato: Both the manager and the President are making the same face– they’re staring at Nagi with wide eyes….
Rokuya Nagi: ……That is all from me. Any questions?
Reporters: What are your thoughts regarding the ‘Haruki the Betrayer’ graffiti?
Rokuya Nagi: I feel nothing but utter rage– Haruki himself transferred his songs to me, and in good will.
Rokuya Nagi: He has done nothing to deserve being called a traitor. Of course, that goes for us as well.
Reporters: Do you have any official proof that he transferred them to you?
Rokuya Nagi: Both Haruki and I have signed a contract for the transfer of ownership rights. If you need the aforementioned document, I will present it in the courtroom.
Reporters: You said that this incident was a great tragedy, but there are many people who believe it is a great tragedy that Sakura Haruki’s songs are being sung by people other than Zero.
Rokuya Nagi: That may be the case. However, slandering and vandalizing our agency is a childish act and also a crime punishable under the law.
Rokuya Nagi: If a lady rejected my invitation to dinner, I would not take to her house and vandalize it in my anguish.
Rokuya Nagi: Instead, I would improve upon myself and then invite her out once more. Though, it would require a little…. No, a considerable amount of courage.
Reporters: Ahahaha!
Izumi Iori: ……He’s good. With his refinement and humor as his weapons, he’s got the reporters on his side now.
Izumi Mitsuki: ……So he’s thinking before he speaks? I didn’t know he could do that.
Nanase Riku: ……Everybody’s very receptive to him now, even though it was super tense when the conference first started….
Yotsuba Tamaki: Naggichi’s the only one who’s mad.
Osaka Sougo: …Is he mad?
Yotsuba Tamaki: He’s pretty pissed. He’s not smiling with his eyes…. Haruki is pretty important to him, I guess.
Nanase Riku: Nagi…….
Reporters: What do you think about Zero?
Rokuya Nagi: I feel the same way as everyone else here in this room– I have nothing but love and respect for him and his work.
Rokuya Nagi: Furthermore, I hold affection for him as my friend Haruki’s business partner.
Rokuya Nagi: We do not think Zero is responsible for this chain of incidents.
Rokuya Nagi: Zero, who was loved by many, is not the type of man who would act like this– he would never do anything to hurt others.
Izumi Mitsuki: That’s right…. None of this is Zero’s doing….
Rokuya Nagi: We must find the culprit behind all of this sensationalist vandalism as soon as possible.
Rokuya Nagi: I pray, from the bottom of my heart, that Zero’s honor will be restored.
Izumi Iori: Splendid…. He’s guiding the media towards blaming the culprit instead of Zero.
Nikaidou Yamato: He’s making it so that the reporters think of us as on their side, and that the culprit isn’t an ally of Zero. …….Man, the culprit must be real frustrated now. (1)
Nikaidou Yamato: Both Zero’s fans, and Zero himself….
Rokuya Nagi: Are there any other questions?
Reporters: May I ask you, Rokuya Nagi, a question?
Rokuya Nagi: If the others will permit.
Reporters: It’s rather unexpected that you have this type of skill, Rokuya-san. Are there any other special skills you’re hiding?
Rokuya Nagi: I am very good at winking. See?
Reporters:Kyaaaa ….
Izumi Mitsuki: Just now, the audience went 'kyaaa’ really quietly….
Osaka Sougo: You wouldn’t believe that this is a press conference venue….
Nikaidou Yamato: He’s a lady-killer through and through, alright….
Rokuya Nagi: If there are no other requests, then I’d like to wrap this up–
Rokuya Nagi: ……!?
Takanashi Tsumugi: ……! There’s something flying at us from where the reporters were seated!
Rokuya Nagi: Watch out! Manager……!
Takanashi Tsumugi: Ahh–
Nanase Riku: Nagi! Manager……!
Takanashi Tsumugi: Nagi protected me, but something hit his shoulder. Whatever it was just fell to the ground….
Takanashi Tsumugi: It’s a can of red spray paint.
Takanashi Tsumugi: The reporters are in an uproar– a shadowy figure by the audience turns and flees.
Rokuya Nagi: Are you alright, manager?
Takanashi Tsumugi: Y-yeah. Are you okay, Nagi-san?
Rokuya Nagi: ……. Throwing something at a lady….
Rokuya Nagi: Guards! Seize that person at once!
Security: Yessir!
Security: G-guards…?
Nanase Riku: We should chase after them too!
Yotsuba Tamaki: I can’t believe they fucking threw a can of spray paint at Nagicchi and our manager!
Izumi Mitsuki: We’re gonna catch them, and I’m gonna beat the shit outta them!
Izumi Iori: Please wait! Nanase-san! Yotsuba-san! You too, Nii-san!
Nikaidou Yamato: It’ll be bad if he hits them! Let’s go after them!
Osaka Sougo: Yes!

To be continued….

TY KURI AS USUAL!! Bless yoyur souL

(1) Admittedly this line confused me a little? Esp with the following sentence.
Other than that, general TL note is just that BOY THERES A LOTTA FORMAL/OFFICIAL LANGUAGE HERE that I sat down and went woaH my eng vocab isn’T advanced enough 4 this…
SPICY NAGI THE CHAPTER, i am so Thankful, and i remember when i first read this chapter my reaction was 100% just like mitsuki’s LOL

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!













































































Wizard

Rokuya Nagi: Watch out! Manager……!
Takanashi Tsumugi: Ahh–
Nanase Riku: Nagi! Manager……!
Takanashi Tsumugi: Nagi protected me, but something hit his shoulder. Whatever it was just fell to the ground….
Takanashi Tsumugi: It’s a can of red spray paint.
Takanashi Tsumugi: The reporters are in an uproar– a shadowy figure by the audience turns and flees.
Rokuya Nagi: Are you alright, manager?
Takanashi Tsumugi: Y-yeah. Are you okay, Nagi-san?
Rokuya Nagi: ……. Throwing something at a lady….
Rokuya Nagi: Guards! Seize that person at once!
Security: Yessir!
Security: G-guards…?
Nanase Riku: We should chase after them too!
Yotsuba Tamaki: I can’t believe they fucking threw a can of spray paint at Nagicchi and our manager!
Izumi Mitsuki: We’re gonna catch them, and I’m gonna beat the shit outta them!
Izumi Iori: Please wait! Nanase-san! Yotsuba-san! You too, Nii-san!
Nikaidou Yamato: It’ll be bad if he hits them! Let’s go after them!
Osaka Sougo: Yes!

Nanase Riku: …Where did they go…!?
Izumi Iori: ……! Nanase-san, is that…!
Nanase Riku: Is that…! …Zero……?
???: …….
Passerby: Zero…?
Passerby: It’s Zero! Are they cosplaying?
Passerby: No way…….. Is it the man himself?
Nanase Riku: All of the people who were walking stopped in their tracks, and the person wearing Zero’s costume turned around….
Nanase Riku: The figure had everyone’s attention on them……. And they bowed, elegantly.
Nanase Riku: And so….
???: –I’ll have you return my song to me.
Nanase Riku: With an overwhelming voice, he began to sing.
Nanase Riku: He began to sing our song.
Nanase Riku: What….
Nikaidou Yamato: …He can sound like this even without a microphone…!?
Yotsuba Tamaki: …Wow…….
Passerby: …This miraculous singing voice……. It’s Zero!
Passerby: …Zero has returned!
Passerby: …Zero’s back…!!
Child: Waah……! Mom, look!
Child: That wizard’s really good at singing and now he’s dancing…!
Streetside Band: Alright guys, let’s change up our song! We’ll accompany Zero!
Streetside Band: Hell yeah!
Flower Shop Lady: You! Why are you throwing flowers at the street– Ah!
Flower Shop Lady: It’s Zero! Zero is back!
Balloon Store Owner: To think that I’d witness a moment like this…! Let’s release all of them to the skies!
Balloon Store Owner: And celebrate Zero’s return…!
Mother: Wow…. There’s flowers and balloons celebrating Zero……!
Child: …..Mr. Magician, you’re amazing!
Nanase Riku: Zero’s singing….
Nanase Riku: Zero’s dancing….
Nanase Riku: Everything about Zero brought a smile to everyone’s faces.
Nanase Riku: It was as if he had cast a spell.
Osaka Sougo: ……. Could it be…….
Nanase Riku: The man himself……?
Nanase Riku: Mitsuki had unconsciously been smiling….
Nanase Riku: But at that very instant, he opened his eyes wide.
Izumi Mitsuki: …No…….
Izumi Mitsuki: …It’s not him! That man isn’t Zero!
Nanase Riku: …Mitsuki!?
Crowd: Waah! It’s Zero……!
Crowd: Welcome back, Zero……!
Crowd: We’ve been waiting for you…!
Nanase Riku: The entire city was cheerful and brilliant, as if it were a carnival. In the midst of all of that….
Nanase Riku: Nobody knows when, but suddenly– Zero had vanished.

To be continued….

A short chapter! Probably to balance out how massive 11-2 was, and many thanks as usual to Kuri for QC-ing my typo ridden ass!!!

As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!

Thank you for reading!!

 































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: