Из надписи Салманасара III на так называемых «балаватских воротах»

Перевод П. Б. Янковской. Составлена около 847 г. до н. э. А. В illerbeck und F. Dеlitzsсh, BA, VI, 1; S. Вirch, The Bronze Ornaments of the Palace Gates of Balawat, with Appendix by Th. Pinсhes, London, 1880 (таблицы).

(Надпись на верхнем регистре I полосы бронзовой обивки ворот):

Я поставил изображение на берегу моря Наири, принес жертву моим богам.

(На нижнем регистре):

Я покорил Сугунию, город Араму урартского.

(На верхнем регистре II полосы):

Поражение [..........] страны Урарту.

(На верхнем регистре VII полосы)

Я покорил город Араму урартского.

(На нижнем регистре):

Дань гильзанцев.

(На верхнем регистре VIII полосы)

Я покорил Упуму,1) город Анхити шуприйского.

(Из надписи на притолке):

... От Энзите до Дайаэни, от Дайаэни до [.:.......................] Арзашкун, царский город Арамы2) урартского, я захватил, разрушил, снес и сжег в огне. Пока я находился в Арзашкуне, Араму урартский понадеялся на мощь своего войска, действительно поднял все свое войско и пошел мне навстречу, чтобы дать бой и битву. Я нанес ему поражение, побил (?)3) его всадников, сразил оружием 3000 его бойцов, широкую степь наполнил кровью его воинов. Его боевое снаряжение, царские сокровища, всадников я отнял у него, он же, ради своего спасения, поднялся на крутые горы. Обширную страну кутиев4) я разорил, подобно богу Ирре.5) От Арзашкуна до страны Гильзан, от страны Гильзан до страны Хубушкиа подобно Ададу я разразился над ними бурей. Горечь моего владычества я дал изведать Урарту.6)

 

1) Иначе Уппуму, Пуму (неправильное чтение Буми) — совр. Фум в 3 км к югу от Илидже в Сасунских горах, в византийское время Афумон.

2) mA-ra-ma. То же, что Араму, Арраму.

3) Unappiṣ.

4) В это время — общее название горцев в высоком стиле. Ср. № 1, прим. 4; № 49, прим. 79.

5) Ирра — бог чумы.

6) Буквально: «установил над Урарту».

 

(После титулатуры и генеалогии): Покоритель Энзи, Гильзану, Хубуш[кии], Ура[рту(?)]1) — [их] ниспровер[жение] я совершил и как огонь до них достиг.

 

1) Несмотря на малый размер лакуны и необычную орфографию, надо, вероятно, читать mâtÚ-ra-á[r-ṭí], т. е. Ура[рту].

Из фрагментированных анналов, содержащих описание походов первых 16 лет правления Салманасара III.

Сводный текст — ARAB, I, §§ 627—670; издания: КАН, II, №№ 112-114; Layard, Inscriptions in the Cuneiform Characters from Assyrian Monuments, London, 1851, табл. 12 cл.; 46 cл.; F. Delitzsсh, BA, VI, стр. 144 cл.; КАН, II, №№ 109, 110, 115.

(После титулатуры и пр.): Покоритель стран от Верхнего моря и Нижнего моря Наири и Великого моря захода солнца до гор Хаману1) — хеттскую страну на всем ее протяжении я завоевал; от Энзите до Сухиу,2) от Сухну до Мелиду, от Мелиду до Дайаэни, от Дайаэни до Арзашкуна, от Арзашкуна до Гильзану, от Гильзану до Хубушкии,3) от страны Намру до моря Халдеи, которое называют Горьким,4) я покрыл все страны, как холмы потоп.5)

... [В 5-й год моего правления я пошел на] горы Кашьяри, 11 укрепленных городов покорил, Анхити, шуприйца, запер в его городе, получил от него его многочисленную дань.

...............................

В 15-й год моего правления я пошел на страну Наири. У истока Тигра я высек изображение моей царственности на скалах гор, где выходит вода, записал на нем победу моего могущества и пути моей отваги. Я прошел перевалом Тунибуни, поселения Араму урартского до истока Евфрата я разрушил, снес, сжег огнем. Я подошел к истоку Евфрата, принес жертвы моим богам, оружие Ашшура омыл в нем. Асиа, царь Дайану,6) обнял мои ноги. Подать и дань я получил от него, сделал изображение моей царственности и поставил в его городе.

 

1) Аман в северной Сирии. Здесь, как у Тиглатпаласара I (см. № 10, прим. 45), под «Великим морем захода солнца» имеется в виду, скорее всего, Черное море, так как горы Аман находятся у самого Средиземного моря, и выражение «от Средиземного моря до гор Амана» не имело бы никакого смысла. Основанием для упоминания здесь Черного моря является поход Салманасара III на Дайаэни, — область, повидимому, доходившую до района совр. Батуми, хотя нет причин думать, что войска Салманасара действительно доходили до самого моря.

2) То же, что Сухму.

3) Примечания см. выше, № 28, прим. 13 сл.

4) Имеется в виду сообщавшаяся с Персидским заливом лагуна, остатком которой является в настоящее время болото Хаммар на юге Ирака.

5) См. выше, № 10, прим. 23.

6) То же, что Дайаэни, см. № 10, прим. 45. Исток Евфрата (Кара-су) находится несколько севернее Эрзурума, на водоразделе бассейнов Евфрата и Чороха. В надписи на каменном троне из Калху (Layard, Inscriptions, табл. 76 сл.) Салманасар называет себя «открывателем истоков Тигра и Евфрата». Таким образом, страна Дайаэни лежала севернее истока Евфрата, очевидно, в долине Чороха.

Из наскальной надписи Салманасара III у входа в туннель у истоков реки Тигра.

Вавилонский литературный диалект аккадского. С. F. Lehmann-Haupt, Materialien, стр. 33; ср. стр. 40.

(После титулатуры и генеалогии:) покоривший страны от моря Наири1) до Великого моря захода [солнца];2) страну хеттов3) до всех пределов ее, [страну] Ме[лиду (?)], страны Дайани, Сухму, город Арзашкун, царский город Араму урартского, страны Гильзан и Хубушкиа от истока реки Тигра до истока реки Евфрата, от моря Внутренней Замуа4) до моря Халдеи5) я склонил к [моим ногам]. На [Вави]лон я ходил, [со]вершил жертвоприношения, в Халдею спустился, поселения их покорил, дань их получил. (Следует перечисление прочих побед).

 

1) Озеро Ван.

2) Средиземное или Черное море.

3) Сирия и Финикия (не Малая Азия!).

4) Озеро Урмия.

5) Персидский залив.

Из второй надписи Салманасара III в том же месте.

С. F. Lehmann-Haupt, Materialien, стр. 37; ср. стр. 42.

(После титулатуры и генеалогии:) покоривший страны от моря Наири до [Великого моря] захода солнца; страну хеттов даже1)до пределов ее я покорил и... [.......], на перевал страны Эн[з]ит[е]2) [я вошел], страны Сухму, Дайани и Урарту даже до пределов3) ее я покорил. На страну Гильзан я ходил, дань4) гильзанцев я получил. В третий раз я ходил на Наири и у истока Тигра написал мое имя.</p>

1) Вариант опускает «даже».

2) См. № 28, прим. 1.

3) Вариант: «и Урарту я покорил».

4) Вариант: «вторично дань».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: