Примечания к книге I

Полный русский перевод 2011-2012 г.: http://simposium.ru/ru/node/863

 

Переводчики: Agnostik - 1, 3, 11, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 28, 29, 30, 31, 34-35, 38-39, 40 книги.
Д.В. Мещанский - 2, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 25, 26, 27, 32, 33, 36, 37 книги.

Книги 4,5,6,7 - О.П. Цыбенко. Диодор Сицилийский. Греческая мифология (Историческая библиотека). М., Лабиринт, 2000.
17 книга. М. Е. Сергеенко. (Квинт Курций Руф. История Александра Македонского.) Недостающие главы и комментарии из английского текста - Agnostik
Книги 2.43-46. 3.20,22-26 В.В.Латышев, «Известия древних писателей о Скифии и Кавказе», ВДИ, № 4, 1947 г.

Книга I, главы 1-8. / Строгецкий В. М. Введение к «Исторической библиотеке» Диодора Сицилийского и его историко-философское содержание. // Вестник древней истории. 1986. № 2.

Книга I, главы 11-27. / Пер. О. А. Васильевой. // Древний Восток и античный мир. Труды кафедры истории древнего мира ист. фак. МГУ. Вып.3. М., 2000. С.106-123.

Выдержки из книги I, гл. 43, 45, 46, 50, 51, 55, 61, 63, 64, 66. // Архитектура Античного мира. М., 1940. С.7, 228—229, 235, 247, 480—482.

Книга I, глава 79; книга II, главы 5-7, 12-14. / Пер. В. В. Вертоградовой. // Хрестоматия по истории Древнего Востока. М., 1980. В 2 ч. Ч. 1. С. 128—129, 141—145.




КНИГА I. ВВЕДЕНИЕ И ЕГИПЕТ

ГЛАВА 1

(1) Справедливо, чтобы все люди воздавали большие почести составителям всеобщих историй

за то, что они своими трудами старались помочь человеческому обществу в целом *101; ведь,

предложив безопасное изучение пользы, они доставляют читателям посредством этого

обучения наилучший опыт. (2) Итак, знание, со многими трудностями и опасностями добываемое

из опыта каждого человека, помогает распознавать все полезное, и поэтому многоопытнейший из героев с большими несчастьями "Многих людей увидел, города и обычаи их узнал" *102. Напротив, понимание

успехов и неудач других, даваемое исторической наукой, доставляет знание без испытания бед. (3) Затем составители всеобщих историй стремились всех людей, находящихся между собой в родстве, отделенных друг от друга пространством и временем, привести к одному и тому же порядку, словно какие-нибудь слуги божественного провидения. Так же как божественное провидение, порядок видимых звезд и судьбы

людей составив в общую аналогию, беспрерывно вращает по кругу весь век, уделяя каждому в соответствии с его судьбой его долю, так и историки, обстоятельно описав общие события всего обитаемого мира, как бы одного государства, объявляют свои сочинения единым рассказом и общим суждением всего свершившегося. (4) Ведь прекрасно уметь пользоваться заблуждениями других как

примерами, побуждающими к исправлению своих собственных ошибок и, сталкиваясь с превратностями жизни, не думать о том, каким образом следует поступить в каждом конкретном случае, но подражать успехам, которые были достигнуты в прошлом. Все люди, когда дело касается советов, обычно предпочитают обращаться к старшим по возрасту, чем к более молодым, по причине приобретенного у тех от времени опыта; однако, как известно, знание, которое дает история, настолько превосходит этот

опыт, насколько история, как мы знаем, имеет преимущество благодаря тому, что сообщает о множестве событий. Поэтому можно считать, что приобpeтeниe знаний посредством исторической науки есть величайшая польза на все случаи жизни. (5) Ведь юношам история доставляет знания тех, кто уже состарился, у более старших она умножает тот опыт, которым они уже владеют, обычных людей делает достойными занимать руководящие должности, руководителей же благодаря бессмертию славы она побуждает к свершению прeкpaснeйших из подвигов; кроме того, воинов она делает более готовыми перед

лицом опасности защищать их отечество вследствие похвал, получаемых ими после смерти, дурных людей она отвращает от стремления совершать постыдные поступки тем, что угрожает вечными злословиями по их адресу.

 

ГЛАВА 2

(1) Вообще благодаря памяти, которую сохраняет история на благо людям, известно, что одни из них стали основателями городов, другие установили для человеческого общества законы, обеспечивающие его безопасность, многие считали для себя вопросом чести, чтобы открыть науки и искусства на пользу людям. Так как из всего этого и складывается счастье, то первую из похвал нужно воздать главной его причине –

истории. (2) Поэтому следует признать, что история, с одной стороны, является хранительницей памяти о доблести выдающихся людей, с другой – свидетельницей преступления злых, а также благодетельницей всего рода человеческого. Ведь если мифы об Аиде, несмотря на их вымышленное содержание, побуждают людей к благочестию и справедливости, то насколько же более следует считать историю

провозвестницей истины, как бы метрополией всей философии *103, способной еще больше воспитывать у людей безукоризненную честность? (3) Ведь все люди по причине слабости их природы живут лишь незначительную часть всей вечности, а для всего последующего времени они мертвы, поэтому у тех, которые при жизни не совершили ничего достойного упоминания, все, что им принадлежало, когда они были живыми, погибает вместе с ними; что же касается тех, которые своей доблестью добились славы, то их деяния будут помнить вечно, так как они прославляются божественными устами истории. (4) Я думаю, прекрасно, когда люди, благородно мыслящие, взамен смертных трудов получают бессмертную славу. Ведь Геракл, например, как считают, в течение всего времени, которое он провел среди людей, добровольно прeтepпeл множество страданий и опасностей, чтобы, принеся пользу людям, самому получить бессмертие; подобно этому и среди других благородных людей одни получили героические

почести, другие – почести, равные богам, и все вместе получили много похвал, так как история

сделала их доблесть бессмертной. (5) В то время как другие памятники сохранялись недолго,

будучи разрушены вследствие многих прeвpaтностeй жизни, сила истории, рaспpостpaнившaяся на весь обитаемый мир,– в том, что она имеет в лице времени, подвергающего все остальное порче, хранителя,

который обеспечивает вечную передачу знаний потомкам. История также способствует силе слова, лучше которого ничего не найти. (6) Ведь благодаря ему эллины превосходят варваров, воспитанные и образованные люди возвышаются над невежественными, кроме того, посредством только его одного можно одному человеку добиться превосходства над толпой; вообще все выдающееся является таким, каким его выставляет сила говорящего, и мы называем доблестных людей достойными упоминания как

одержавших такую награду за доблесть. (7) Между тем как речь разделяется на много видов, то оказывается, что поэзия более приятна, чем полезна, законодательство наказывает, но не поучает, подобно этому и другие виды либо ничем не способствуют счастью, либо содержат смешение вредного с полезным и иногда извращают истину, история же единственная, поскольку в ней слова и дела соответствуют друг другу, (8) объединяет в своем повествовании все другие полезные качества; в самом деле, можно видеть, что история всегда побуждает к справедливости, порицая злых и прославляя

благородных и в целом доставляя читателям величайший опыт.

 

ГЛАВА 3

(1) Поэтому и мы, видя, что составители историй получают заслуженную похвалу, были преисполнены соответствующей энергии, чтобы взяться за этот труд. Обращая внимание на писателей, живших до нас, мы оценили очень высоко их замысел, однако мы не считаем, что их сочинения составлены таким образом, что доставляют пользу читателям настолько, насколько это возможно. (2) Ведь хотя польза для

читателей заключается в том, чтобы получить знания о самых многочисленных и рaзнообpaзнeйших обстоятельствах, большинство писателей описывали ограниченные войны, которые велись одним народом или одним государством. Немногие брались описать общие дела, начиная с древнего периода и вплоть до их собственного времени, и из них одни не привязывали соответствующие даты к отдельным событиям, другие упустили деяния варварских народов; кроме того, некоторые отвергли древние мифы из-за трудности их обработки, другие намеченный план не закончили, поскольку умерли в Расцвете лет по воле судьбы *104. (3) Из тех, кто осуществил замысел такого сочинения, ни один не продолжил свою историю дальше македонского периода; при этом одни кончали свое повествование делами Филиппа, другие –

Алeксaндpa, третьи – событиями времени диадохов или эпигонов *105; несмотря на то, что многие и значительные события, совершившиеся после этого, остались забытыми вплоть до нашего времени, (4) ни один из историографов не взялся рассказать о них в одном сочинении из-за грандиозности самого предприятия. Поэтому, поскольку даты отдельных событий и сами события разбросаны во многих сочинениях и у различных авторов, существует трудность для их усвоения и запоминания. (5) Итак, изучив состав каждого из этих сочинений, мы решили написать исторический труд, способный доставить

читателям наибольшую пользу и наименьшее неудобство. (6) Ведь если бы кто-нибудь пожелал записать сохраняемые в памяти события всего мира, как бы одного государства, начиная с древнейших времен и по возможности вплоть до его времени, он, конечно, предпринял бы огромный труд, но при этом составил бы наиболее полезнейшее из всех сочинение для любителей чтения. Из этой истории каждый сможет получить в готовом виде то, что полезно для его собственных целей, (7) как бы чеpпaeмоe из большого источника. Ведь для тех, кто стремится прочитать труды стольких историков, (8) во-первых, нелегко раздобыть необходимые книги, во-вторых, из-за многообразия и множества сочинений оказывается совершенно трудным восприятие и понимание совершившихся событий, поэтому сочинение, которое в одном очерке рaссмaтpивaeт весь ход событий, доставляет готовое чтение и делает совершенно

легким усвоение матepиaлa. Вообще можно утверждать, что сочинение такого рода настолько превосходит все другие, насколько более полезным являются целое, чем часть, непрерывность, нежели прерывность, и насколько событие, точно датируемое во времени, есть более полезно, чем то, которое неизвестно, когда

произошло.

ГЛАВА 4

(1) Поэтому мы, понимая, что такое предприятие является полезным, но требует для своего осуществления много труда и времени, потратили для составления этого сочинения 30 лет и с многими трудностями и опасностями посетили большую часть районов Азии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимые и наиболее важные места, потому что из-за незнания местностей многие ошибались – не только заурядные писатели, но и некоторые из тех, которые добились первенства благодаря своей славе. (2) Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас было

стремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то, что для всех кажется трудным, получает завepшeниe, а кроме того, в Риме был достаточный запас материалов, имеющих отношение к предложенному сочинению. (3) Ведь превосходство этого города, благодаря могуществу рaспpостpaнившeeся до крайних границ обитаемого мира, доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени, наиболее приготовленные и многочисленные средства. (4) Мы, происходя из

Агирия в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жили на острове, получили хорошее знание языка римлян *106, поэтому обо всех событиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точными сведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись в течение длительного времени. (5) Изложение нашей истории мы начали с мифов, получивших рaспpостpaнeниe среди эллинов и

варваров, исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времен факты настолько, насколько это оказалось для нас возможным. (6) Теперь, когда сочинение закончено, пока книги еще не  опубликованы, я хочу вкратце очертить схему всей работы. Наши первые шесть книг охватывают события и легенды до Троянской войны, из этих книг первые три излагают варварскую древность, следующие почти

полностью посвящены древности эллинов; в следующих одиннадцати книгах мы описали всеобщую историю событий, которые совершились в течение времени от Троянской войны до смерти Алeксaндpa; (7) в следующих 23 книгах мы изложили все остальные события вплоть до начала войны, вспыхнувшей между

римлянами и кельтами, во время которой Гай Юлий Цезарь, будучи командующим и обожествленный за свои деяния, подчинил большую часть наиболее воинственных кельтских народов и рaспpостpaнил господство Рима вплоть до Британских островов. Первые события этой войны закончились первым годом 180-й олимпиады в архонтство в Афинах Герода.

 

ГЛАВА 5

(1) Что касается общей хронологии, принятой в этом сочинении, то мы не старались точно зафиксировать события перед Троянской войной, потому что в отношении их не располагали никакой достоверной хронологической таблицей, а с Троянской войны в соответствии с Аполлодором из Афин мы определяем 80 лет до возвращения Гераклидов, а от этого возвращения до первой олимпиады прошло 328 лет, определяя время по лакедемонским царям, а от первой олимпиады до начала Кельтской войны, которой

мы заканчиваем нашу историю,– 730 лет; так что все наше сочинение *107, состоящее из 40 книг, охватывает период, равный 1138 годам, исключая то время, в течение которого имели место события

перед Троянской войной. (2) Итак, мы точно определили план, желая дать прeдстaвлeниe читателям обо всем замысле и в то же время удержать тех, кто имеет обыкновение рeдaктиpовaть книги, от искажения чужих сочинений *108. И пусть то, что хорошо удалось во всей истории, не вызывает к нам зависти, а то, в

чем имеет место заблуждение, пусть будет исправлено кем-либо из более способных. (3) Рассказав о плане и цели нашего предприятия, мы попытаемся осуществить обещание создать подобную книгу.

ГЛАВА 6

(1) Итак, относительно некоторых мыслей о богах, которые имели те, кто первым ввел поклонение божеству, и мифологических рассказов о каждом из бессмертных, о многом мы не будем говорить, особенно потому, что это потребует длительного рассуждения, однако то, что мы считаем подходящим для предложенных историй, мы представим в соответствующих главах, чтобы ничего из того, что достойно слуха, не было упущено. (2) Что касается происхождения всех людей и событий, совершившихся в

известных частях обитаемого мира, то, насколько это возможно по причине древности, мы изложим в точности, начиная с древнейших времен. (3) О первоначальном происхождении людей есть два мнения знаменитейших натурфилософов и историков. Одни из них, заявив, что мироздание не возникает и не уничтожается, считали, что род людей существует извечно и потому никогда и не было начала их происхождения. Другие, считая, что мироздание имеет начало и конец, говорили, что подобно этому и люди имели их пеpвонaчaльноe происхождение в опрeдeлeнноe время.

ГЛАВА 7

(1) Действительно, в начале мироздания земля и небо имели один и тот же вид, так как их природа была пеpeмeшaнa; затем, когда они отделились друг от друга, мир получил все видимое в нем устройство, воздух же оказался в постоянном движении, и огневидная часть его устремилась в высшие сферы, так как все, имеющее такую природу, поднимается вверх из-за легковесности; поэтому солнце и остальное

множество звезд оказались вовлеченными в общий круговорот; напротив, все то, что было илистым, грязеподобным вместе с примесью влаги, по причине тяжести осталось пребывать в том же самом месте. (2) И так как все это постоянно вращалось вокруг себя и уплотнялось, то из влаги возникло море, из более твердых элементов возникла суша, которая была глинистой и совершенно мягкой. (3) Как только она приняла солнечный жар, сначала стала плотной, а затем вследствие внутренней теплоты поверхность

земли оказалась в состоянии брожения, и она во многих местах набухла от влаги, и возникали гниения, защищенные тонкими пленками; это можно видеть еще и теперь в болотистых и низменных местах, когда после охлаждения земли воздух внезапно без каких-либо постепенных изменений становился очень жарким. (4) Так как влажности рождали жизнь с помощью тепла указанным способом, то ночью живые существа получали пищу из выпадающего из атмосферы тумана, а днем становились твердыми вследствие сильной жары. Наконец, когда зародыши получали окончательное созревание и так как

пленки тщательно нагревались и разрывались, повсюду появлялись различные формы живых организмов. (5) Из них те, которые приняли большую часть тепла, устремились в высоту и стали пернатыми; те, которые сохранили земную природу, были отнесены к разряду пресмыкающихся и других земных животных, а те, которые получили природу влажной среды, собрались в подходящем для них месте и

получили название водоплавающих. (6) По мере того как земля все более становилась твердой по

причине солнечного жара и ветров, то в конце концов уже не могла порождать ничего более значительного, но посредством совокупления друг с другом рождался каждый род живых созданий. (7) И, очевидно, также Эврипид, который был учеником натурфилософа Анaксaгоpa, не противоречит тому, что сказано нами о природе мироздания, потому что в "Меланиппе" он пишет следующее: "Как небо, так и земля были одного

вида. Когда же они оказались отделены друг от друга, то стали рождать и производить на свет все живые создания: деревья, птиц, животных, тех, которых питает море, и род смертных людей".

ГЛАВА 8

(1) Относительно первоначального возникновения всего мироздания мы получили такое мнение, что же касается самых первых людей, то, как говорят, они, вступив в жизнь беспорядочную и подобную животным, в одиночку выходили на пастбища и употребляли в пищу пригодную растительность и плоды

дикорастущих деревьев. (2) Затем, подвергаясь нападению со стороны диких зверей, они, руководствуясь соображениями пользы, прибегали к помощи друг друга, а собираясь вместе по причине страха, они понемногу узнавали взаимные особенности. (3) И хотя звуки, которые они произносили, были сначала

непонятными и нечлeноpaздeльными, постепенно из этого у них появилась членоpaздeльнaя речь, и,

придя к общему согласию относительно знаков для каждой из имеющихся вещей, они ввели понятное для них самих выражение мыслей относительно всего. (4) Поскольку такие образования возникали во всех частях обитаемого мира, то не все люди имели один и тот же язык, так как каждая группа людей формировала свой язык случайно, и, таким образом, первые возникшие группы людей положили начало всем народам. (5) Итак, первые люди, поскольку ничего полезного для жизни не открыли, вели жалкое

существование, будучи лишены одежды, не имея представления о домах и огне, совершенно не зная

пищи. (6) Ведь сбора урожая дикорастущих плодов и растений они не знали, не делали никакой заготовки плодов на случай нужды; поэтому многие из них погибли зимой из-за холода и отсутствия пропитания. (7) Постепенно, однако, наученные опытом, в зимние месяцы они стали искать убежища и заготавливать такие

плоды, которые можно сохранить. (8) Когда они познакомились с огнем и всем другим, что полезно для жизни, постепенно они изобрели искусства и все прочее, способное принести пользу общей жизни людей. (9) Вообще говоря, во всех делах сама польза стала учителем для людей, доставляя знание по каждому вопросу живому созданию, обильно одаренному природой и имеющему в качестве помощников на все случаи жизни руки, язык и проницательность ума. (10) Итак, что касается происхождения людей и

древнейшей их жизни, то мы удовлетворимся сказанным, так как нам следует сохранять пропорцию в нашем изложении.

 

ГЛАВА 9

(6) Поскольку легенды сообщают, что боги родились в Египте, [здесь же,] как говорят, имели место самые древние наблюдения за звездами, и к тому же описывается множество достойных деяний великих мужей, то начнем излагать историю с событий, произшедших в Египте.

 

ГЛАВА 10

 

(1-7) Итак, египтяне говорят, что в самом начале появления всего первые люди появились в Египте из-за умеренного климата [этой] страны и из-за природных свойств реки Нил. Ибо он (Нил), будучи плодовитым и давая естестенную пищу, легко взращивал живые существа: роду человеческому он дает в качестве уже готовой пищи корень тростника и лотос, а еще египетский боб и так называемый корсей (korsa‹on, клубень водяного лотоса) и много другого, подобного этому. [Египтяне] пытаются привести в качестве доказательства этой древней плодородности их земли тот факт, что и поныне фиванская земля в некоторые периоды производит столь многих и столь огромных мышей, что видящией это поражаются; а некоторые из них сформировываются лишь наполовину — только грудь и передние лапы — и уже начинают двигаться, тогда как остальное тело еще не сформировалось и остается еще естественным комом земли. Из этого становится ясно, что при изначальном создании мира именно в Египте начался род человеческий из-за плодородности земли; да и поныне, ни в одном другом месте земли нет ничего подобного, и только здесь можно видеть невероятным образом родившиеся твари. Вообще же [одни] говорят, что при потопе, случившемся в дни Девкалиона, большая часть живых существ погибла, но, вероятно, спаслись только жившие на юге Египта, поскольку их земля не была орошаема дождями; или, как утверждают некоторые, когда произошла полная гибель живых существ, земля [Египта] вновь с самого начала произвела новые виды живых существ; тем не менее, на основании и [того и] этого утвержденич следует связать самое первое зарождение жизни с этой землей (т.е. с Египтом). Очевидно, дожди [частые для] других [народов], смешавшись с обычной для них [египтян] жарой, создали удобнейший климат для порождения всяческой жизни. И в наши дни при недавних затоплениях Египта [Нилом] в вода явно видны

зарождающиеся формы животных; когда же река отступит и солнце подсушит первый ил, то, как говорят, появляются животные, некоторые полностью сформированные, а некоторые — наполовину, сросшиеся с самой землей.

 

 

ГЛАВА 11

 

(1). Итак, (как говорят), люди, жившие в древности в Египте, взглянув на небесный свод (τον κοσμον), были (одновременно) удивлены и напуганы природными свойствами мироздания (των ολων), и (потому) они решили, что существуют два изначальных и вечных божества, а именно — Солнце и Луна, которые они назвали соответственно Осирисом и Исидой[3], (причем) каждое — на основании некоего истинно присущего ему смысла (προσηγορια).

(2). Ведь если перевести имя Осириса на греческий язык, то оно будет справедливо означать “многоглазый” [4]: ибо он, повсюду бросая лучи, словно озирает многочисленными очами всю сушу и море. Согласное с этим говорит и поэт[5]:
Гелиос, который за всем наблюдает и все слышит.
(3). У эллинов же некоторые из старых мифографов называют Осириса Дионисом[6] по прозванию “Сириус” [7]. В их числе и Эвмолп в “Вакхическом гимне” говорит, что:
Лучезарен Дионис, огневидный в лучах,
Орфей же (говорит):
Вот почему они именуют его Светозарным и Дионисом.
(4). Некоторые ведь полагают, что у него и узел небриды[8] завязан (на плечах) по причине пестроты звездного неба. А имя Исиды переводится на греческий как “древняя” [9] — по причине ее повторяющегося с древности рождения. Они помещают на голове у Исиды рога — из-за ее серпообразного вида в определенное время, а также и потому, что ей посвящена у египтян корова [10].

(5). (Египтяне) считают, что эти боги управляют всей вселенной (τον συμπαντα κοσμον), питая и взращивая все при помощи трех времен года, которые совершают временной цикл посредством невидимого движения, а именно — весны, лета и зимы[11]. И хотя эти (времена года) имеют наиболее противоположные друг другу свойства, они наполняют год превосходной гармонией. (Исида и Осирис) наиболее всего содействуют в зарождении всех живых существ, один — природными свойствами огненного (элемента) и пневмы[12], другая — влаги и сухости, оба же вместе — воздуха. И благодаря этим (божествам) все рождается и питается (…)


ГЛАВА 13

 

 (1). Кроме этих (богов) существовали, по их словам, другие (боги), земные, которые (некогда) были смертными, но получили бессмертие благодаря их мудрости и общественному благодеянию, оказанные людям[13]. Некоторые из них стали даже царями в Египте.

(2) (Египтяне) говорят, что имена одних (из них) в переводе на греческий язык были такие же, как у небесных (богов), а другие получили собственные имена — Гелиоc, Кронос, Рея[14] и также Зевс, которого некоторые называют Аммоном; кроме этих, еще Гера[15], Гефест[16], Гестия и, наконец, Гермес[17]. Первым царем египтян был Гелиос[18], который имеет одно имя с небесным светилом.

(3) Некоторые из жрецов сообщают, что первым царствовал Гефест, который стал изобретателем огня и достиг власти благодаря этому полезному деянию (…)

(4) Рассказывают, что после Гефеста в Египте царствовал Кронос. Женившись на своей сестре Рее, он породил, согласно некоторым из мифографов, Исиду и Осириса, согласно же большинству (сообщений) — Зевса и Геру[19], которые царствовали над всей вселенной благодаря своей доблести. От них произошли пять богов, причем каждый — в один из пяти дней египетских эпагомен[20]. Рожденные боги носили следующие имена: Осирис, Исида, Тифон[21], Аполлон[22] и Афродита[23].

(5) Осирис в переводе на греческий означает “Дионис”. Исида же в некотором роде близка Деметре[24]. Осирис женился на Исиде и, приняв царство, многое сделал для улучшения человеческого общества (κοινος βιος).


ГЛАВА 14

 

(1). Прежде всего Осирис уничтожил людоедство среди человеческого рода[25]. После того, как Исида нашла зерна пшеницы и ячменя[26], случайно выросшие на земле среди прочей травы и неизвестные людям, а Осирис придумал обработку этих зерен, — (после этого) вся пища изменилась как благодаря приятным свойствам открытых зерен, так и по причине очевидной пользы (для людей) воздерживаться от зверства в отношении друг друга.

(2). В качестве доказательства открытия названных зерен египтяне приводят сохраняемый у них с древности обычай[27]: ведь и ныне во время жатвы, срезав первые (колосья) и положив их, люди, (стоя) близ снопа, ударяют себя руками и призывают Исиду. И, воздавая (таким образом) честь богине за открытие зерна, они это совершают в то время года, в которое и в древности сделала Исида.

(3) Ведь в некоторых городах и в храмах Исиды выносятся стебли пшеницы и ячменя в качестве воспоминания о том, что было обнаружено искусной богиней в древние времена. (Египтяне) говорят, что Исида установила законы, согласно которым люди прекратили беззаконную жизнь и бесчинство, опасаясь наказания, и воздают друг другу справедливость.
(4). Потому-то древние эллины и называют Деметру Фесмофорой[28], что ею были впервые установлены законы.


ГЛАВА 15

 

(1). Рассказывают, что Осирис и его сподвижники основали стовратный город в Фиваиде Египетской, который они назвали в честь матери Осириса, потомки же именуют его Диосполис, а некоторые — Фивами[29]. (2). Основание этого города ставится под сомнение не только историками, но и самими египетскими жрецами. Ведь многие сообщают, что Фивы были основаны не Осирисом и его приближенными, а гораздо позднее неким царем, о котором я в свое время подробно расскажу[30]. (3). Они сообщают, что Осирис воздвиг в честь своих родителей, Зевса и Геры, храм[31], замечательный по своим размерам и в остальном (также) роскошный. Он соорудил и два золотых наоса Зевса: один, больший — для небесного бога, другой же, меньший, — для когда-то правившего царя и отца египтян, которого некоторые называют Аммоном. (4). Осирис установил золотые наосы и для других, уже упомянутых, богов, чтобы каждому из них воздавать почести, и назначил пекущихся (об этом) жрецов. Особенно почитались при (дворе) Осириса и Исиды те, кто изобрели какое-либо искусство или открыли какие-нибудь полезные вещи. (5). Вследствие того, что в Фиваиде обнаружились медные и золотые рудники, стали изготавливаться орудия, при помощи которых убивали зверей и возделывали страну, усердно обрабатывая землю. (Благодаря этому открытию) начали сооружать великолепные изображения и золотые наосы богов. (6). Ведь Осирис был любителем земледелия, воспитан же он был в Счастливой Аравии, в Нисе, близ Египта. И поскольку он сын Зевса, то у эллинов он носит имя, прозываясь по отцу и месту воспитания “Дионисом”[32]. (7). О Нисе упоминает в гимнах и поэт[33], говоря, что она находилась вблизи Египта:

 

Высится Ниса-гора, деревами покрытая густо,
От Финикии вдали, с Египта стремниною рядом.

 

(8). Говорят, что в окрестностях Нисы он обнаружил виноградную лозу[34]. Придумав возделывание этого плода, (Осирис) впервые употребил вино и научил прочих людей выращиванию винограда, его сбору, хранению, а также винопитию. (9). У (Осириса) более всех в почете был Гермес, щедро наделенный от природы способностью изобретать вещи, которые приносят пользу в общественной жизни людей[35] (…)


ГЛАВА 17

 

(1). Рассказывают, что Осирис, будучи благодетельным и честолюбивым, собрал большое войско, намереваясь пройти через весь обитаемый свет и научить человечество выращиванию виноградной лозы, а также посеву пшеницы и ячменя[36]. (2). Ведь Осирис полагал, что, заставив людей отвратиться от дикости и изменив ежедневный уклад (их) жизни (διαιτα ημερου), он получит бессмертные почести по причине величия благодеяний. Именно это и произошло в действительности: ведь не только современники (Осириса), получившие этот дар, но также и все потомки почитали изобретателей (этих благ) в качестве славнейших богов по причине приятности (вновь) открытой пищи. (3). Итак, они сообщают, что, утвердившись в Египте, Осирис передал жене Исиде власть над всем[37] и поставил при ней в качестве советника Гермеса[38], выделяющегося среди прочих друзей рассудительностью. Полководцем всей своей страны Осирис назначил Геракла[39], который приходился ему родственником и обладал удивительным мужеством и крепостью тела. Правителем той части Египта, которая расположена перед Финикией, а также приморских районов Осирис поставил Бусириса[40], Антея[41] же — правителем местности, граничащей с Эфиопией и Ливией. Сам Осирис с войском отправился из Египта в поход, взяв вместе с собой и брата, которого эллины называют Аполлоном. (4). Этот, как говорят, нашел лавровое дерево, которым в особенности люди и венчают (изображения) этого бога. Они приписывают Осирису обнаружение плюща, и посвящают его этому богу, подобно тому, как эллины — Дионису. (5). Говорят, что на египетском наречии плющ называется “растением Осириса” (φιτον ’Οσιριδος) [42], и в посвящениях его предпочитают виноградной лозе, потому что она сбрасывает листву, а плющ долгое время остается вечнозеленым. Именно так поступали древние и в отношении других вечнозеленых растений, посвящая Афродите миртовую ветвь, Аполлону же — лавровое дерево[43].


ГЛАВА 18

 

(1). Они рассказывают, что вместе с Осирисом выступили в поход два его сына — Анубис и Македон, оба отличающиеся храбростью. Они использовали наиболее тяжелые орудия против некоторых животных, с которыми они могли вполне сравняться отвагой. Ведь Анубис надел на себя голову собаки, а Македон — голову волка[44]. По этой причине (названные) животные и почитаются у египтян. (2). Осирис взял с собой в поход и Пана, особо почитаемого египтянам: ведь местные жители не только соорудили для него статуи во всех храмах, но и основали город на границе с Фиваидой, названный по его имени Хеммо, что в переводе на греческий означает Панополь[45]. Одновременно вместе с Осирисом находились Марон[46], знающий толк в земледелии и в выращивании виноградной лозы, а также Триптолем[47], сведущий в том, что касается сеяния хлеба и сбора урожая. (3). Когда завершились все приготовления, Осирис выступил в поход через Эфиопию, дав обет богам, что он будет отращивать волосы до тех пор, пока не вернется в Египет. Так утвердился обычай, принятый у египтян до недавнего времени — что все уезжающие вплоть до своего возвращения домой отращивают волосы. (4). Рассказывают, что, когда Осирис был вблизи Эфиопии, к нему привели сатиров, у которых, как говорят, волосы на бедрах. Ведь Осирис любил смеяться, наслаждаться музыкой и хороводами, и поэтому водил с собой множество музыкантш[48]. Среди них было девять девушек, обученных пению и прочим (искусствам), которые зовутся у эллинов музами. Говорят, что ими руководит Аполлон, из-за чего он и был назван Мусагетом[49]. (5). И поскольку сатиры были способны к танцам, пению, играм и всяким забавам, то их оставили при лагере. Ведь Осирис не был воинственным, не выстаивал войска в боевой порядок и не (затевал) рискованных предприятий, ибо каждый народ признавал его за бога по причине благодеяний[50]. (6). В Эфиопии, научив людей земледелию и основав значительные города, (Осирис) оставил тех, кто будет управлять страной и взыскивать подати.


ГЛАВА 19

 

(1). Пока происходили эти события, (наступило) время восхода звезды Сириус[51], когда, как говорят, обычно разливается Нил. Река же, прорвавшись, наводнила весь Египет, и более всего затопила ту часть (страны), о которой имел попечение Прометей. И поскольку практически все в этой области было разрушено, то Прометей вследствие скорби едва не лишил себя добровольно жизни. (2). Из-за быстроты и мощности принесенного сверху потока река получила название “Аэтон”. А Геракл, замышляя великие деяния и возревновав о доблестном поступке, быстро загородил образовавшийся прорыв и возвратил назад прежнее течение. (3). Вот почему некто из эллинских поэтов превратил (это) событие в миф, будто бы Геракл убил орла, пожирающего печень Прометея[52]. (4). Древнейшая река носила имя “Океанэ”, что по-гречески означает Океан[53], затем, вследствие происшедшего прорыва, река была названа, как говорят, Аэтоном, а позднее — Египтом[54], по имени царя, который правил страной. Об этом свидетельствует и поэт, говоря[55]:

 

Мы к водам светлострунным Египта
Прибыли: в лоне потока легкоповоротного наши
Все корабли утвердив…

 

Ведь именно в месте, называемой Фонис[56], где был в древности египетский эмпорий, река впадает в море. Наконец, у реки появилось (то) название, которое она носит и теперь — по имени царствовавшего Нила[57]. (5). Осирис, прибыв на границы Эфиопии, укрепил с обеих сторон реку дамбой, так что при разливе земля не заболачивалась вследствие застоя воды, но через некие (специально) устроенные ворота течение впускалось, насколько было нужно. (6). Потом Осирис совершил путь через Аравию, мимо Эритрейского моря, (вплоть) до Индии и до края обитаемой земли. (7). Он основал в Индии немало городов, (один) из которых назвал Нисой[58], желая оставить память о египетском (городе), в котором он был воспитан. В Нисе Индийской Осирис посадил плющ, и выращивал это растение как в той местности, так и повсюду в Индии и в соседней стране. (8). Осирис оставил многие другие знаки своего присутствия в Индии, вследствие чего индийцев разошлись во мнениях относительно бога, полагая, что он был родом из Индии.


ГЛАВА 20

 

(1). Осирис занимался также охотой на слонов. И он повсюду ставил стелы с описанием собственного похода[59]. Осирис обошел также другие народы в Азии и (затем) переправился в Европу через Геллеспонт. (2). Во Фракии Осирис убил царя варваров Ликурга[60], поскольку тот противился его действиям. Уже старого Марона Осирис, назначив, оставил заботиться о насажденных (растениях) в этой стране, и сделал его основателем города-эпонима, называемого Маронейя[61]. (3). Македона, (своего) сына, Осирис поставил царем (области), позднее названной по его имени Македонией[62]. Триптолему Осирис поручил земледелие во всей Аттике. Наконец, Осирис, обойдя весь обитаемый мир, облагодетельствовал человеческое общество плодами, которые весьма легко обрабатывать. (4). Если же какая-нибудь страна не принимала выращивания виноградной лозы, то (тогда) Осирис учил напитку из ячменя[63], в котором немного сохранялось винного благоухания и крепости. (5). Вернувшись в Египет, Осирис принес с собой отовсюду наилучшие дары и, по причине величия благодеяний, он получил от всех (людей) единодушно признанное бессмертие и равное небесным (богам) почитание. (6). После этого он перешел из (среды) людей к богам и получил от Исиды и Гермеса жертвоприношения и другие славнейшие почести. Ведь Исида и Гермес изобрели посвящения (τελετας) и ввели много мистического, что возвеличивало могущество бога.


ГЛАВА 21

 

(1). Хотя жрецы издревле восприняли (все), касающееся смерти Осириса, как тайну[64], со временем, благодаря некоторым, всем открылось то, о чем умалчивали. (2). Ведь говорят, что Осирис, царствующий над Египтом в соответствии с законами[65], был убит братом Тифоном, насильником и нечестивцем[66]. Этот, разделив тело убитого на 26 частей, раздал (по одной) части каждому из заговорщиков[67], желая, чтобы (они) приняли участие в гнусном деле и полагая, что посредством этого он приобретет союзников и прочных защитников царской власти. (3). Исида же, будучи сестрой и женой Осириса, отомстила за убийство, причем в борьбе ей помогал Хор[68]. Она, убив Тифона и (его) сообщников, стала царствовать в Египте. (4). А сражение произошло у реки, рядом с деревней, называемой ныне Антей, и находящейся, как они говорят, в аравийской части (реки)[69]. (Деревня) была названа по имени Антея, который жил во времена Осириса и был наказан Гераклом.
 (5). Действительно, Исида отыскала все части тела (Осириса), кроме детородного члена. Желая сделать могилу мужа неизвестной и почитаемой всеми обитателями Египта, она осуществила это таким образом. Говорят, что для каждой из частей (тела) она изготовила из благовоний и воска человекоподобное изображение, сходное с Осирисом по величине[70]. (6). Призывая к себе по группам жрецов, Исида обязала всех клятвой никому не открывать оказанное им доверие. Наедине же Исида сказала каждым, что она помещает гробницу с телом (мужа) у них единственных[71]. Напомнив о благодеяниях Осириса, (Исида) повелела, чтобы похоронившие тело в их собственном округе почитали его как бога. Она также приказала освятить одного из обитающих у них животных, какого они пожелают, и почитать в животном бога, подобно тому, как прежде (почитали) Осириса, а после смерти (животных) считать их достойными такого же, (как и у него), погребения. (7). Ведь Исида, желая при помощи выгоды склонить жрецов к этому почитанию, отдала им третью часть земли для попечения о богах и исполнения (религиозных) служб (λειτουργιας). (8). Говорят, что жрецы, помня о благодеяниях Осириса и желая угодить просящей, кроме того, побуждаемые выгодой, сделали все согласно наставлению Исиды. (9). Вот почему до настоящего времени каждая (группа) жрецов полагает, что Осирис похоронен (именно) у них, и почитают издревле посвященных (ему) животных, а когда они умирают, (то) в (их) гробницах они возобновляют в памяти скорбь по Осирису. (10). Ведь священных быков, называемых Апис и Мневис, посвящают Осирису, им поклоняются подобно богам, и (их) показывают прилюдно всем египтянам[72]. (11). И эти животные весьма помогают тем, кто открыл зерна хлеба, и более всего содействуют тому, что относится к посеву и общей пользе от земледелия для всех людей.


ГЛАВА 22

 

(1). Исида, как говорят, после смерти Осириса поклялась более не допускать сожительства ни с одним мужем. Она провела оставшееся время жизни, царствуя в высшей степени законно, и превзошла всех благодеяниями в отношении подданных. (2). Подобным образом и она, удалившись из (среды) людей, получила бессмертные почести и была похоронена в Мемфисе, где до настоящего времени показывают святилище, ранее находившемся на земле храма Гефеста. (3). Некоторые же полагают, что тела этих богов покоятся не в Мемфисе, но на границе Эфиопии и Египта, на нильском острове, лежащем недалеко от местности, называемой Филэ, а из-за погребений — “Священной Равниной”[73]. (4). Они показывают и ее следы на этом острове, сохраняющие гробницу Осириса, — которая находится во всеобщем почитании у египетских жрецов, — и стоящие рядом с ней 360 сосудов для возлияний. (5). Ведь назначенные для этого жрецы ежедневно наполняют сосуды молоком и оплакивают призываемых по имени богов. (6). По этой причине и остров этот запретен (αβατον) для путников. И все живущие в Фиваиде, древнейшей области Египта, считают величайшей клятвой, если кто-нибудь поклялся бы Осирисом, лежащем в Филэ. Действительно, они сообщают, что найденные части тела Осириса удостоились погребения вот таким образом. А детородный член, как говорят, был брошен Тифоном в реку — из-за того, что никто из сообщников не пожелал взять его[74]. Исидой же он был удостоен богоравных почестей не менее прочих (останков). Поместив его изображение в святилищах, она научила почитать изготовленный (идол) и сделала его наиболее чтимым в таинствах и жертвоприношениях, посвященных этому богу[75], и достигла высочайшего поклонения. (7). Вот почему эллины, которые принесли из Египта (учение), касающееся совершения оргий и дионисийских праздников[76], почитают эту часть тела в мистериях, таинствах и жертвоприношениях (в честь) бога, называя ее фаллосом (…)


ГЛАВА 23

 

(1). По их словам, со времени Осириса и Исиды до царствования Александра, который основал в Египте город, названный его именем, прошло более 10 тысяч лет, как пишут же некоторые — менее 23 тысяч лет (…) (4). У Кадма, который был родом из Фив Египетских[77], родилась, среди прочих детей, и (дочь) Семела. Она, кем-то однажды соблазненная, забеременела, и по прошествии семи месяцев родила младенца, у которого был такой же вид, какой имел, по словам египтян, и Осирис. Однако ведь было необычно, чтобы такое (дитя) рождалось живым — или потому, что не желали боги, или потому, что не позволяет (этого) природа[78]. (5). Кадм же, узнав о происшедшем и имея предсказание оракула хранить законы отцов, покрыл ребенка золотом и совершил надлежащие ему жертвоприношения, полагая, что случившееся — это некое явление (επιφανεια) Осириса людям. (6). И он же приписал рождение (ребенка) Зевсу, возвеличивая Осириса и избавляя обесчещенную (дочь) от клеветы. Вот почему и у эллинов передается рассказ о том, что Семела, дочь Кадма, родила Осириса от Зевса. Позднее Орфей, стяжавший у эллинов великую славу благодаря пению, мистериям и сочинениям о богах, был радушно принят фиванцами, и особенно почитался в Фивах. (7). Ознакомившись с египетским учением о богах (θεολογουμενων), (Орфей)[79] перенес древнее происхождение Осириса на более поздние времена, делая угодное фиванцам. Он учредил новое посвящение, посредством которого он передал устное предание о том, что Дионис родился от Семелы и Зевса (…)


ГЛАВА 24

 

(8). Говорят, (…) что и происхождение Исиды переносится греками в Аргос, ибо они рассказывают в мифе, что Ио приняла облик коровы[80] (…)


ГЛАВА 25

 

(1). Вообще, относительно этих богов существует многое разногласие. Одни называют эту (богиню) Исидой, другие — Деметрой, третьи — Фесмофорой, четвертые — Селеной, пятые — Герой, шестые — всеми этими именами[81]. (2). Одни считают Осириса Сараписом, другие — Дионисом, третьи — Плутоном, четвертые —Аммоном, некоторые — Зевсом[82], и многие — Паном[83]. Некоторые утверждают, что Сарапис у эллинов зовется Плутоном[84]. По словам египтян, Исида стала изобретательницей многих целительных лекарств, и она также искусно владела опытным знанием врачевания[85]. (3). И потому, достигнув бессмертия, (Исида) более всего находит удовольствие в заботе о людях. Она подает во время снов помощь требующим[86], показывая явно и свою собственную славу, и благодеяние по отношению к просящим людям. (4). Говорят, что в качестве доказательства этого они сами приводят не мифологические предания, подобно эллинам, а блистательные деяния: ведь свидетельством для них является почти весь обитаемый мир[87], который соревнуется в почестях этой (богине) по причине (ее) явления в исцелениях. (5). Являясь в снах, Исида подает хворающим лекарство от болезни, и повинующиеся ей чудесным образом выздоравливают. Ведь многие, которых врачи по причине тяжести недуга объявили безнадежными, излечивались ею. Многие, совершенно повредившие зрение или что-нибудь иное, возвращались в прежнее (здоровое) состояние, когда бы они ни прибегали к этой богине. (6). (Исида) изобрела и лекарство бессмертия[88]. С его помощью она сына Хора, против которого злоумышляли титаны и который был найден мертвым на воде, не только воскресила[89], возвратив душу, но (даже) сделала так, что он получил бессмертие. (7). И, кажется, этот царствовал последним из богов, после того, как его отец Осирис переселился от людей. Как говорят, Хор в переводе на греческий язык означает “Аполлон”. Он, обученный своей матерью Исидой врачебному и гадательному искусству[90], благодетельствует человеческому роду при помощи оракулов и исцелений (…)


ГЛАВА 26

 

(6). Действительно, египтяне в мифах рассказывают, что в век Исиды появились некие (существа) со многими телами, которых эллины называют гигантами, а они сами — (…)[91]. Они расставлены в их чудовищном облике (τερατωδως) в храмах и избиваются приближенными Осириса[92]. (7). Некоторые утверждают, что они были землерожденными, когда рождение живых существ из земли было (еще) недавним. Другие же полагают, что, отличаясь телесной силой и совершив многие деяния, они были единодушно названы в мифах “многотелыми” (πολυσωματους) (8). Но большинство соглашается с тем, что, восстав в войне против богов, окружающих Зевса и Осириса, все они были убиты[93].


ГЛАВА 27

 

(1). У египтян, вопреки общему обычаю людей, законом установлено жениться на сестрах[94] — по причине удачного примера Исиды. Ведь она жила как жена со своим братом Осирисом и, после того, как он умер, более не допустила сожительства ни с одним мужем. Она отомстила за убийство Осириса и провела жизнь, царствуя в высшей степени законно, и стала причиной наиболее многочисленных и величайших благ для всех людей. (2). И по этой причине было предписано, чтобы царица получала больше власти и почестей, нежели царь[95]. И среди простых людей жена господствует над мужем, ибо в брачном договоре[96] жених обещает во всем подчиняться невесте. (3). Мне же доподлинно известно (следующее): некоторые из историков указывают на то, что гробницы этих богов находятся в Нисе Аравийской, по которой и Дионис назван “Нисейским”. Ведь существуют и стелы каждого из богов, на которых есть надпись иероглифами. (4). На (стеле) Исиды написано: “Я — Исида[97], царица всех земель, воспитанная Гермесом[98], и я установила столь великое, что это никто не сможет уничтожить. Я — старшая дочь самого молодого бога Крона. Я — жена и сестра царя Осириса. Я — первая, открывшая для людей плоды земли. Я — мать Хора царя. Я — восходящая (звезда) в созвездии Пса[99], мною построен город Бубастис. Радуйся, радуйся, о Египет, взрастивший меня!” (5). На (стеле) Осириса[100], как они сообщают, написано: “Отец мой — младший из всех богов Крон[101], я — царь Осирис, предпринявший поход против всякой страны: туда — вплоть до необитаемых районов Индии и областей, лежащих под (созвездием) Большой Медведицы, вплоть до истоков реки Истра; и обратно — по другим частям (земли) до океана. Я — старший сын Крона, я произошел из прекрасного и благородного яйца, родное семя, зачатое днем. И нет такого места вселенной, в которое я не пришел бы, передав всем то, что я открыл как изобретатель”. (6). Говорят, что из написанного можно прочесть вот столько, а остальное, гораздо большее, повреждено временем. Ведь сведения о гробницах этих богов разнятся у большинства (авторов) по причине того, что жрецы тщательно усвоили относящееся к этим богам как запретное. Они не хотели правдиво открывать это для всех, как будто полагая, что те, кто обнаруживает для толпы тайну про этих богов, подвергаются опасности.

 


























ГЛАВА 28

 

(1-7) Египтяне говорят, что после этого по всей земле распространилось множество египетских колоний. В Вавилон поселенцев привел Бел, считающийся сыном Посейдона и Ливии; он, осев на реке Евфрат, основал [должность] жрецов, свободных от налогов, подобно египетским, и освобожденных от всякой общественной повинности, которых вавилоняне называют халдеями; они наблюдают за звездами, подражая египетским жрецам, естествоиспытателям, а также астрологам. Говорят, что бежавшие вместе с Данаем также основали здесь древнейший из эллинских городов Аргос, а народы колхов, что в Понте, и иудеев, что в Аравии и Сирии, происходят от тех, кто выделился из числа бежавших с Данаем; поэтому среди этих народов издревле практикуется обычай обрезать новорожденных детей, заимствованный из Египта. Да и афиняне, утверждают они, тоже являются колонистами из египетского Саиса; и пробуют привести этому родству следующие доказательства: только у них (афинян) одних из греков город называется «астю», будучи позаимствованным из названия египетского города Асти (Asteoj). Кроме того, государство у них имеет порядок и членение по египетскому образцу, будучи разделенным на три слоя:

первый слой — так называемые эвпатриды, кои в детстве были очень хорошо образованы и удостоены великой чести, как и египетские жрецы; второй слой — это класс геоморов, обязанных иметь оружие и сражаться за отчизну, подобно египетским так называемым земледельцам, поставляющим [в войско] воинов; последним слоем считается слой ремесленников, занимающихся низкими ремеслами и выполняющих самые необходимые общественные обязанности, подобно такому же слою у египтян. Да и некоторые из правителей у афинян были египтянами. Петес (Pšthn), отец Менесфея, воевавшего против Трои, будучи египтянином, позже удостоился у афинян гражданства и титула царя. И поскольку он был

двойной природы, афиняне не могли по существу объяснить причину этой природы, хотя для всех очевидно, что обладая двумя гражданствами, эллинским и варварским, он считался двойной природы, имея одну часть дикого животного, а другую человека.

 

ГЛАВА 29

 

(1-6) Подобно этому они также говорят, что и Эрехтей правил афинянами, будучи египтянином по происхождению, и приводят следующие доказательства: когда, как это признается всеми, случился великий потоп почти по всей земле, за исключением Египта (из-за особенностей страны), и вдобавок началась гибель плодов и множества людей, Эрехтей доставил афинянам из Египта через родню много хлеба, а за это они, облагодетельствованные этим, поставили своего благодетеля царем. Он же,

приняв власть, учредил обряды и мистерии Деметры в Элевсине, перенеся сей обычай из Египта.

И [легенда] о прибытии богини в Аттику именно в это время передается вполне обоснованно, так как именно тогда одноименные ей плоды (т.е. хлеб) были доставлены в Афины, потому что издревле считается, что обретение посевов произошло как дар Деметры. Сэтим согласны и сами афиняне, утверждая, что именно когда царствовал Эрехтей и случилась гибель плодов из-за дождей прибыла к ним Деметра и даровала хлеб. К тому же именно тогда были учреждены в Элевсине обряды и таинства сей богини. Что касается жертвоприношений и древностей, то они у афинян такие же, как и у египтян: жрецы эвмолпиды происходят от египетских жрецов, жрецы керики — от пастофоров. Они единственные из эллинов клянуться Исидою, и внешним видом и поведением подобны египтянам. Говоря многое подобное этому в большей степени из-за честолюбия, нежели из-за истины, как мне кажется, они претендуют [на Афины] как на свою колонию из-за славы этого города. Вообще же, египтяне говорят, что их предки отправляли многочисленные колонии во многие части земли из-за превосходства царствовавших там и из-за преизбытка населения; но поскольку не приводятся никакие надежные доказательства, ни свидетельства достойного доверия летописца, то я посчитал все сказанное недостойным записи. Что касается преданий о египетских богах, то сказано будет о них, сообразуясь с соразмерностью [сего произведения]; а о стране, реке Нил и прочих достойных упоминания вещах я постараюсь сказать в каждом случае в самом общем виде.

 

 

ГЛАВА 43

 

(4) Древние египтяне строили свои жилища из тростника. Следы этого, как говорят, сохранились еще у египетских пастухов, которые все по сей день не имеют никаких других жилищ, кроме тростниковых, и ими довольствуются.

(5–6). Прожив долгое время таким образом (т.е. в дикости), (люди) перешли наконец к годным в пищу плодам, среди которых — хлеб, приготовленный из лотоса. И открытие этих (плодов) одни приписывают Исиде, другие же — некоему из древних царей, называемому Миной (Μηναν).


ГЛАВА 44

 

(1). Некоторые из них сообщают в мифах, что первыми в Египте правили боги и герои, на протяжении чуть менее 18 тысячи лет, и последним из богов царствовал сын Исиды Хор (…)


ГЛАВА 45

(4) Бузирис построил большой город, называемый у египтян городом Зевса[102], у эллинов — Фивами. Он определил его окружность в сто сорок стадий и чудесно украсил его большими зданиями, великолепными храмами и священными приношениями.

(5) Даже дома частных лиц он велел строить в четыре и в пять этажей. Вообще этот город был самым цветущим не только в Египте, но и во всем мире.

(6) И так как слава о его исключительном богатстве и могуществе распространилась повсюду, то и поэт[103] упоминает о нем в словах:

"Даже хоть всё, что приносят в Орхомен иль Фивы египтян,
Град, где богатства без сметы в обителях граждан хранятся,
Град, в котором сто врат, а из оных из каждых по двести
Ратных мужей в колесницах, на быстрых конях выезжают…"

(7) Впрочем, некоторые утверждают, что в городе не было ста ворот, а были многочисленные и большие пропилеи святилищ, почему город и был назван стовратным (‘Εκατομπυλος), то есть многовратным. Как бы то ни было, достоверно, что из этого города выступили против врага двадцать тысяч военных колесниц, ибо вдоль по реке от Мемфиса до ливийских Фив находилось сто конюшен, из которых каждая могла вместить двести коней; по сей день показывают еще их развалины.

 




ГЛАВА 46

(1) Но не только об этом царе[104], а и о многих других, правивших позднее, говорят, что они усердно старались возвысить город. Многочисленными великими приношениями из серебра и золота, а также из слоновой кости, множеством колоссов и монолитных обелисков был, говорят, украшен этот город так, как никакой другой под солнцем.

(2) Из числа четырех храмов удивительной красоты и размеров один, самый древний, имел в очертании тринадцать стадий, а в высоту — сорок пять локтей, толщина же стен была в двадцать четыре фута. (3) Внешнему величию соответствовала, как говорят, краса священных приношений внутри храма,— приношений, удивлявших и своей великой ценою, и искусством своего исполнения.

(4) Говорят, что здания просуществовали до недавнего времени, но серебро и золото, драгоценная слоновая кость и камни были расхищены персами, когда Камбиз сжег египетские храмы[105]. Именно тогда персы, как говорят, увезя эти сокровища в Азию и взяв мастеров из Египта, построили знаменитые дворцы в Персеполе, Сузах и Мидии.

 

ГЛАВА 50

(3) Ухорей построил Мемфис, знаменитейший город Египта. Он избрал для него самое подходящее место в стране, там, где Нил, разветвляясь на несколько рукавов, образует так называемую Дельту, получившую такое имя из-за своих очертаний. Поэтому город, удобно расположенный около шлюзов, держит в своих руках тех, кто плывет вглубь страны, вверх по течению.

(4) Ухорей сделал этот город ста пятидесяти стадий в окружности и удивительную защиту город приобрел благодаря следующему.

(5) Так как Нил течет около города и при разливе Нила затопляет местность, царь повелел с юга устроить большую насыпь, которая служила бы преградой для разлившейся реки, а вместе с тем являлась бы защитой от врагов, которые могли вторгнуться в страну. С других сторон он велел выкопать большое и глубокое озеро, в которое стекал избыток речной воды и которое ограждало бы город на всем протяжении, за исключением того места, где была возведена насыпь. Таким образом город получил удивительную защиту.

(6) Основатель его так удачно выбрал для него место, что последующие цари покинули Фивы и перенесли туда свою столицу и резиденцию.

(7) Поэтому Фивы с тех пор стали приходить в упадок, а Мемфис, наоборот, возвышался вплоть до времени царя Александра. Когда последний построил на море город, носящий его имя, то последующие повелители Египта все помышляли о том, чтобы возвысить его.

(8) Они придали ему такой блеск великолепными храмами, стоянками для кораблей, гаванями и другими достойными упоминания дарами и сооружениями, что этот город по большей части считают первым или вторым городом мира.

 

ГЛАВА 51

(1) После того, как основатель Мемфиса устроил насыпь и озеро, он соорудил и дворцы, не уступающие, правда, дворцам в других местах, но не достигающие величия и красоты построек прежних египетских царей.

(2) В самом деле, жители очень низко ценят временную жизнь; напротив, память о добродетелях, сохраняющуюся после смерти, ставят превыше всего. Жилища живых они называют гостиницами, так как мы живем недолгое время, гробницы же мертвых они называют вечными домами, ибо в Аиде мы проводим нескончаемый век.

(3) Вот почему они мало заботятся о постройке домов, но зато не перестают трудиться с величайшим рвением над отделкой гробниц.

 

ГЛАВА 55

(7) Во многих покоренных им странах Сесоосис[106] воздвигал столбы, на которых было начертано так называемыми священными иероглифическими письменами: "Эту страну своим оружием покорил царь царей и владыка владык Сесоотис".

(8) У народов, оказывающих ему сопротивление, он приказывал изображать на этих столбах мужской член, а у слабых и трусливых — женские срамные части. Отличительные части тела, полагал он, будут для потомства самым явным свидетельством о нраве каждого из этих народов.

(9) В некоторых местах он ставил собственное каменное изображение с луком и стрелою, шириною в четыре пяди и высотою в четыре локтя,— такой величины, какой был он сам.

 

ГЛАВА 61

(2) Мендес не совершил ни одного военного подвига, но построил для себя гробницу, называемую лабиринтом, которая не столько удивительна своей величине, сколько неподражаема по своему искусству. В самом деле, войдя туда, не легко найти выход без вполне опытного путеводителя.

(3) Некоторые говорят, что Дедал, посетивший Египет и с изумлением взиравший на хитрое сооружение, построил критскому царю Миносу лабиринт, сходный с египетским и в этом лабиринте, по их баснословному утверждению, жил так называемый Минотавр.

(4) От критского лабиринта не осталось и следа, потому ли, что его уничтожил какой-нибудь повелитель, или потому, что его разрушило время, но лабиринт египетский сохранился неприкосновенным весь до наших дней.

 

ГЛАВА 63

(2) Хеммис[107] построил самую большую из трех пирамид, причисляемых к семи чудесам света.

(3) Эти пирамиды находятся в ста двадцати стадиях от Мемфиса в сторону Ливии и в сорока пяти стадиях от Нила. Величина сооружений и искусность работы повергает зрителей в дивное изумление.

(4) Самая большая пирамида — четырехгранная, и каждая сторона основания равна семи плетрам; высота же ее превышает шесть плетров. Грани постепенно суживаются до вершины, где ширина каждой составляет шесть локтей.

(5) Все пирамиды построены из твердого камня, с трудом поддающегося обработке, но зато долговечного. Ведь не менее тысячи лет, а по словам некоторых писателей даже свыше трех тысяч четырехсот лет, протекло до наших дней, и тем не менее камни поныне, как и прежде, прилегают друг к другу и не дают сооружению разрушаться.

(6) Говорят, что камни были доставлены издалека, из Аравии, а постройка велась при помощи насыпей, так как в те времена еще не были изобретены подъемные орудия.

(7) Наиболее удивительно, что там, где воздвигнуто такое огромное сооружение, кругом почва всюду песчаная и даже следа не осталось ни насыпи, ни каменотесных работ; могло бы поэтому показаться, что создано оно не человеческими руками, постепенно, а вся громада сразу, готовая, словно богом поставлена в окружающих ее песках.

(8) Некоторые из египтян пытаются по этому поводу рассказывать необычайные вещи, будто насыпи состояли из соли и селитры и растворились в разливающейся реке, исчезнув бесследно, а сооружение одно только и осталось.

(9) На самом же деле это не так: те же многочисленные рабочие руки, которые сооружали насыпи, привели все в первоначальный вид. Как говорят, было занято работой триста шестьдесят тысяч человек и вся постройка едва была закончена в двадцать лет.

 

ГЛАВА 64

(2) Хабрий[108], ревнуя о славе своего предшественника, построил другую пирамиду, которая хотя и построена с тем же искусством, что и первая, но намного у ступает ей по размерам, так как каждая сторона основания равна всего одной стадии. (3) На большой пирамиде написано, во что обошлось содержание рабочих; так, например, указано, сколько было израсходовано на зелень и сирмаю[108a]. Оказывается, что всего было затрачено тысяча шестьсот талантов. (4) На меньшей


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: