Зимняя спячка и рукоделие

Папа и Тьюли отвели меня в мои покои при храме, где Фран встретила нас широко раскрытыми глазами. Он переводил взгляд с меня на них, быстро моргая.

“Что-то случилось, Сестра Майн?”

“Извини что так врываюсь, Фран.”

Он начал было приглашать меня войти, но я остановила его и сказал, что не хочу, чтобы Делия услышала, прежде чем начать объяснять ситуацию в дверях. Я объяснила, что глава Гильдии Чернил нацелился на меня, что к Лютцу пристала группа людей, и что я начну жить в храме немного раньше, чем планировала, ради безопасности.

Я также упомянула, что, хотя мы не знали, что нужно главе Гильдии Чернил (и я не знала его имени), мы знали, что у него были связи с аристократами и было много плохих слухов вокруг него, что означало, что мы должны избегать упоминания об этом при Делии.

Фран выслушал все это, нахмурившись, затем медленно кивнул. “Понятно. Я должен попросить вас передать верховному жрецу то, что вы сказали мне.”

“Фрэн,” начал папа, положив руку мне на плечо, “мы сами попробуем выяснить, что здесь происходит. А пока я оставляю Майна тебе. Но я вернусь, чтобы проверить ее.”

Фран кивнул, глядя прямо на него. “Можете на меня рассчитывать. Ваши визиты, без сомнения, станут той теплотой, которая согревает Сестру Майн всю зиму.”

“Майн, не будь для них слишком большой проблемой. И обязательно расскажи все верховному жрецу. Ничто хорошее не жди, от недостатка общения со своим начальством.”

Папа дал какой-то очень солдатский совет, на который я ответила улыбкой и двумя ударами правого кулака по левой стороне груди. Выражение его лица смягчилось, затем он отдал такой же салют.

Тьюли крепко обняла и посмотрела на меня, ее большие голубые глаза дрожали от беспокойства.

“Пока, Майн. Я приду в свой следующий выходной. Веди себя хорошо, пока меня не будет, ладно?”

“Хорошо. Я буду ждать тебя.”

Проводив Папу и Тьюли, я пошла в свои покои. Несмотря на то, что у меня здесь была своя комната, ночевка в храме заставляла меня немного нервничать.

Мои слуги были очень удивлены, увидев, что я появилась из ниоткуда прямо перед обедом.

“Что привело вас сюда сегодня, сестра Майн?”

“В силу определенных обстоятельств мое зимнее пребывание в храме было перенесено и теперь начинается сегодня.”

“Каких обстоятельств?” спросила Делия, склонив голову набок.

Я отрицательно покачал головой. “Я не могу сообщить никаких подробностей, поскольку в этом могут быть замешаны аристократы.”

Делия попыталась переодеть меня в синее одеяние, но я остановила ее, так как у меня не было никаких планов выходить сегодня. Впрочем, мне больше нечего было делать. Я оглядела комнату, думая о том, как обычно бываю дома в это время.

“Что вы все делаете, когда становится так поздно?”

Я могла сказать что делала Розина, даже не глядя — она играла на своем феспиле. Она действительно играла так долго, как только могла, до седьмого звонка комендантского часа.

Делия несла горячую воду из кухни, вероятно, чтобы приготовить ванну. Похоже, во время купания женщины оттачивали свои прелести; мне еще многому предстояло научиться у девичьей силы Делии.

Гил писал на грифельной доске отчет о работе мастерской Майна за день и о продуктах, которые она закончила. Это был отчет, основанный на том, как Компания Гилберта управляла своими активами, и Лютц попросил Гила написать его в рамках своего обучения.

Фран заканчивал отчеты о еде и припасах, потребляемых приютом и моими покоями, чтобы подготовить заказы на пополнение запасов. Каждый день он был занят всевозможными бумагами. Тем не менее, он сказал, что теперь, когда он может разделить работу с Розиной и Вильмой, ему стало намного легче.

“...Пожалуй, я напишу письмо верховному жрецу с просьбой о встрече с ним.”

Я села за свой рабочий стол и начала писать письмо верховному жрецу, прося разговора с ним, чтобы я могла рассказать ему, что произошло. Однако пройдет еще несколько дней, прежде чем он ответит, так что кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем мы сможем поговорить.

 

Покончив с письмом, я начала планировать следующие книжки с картинками. Руководствуясь советом Фрейды, я решил сделать новые детские Библии с историями о подчиненных богах под вечной пятеркой, организованными по их сезону.

Я съела роскошный ужин, доставленный к моему столу, приняла щедрую ванну с горячей водой с помощью Делии, а затем легла в свою теплую постель одна. Она была так велика, что я могла вытягивать руки и ноги сколько угодно. Сбоку от себя я увидел стол с кувшином воды, чашкой и колокольчиком для вызова слуг.

“Спокойной Ночи, Сестра Майн.”

“Спокойной Ночи, Делия. Спокойной Ночи, Розина.”

Занавеска вокруг моей кровати с балдахином закрылась, оставив меня одну на широкой кровати в полной темноте. Несмотря на вкусную еду, ванну, наполненную теплой водой, никто не сердился на меня, и удобную кровать с большим количеством места... Я бы предпочла поесть за столом со своей семьей, принять ванну в неглубокой ванне, в которой было только немного горячей воды, играя с Тьюли, и спать в меньшей кровати, прижимаясь к своей семье для дополнительного тепла.

...Ностальгия по дому после одного дня отсутствия, неприятно конечно.

У меня были слуги, но между нами была прочная грань — я была их мастером, а они - моими слугами. Они относились бы ко мне с уважением, но мне не позволяли эмоционально связываться с ними. Я застряла в постели, более грустная и одинокая, чем могла описать, измученная страхом перед тем, кто нацелился на меня.

 

Утро в храме наступило поздно. Или, если быть более точным, утро наступило рано для слуг, в то время как я, с другой стороны, застряла в постели, ожидая, пока они закончат готовить завтрак. Если я пыталась встать до того, как они закончат, Делия кричала на меня, сердито говоря, что я должен вернуться спать, пока они не позовут меня. Так я узнала, что благородные дочери должны притворяться спящими в постели, пока их служанки не будут готовы принять их.

Рассердится ли она, если я буду тайком читать книги, чтобы скоротать время?

 

“А теперь приступим к практике.”

После легкого завтрака пришло время попрактиковаться с Розиной в игре на феспиле. Она с улыбкой приготовила инструменты, заметив, как это прекрасно, что ей больше не нужно ждать моего прибытия в храм.

К тому времени, как мы с ней начали практиковаться, Делия и Гил убирали комнату и набирали воду, а Фран отправился к верховному жрецу, чтобы передать мое письмо и кратко изложить ситуацию. Вернувшись, он сказал, что Верховный Жрец дал мне строгий приказ оставаться в моих покоях до дальнейших распоряжений, пока он не выяснит ситуацию. Казалось, что я буду проводить свои дни не только в храме, но и в своих покоях.

Музыкальная практика закончилась на третьем звонке. Поскольку я не могла выйти из своей комнаты, я проводила время, обучая Делию письму и простой математике, разрабатывая планы для моей следующей книги с картинками.

“Вы удивительно хороший учитель, Сестра Майн. Вас нааааамного легче понять, чем Гила.”

“Ты так думаешь? Возможно, мне тоже стоит преподавать в школе храма” - сказала я, мой голос прозвучал немного застенчиво, так как я не привыкла к комплиментам Делии.

Фран посмотрел на меня с некоторым сомнением и спросил, что такое “храмовая школа”.

“Место обучения, где я буду учить детей читать и писать.”

“...Этот план высечен в камне?”

“Да, я уже планировала проводить сеансы в течение всей зимы.”

Фран несколько раз удивленно моргнул, потом медленно покачал головой. “Сестра Майн, я не могу поверить, что вы сообщали мне об этом. Пожалуйста, объясните, что именно вы собираетесь делать и каким образом.”

“Что? Но все это записано прямо здесь.”

Я вытащила свой лист зимнего расписания и протянула его Фрэн. Он оглядел его и пробормотал: "Это будет храмовая школа...?” с опущенными глазами.

Похоже, он не совсем понял меня, когда я сказала, что собираюсь дать детям образование. Он думал, что уроки шитья Тьюли и Лютц, обучающий их зимнему рукоделию, будут пределом их образования.

“Но знаете,” вмешался Гил, “я не знаю, сколько вам придется их учить, сестра Майн. Они уже немного умеют читать благодаря каруте и книжкам с картинками, которые вы мне подарили” - он пожал плечами, и я запнулась, спотыкаясь на словах.

“Я... я хочу, чтобы они тоже научились писать. Конечно, им будет легче работать на аристократов в качестве слуг, если они будут знать, как читать и писать. А если они умеют считать и проводить расчеты, то даже смогут самостоятельно управлять мастерской и приютом. Я думаю, что знать эти вещи лучше, чем не знать их.”

Я упомянула отчет о мастерской, который Гил писал вчера, что заставило всех принять мою точку зрения. Гил все еще плохо разбирался в больших числах, поэтому он писал свои отчеты с помощью серых жрецов.

“Сестра Майн, где вы собираетесь разместить эту Храмовую школу?”

“В столовой детского дома, так что могут участвовать и мальчики, и девочки. Я буду учителем.”

“Пожалуйста, оставьте преподавание серым жрецам. Такая деятельность ниже вашего достоинства, сестра Майн.”

Фран и Розина вдвоем отвергли мою идею. Мне, как всегда, пришлось работать за кулисами.

В конце концов, я решила сделать что-то похожее на школьную программу, которой я буду учить Делию сначала в своих покоях. Фран и Розина учились на моем примере, а потом сами учились в столовой. Они обучали серых жрецов, которые раньше были служителями, также преподавать, а затем уходили, когда подходило время, тем самым создавая Храмовую школу.

...Чёрт. Я вроде как хотела быть учителем, учитывая, что я, по-видимому, так хороша в этом.

Для храмовой школы я поставила перед собой цель научить всех детей писать алфавит и делать сложение и вычитание с помощью однозначных чисел. Я приготовила кучу дощечек для письма и мелков, не говоря уже о детских Библиях для использования в качестве учебников.

Четвертый звонок прозвенел вскоре после того, как я рассчитала общий ход событий. Я пообедала и выпила чай, когда пришел Лютц.

“Ты хорошо держишься, Майн?”

В конце концов ему дали добро придти и навестить меня после того, как Бенно тщательно проверил, не преследует ли его кто-нибудь подозрительный.

Я сбежала вниз по лестнице и подбежала к Лютцу, который махал мне из коридора.

“Лютц, обними меня!”

“Ого!!”

Я прыгнула на руки Лютца, требуя объятий; я так изголодалась по теплу, что нуждалась в нем, чтобы зарядиться энергией. В те дни, когда я жила Урано, меня вполне устраивали только книги, но, возможно, из-за того, что я привыкла к этому детскому телу, а может быть, из-за того, что привыкла к своей большой семье, я теперь жаждала тепла других людей.

“Мне так одиноко без моей семьи. Я хочу поехать уже домой.”

“Это была всего лишь одна ночь, понимаешь?” Лютц раздраженно ухмыльнулся в ответ на мои жалобы и покачал головой, но я ничего не могла поделать с собой.

“Со временем я к этому привыкну. Это самое одинокое место за всю зиму.”

“Не знаю насчет этого. Кто может сказать, что это не будет становиться все хуже и хуже?”

“...Если станет еще хуже, я просто умру от одиночества.”

Я застряла в своих комнатах, не имея возможности даже пойти в книжную комнату, чтобы почитать, и в моих комнатах не было никаких книг, кроме детских Библий. Если бы мне пришлось продолжать жить без моей семьи здесь, я вполне могла бы потерять желание жить.

“...Это вряд ли звучит как шутка, потому что ты всегда оказываешься на грани смерти, когда я отрываю от тебя взгляд.”

“Я смирюсь с этим и переживу одиночество, поэтому я хочу, чтобы ты смирился и позволил мне обнять тебя.”

“Хорошо, хорошо.”

Лютц позволил мне держаться за него, пока я не успокоилась. Затем, все еще обнимая меня, он просмотрел отчет, написанный Гилом, и сравнил его со своим собственным, указывая на любые ошибки в его расчетах.

Я получала различные жалобы от моих слуг, когда я усмирила свои эмоции, цепляясь за Лютца. Несколько я помню:

“Как бесстыдно!”

“Настоящая леди никогда бы этого не сделала...”

“Боже мой! Вы должны, по крайней мере, пойти за богатым благородным мальчиком с большим количеством денег.”

“Почему бы вам не положиться на меня, Сестра Майн...?”

Но я не обращал на них внимания. Зима впереди будет долгой и холодной; ради моего душевного здоровья мне нужно было согреться везде, где только можно.

“А, точно. Майн, в мастерской больше нечего делать. Каков наш следующий шаг? Начинаем зимнее рукоделие?”

Второй тираж печати был завершен, и хотя у нас были трафареты, чтобы напечатать больше, не было больше бумаги, чтобы превратить ее в книги. Больше мы тоже ничего не могли сделать, потому что река уже совсем замерзла. Не говоря уже о том, что теперь, когда зимние приготовления были закончены, у нас заканчивалась сажа для чернил.

“Хорошо. Я объясню, как будет проходить зимняя ручная работа, так что не могли бы вы сходить в мастерскую за инструментами и досками для реверси?”

“Конечно. Пойдем, Гил.”

“Сейчас.”

Лютц и Гил вернулись с досками и инструментами. Они поставили их на стол в холле, и я начала объяснять, как делать доски и фишки для реверси.

“Вот эти толстые доски мы и будем использовать в качестве игровых. Используя линейку и сажевый карандаш, продолжайте рисовать прямые линии, пока у вас не будет восемь квадратов на восемь квадратов,” объяснила я, рисуя примеры линий на доске с помощью моего собственного сажевого карандаша.

“Как только линии нарисованы, вы прорезаете вдоль них канавки, используя один из них.” Я указала на резной инструмент с треугольным лезвием. Я заказала его в кузнице, предварительно расспросив плотника об инструментах с треугольными лезвиями. “Как только вырыты канавки, нарисуйте линии снова, используя чернила. Вы просто будете размечать канавки, поэтому я думаю, что чернила должны оставаться внутри них довольно красиво, но будьте осторожны, чтобы не позволить им выплеснуться.”

“Хорошо.”

“Разрежьте тонкие доски на шестьдесят четыре квадрата, чтобы они соответствовали размеру квадратов игрового поля, а затем отполируйте их, чтобы они были гладкими и приятными на ощупь. После этого вы просто должны покрыть одну сторону чернилами, так что, как только вы закончите вырезать их, вся тяжелая работа закончится. Также...”

Я объяснила, что для фальшивых сеги, или, скорее, фальшивых шахмат, вы вырезаете доску точно так же, как для реверси. Но вместо того, чтобы покрасить одну сторону, вы пишете на них букву. Это заставило Лютца поморщиться.

“Эй, Майн. Думаешь, мы могли бы вместо этого напечатать буквы?”

“Зачем?”

“Не так уж много людей в приюте знают, как писать, и не все из тех, кто умеет, настолько хороши. Эти буквы будут маленькими, и я думаю, что это будет проблемой, если почерк будет слишком плохим, чтобы читать.”

“Ммм, хорошая мысль... Думаю, я сделаю для этого трафарет.”

Пока я продолжала, Лютц записывал все шаги в своем диптихе. Сама же я записала в своем диптихе то, что мне нужно было бы улучшить или обдумать.

Гил, наблюдавший за нашей обычной беседой, уставился на Лютца своими фиолетовыми глазами. “...Лютц, ты что, хочешь, чтобы сестра Майн научила тебя всему этому?”

“Да. Она не может работать в мастерской, так как она ученица храмовой девы в синем, поэтому она должна заранее научить меня как это делать, чтобы я мог убедиться, что мастерская все сделает правильно.”

“Я думал, что ты такой потрясающий, раз все знаешь, но на самом деле это Сестра Майн потрясающая,” надулся Гил, его щеки надулись.

Я ткнула в них пальцем. “Гил, Лютц действительно потрясающий. Ему нужно только один раз услышать мое объяснение, прежде чем он сможет повторить его в мастерской и закончить работу. Сейчас ты тоже слушал, но ты ведь не сможешь научить кого-то еще, что делать, правда?”

“...Я не смогу.” Гил опустил глаза в пол, затем вскинул голову и указал на диптих Лютца. “Но это только потому, что у меня нет диптиха! Я бы тоже был потрясающим, если бы у меня был такой!”

“Ну да, теперь ты научился читать и писать. Я думаю, тебе самому он скоро понадобится, если ты собираешься писать отчеты мастерской. Сейчас я не могу выйти на улицу, но когда придет весна, я сделаю тебе подарок.”

“Правда?! Ладно, тогда я точно переплюну Лютца!” Гил высоко поднял голову и объявил себя соперником Лютца, заработав в ответ небрежное “Удачи в победе до весны”. Похоже, следующей весной Лютц поедет с Бенно в соседние города, чтобы осмотреть мастерские растительной бумаги, так что он хотел бы, чтобы Гил научился руководить всей мастерской Майн до этого.

“Ах, да,” добавил Лютц. “В следующий раз, когда я приду сюда, со мной будет ученик. Ахх, он действительно очень близок к совершеннолетию, но да.”

“Но почему? Он займет твое место, пока тебя не будет?” Я в замешательстве наклонила голову, и Лютц слегка нахмурился.

“На бумаге он здесь, чтобы помогать в мастерской, как и я, но мастер Бенно на самом деле хочет, чтобы он научился вести себя как слуга.”

“А, понятно. Он упомянал, что хочет нанять официантов для своего итальянского ресторана.” Я добавила пометку на свой диптих, чтобы спланировать и это.

“...Эй, Майн. Я получил реверси и все такое, но как насчет игральных карт?”

“Жаль, что у нас здесь нет чернил другого цвета, но нет смысла желать невозможного. Сейчас мы будем использовать обычные черные чернила.”

Я нарисовала четыре масти карт и девять чисел, используя свою дощечку, а затем нарисовала три алмаза в середине большого прямоугольника в качестве примера.

“Мы сделаем четыре разных набора карт, по одной для каждого символа, и будем различать карты каждого набора с помощью чисел.”

“Выходит, тут будет много карт,” сказал Лютц.

“Эй, этот символ немного похож на божественный инструмент,” гордо заметил Гил, указывая на алмазные символы. “Это словно копье Лэйденшафта. А тот, другой, похож на посох Флатрейны.”

По его словам, алмазы были похожи на копье бога огня, а пики на посох богини воды. Теперь, когда он упомянул об этом, украшение вокруг наконечника божественного копья и божественного посоха фейстонов действительно напоминало эти формы. Между прочим, называть магические камни их собственным именем “фейстоны” было вбито мне в голову, так как это было важным знанием для предстоящего ритуала посвящения. Аристократы и их придирки к деталям никогда не давали мне покоя.

“В таком случае, Гил. А как насчет Шуцарии, богини ветра?”

“Ее щит - это круг, так что ни один из них не подходит. Cимвол богини земли Гедульд, - это чаша, так что она выглядит примерно так...”

Похоже, что круг символизировал щит богини ветра, а перевернутый треугольник - чашу богини земли. Этого чётко хватало на все четыре масти. И это изменение, вероятно, сделает тех кто в храме более склонными принять их.

По рекомендации Гила я поменяла масти карт на пики, бубны, круги и перевернутые треугольники.

“Тогда я сделаю так, что валет, дама и король тоже станут символами. Рисование изображений для каждого из них было бы болью в любом случае.”

Я заменила валета мечом, символизирующим бога жизни, королеву короной, символизирующей богиню света, и короля черным плащом, символизирующим бога тьмы. Главная цель здесь состояла в том, чтобы сделать конструкции как можно более простыми.

Я подумала о том, что делать с джокером, и остановилась на скрученном кольце, символизирующем богиню хаоса, которая влюбилась в бога тьмы, несмотря на то, что это было табу, и подстегнула ревность бога жизни, чтобы превратить его в преследователя.

“Ладно, отлично. Теперь они действительно похожи на карты, сделанные в храме.”

“Да, и их будет легко понять, поскольку они тоже появляются на каруте.”

Мы с Гилом поздравили себя с тем, что нарисовали карты, но Лютц смотрел на дощечку и хмурился.

“Майн, ты действительно должна сделать трафареты, чтобы напечатать это. Они ни за что не совпадут, если мы попытаемся их нарисовать.”

“...Это правда. Я сделаю трафарет.”

Я сделала трафарет из плотной бумаги — процесс, к которому я теперь очень привыкла, — чтобы мы могли печатать чернила прямо на доске. В конце концов, у меня было более чем достаточно времени, и сделать трафареты для чего-то такого простого, как игра в карты, было легко.

 

“Хорошо, Майн. А теперь мне пора домой.”

Я не хотела, чтобы Лютц уходил, но и просить его остаться на ночь тоже не могла.

“Хорошо...” Я печально кивнула, и Лютц с беспокойной улыбкой ущипнул меня за щеку. Я прикрыла щеку и посмотрела на него.

“...Не смотри так грустно. Я вернусь завтра с Тьюли.”

“Лучше бы это было так, если не хочешь, чтобы я умерла от одиночества.”

После того как мы проводили Лютца, Гил с беспокойством посмотрел на меня.

“Вы чувствуете себя одинокой, Сестра Майн?”

“Угу. Я так привыкла жить со своей семьей, что уже скучаю по ним.”

Я знала, что оставаться в храме безопаснее для меня, но мне хотелось домой. Это был мой выбор - прийти сюда, и все же я чувствовала себя покинутой.

“Хочешь обнять меня, как ты обнимал Лютца?” спросил Гил, пытаясь помочь. Но прежде чем я успел ответить, я услышал громкое “Абсолютно нет!” сзади меня.

Я с удивлением обернулась и увидела Франа, стоящего там с испуганным выражением на лице. Он подошел к Гилу и тихо отчитал его.

“Гил, сестра Майн - твоя хозяйка. Утешать ее - не положено слугам. Лютц - это друг, которого она считает своей семьей, и вы не находитесь в таком же положении, как он.”

“...Понял.” Гил кивнул, стиснув зубы от досады.

При виде этого выражение лица Франа немного смягчилось. Затем он опустился передо мной на колени и посмотрел мне прямо в глаза, выражение его лица снова стало жестким.

“Сестра Майн. Я понимаю, что ваши чрезвычайные обстоятельства заставили вас чувствовать себя тяжело. Из-за беспокойства о вас я не буду обращать внимания на Лютца и вашу семью, которые утешают вас. Однако я прошу вас соблюдать надлежащую дистанцию между вами и вашими слугами.”

Он строго напомнил мне, чтобы я не была слишком дружелюбна с моими слугами, и я не могла не посмотреть туда, где только что был Лютц. Он уже ушел, и в пустой дверной проем ворвался холодный ветер. Он обжигал, когда касался моих щек, но я больше беспокоилась о том, насколько одинокой будет зима, чем о том, насколько холодной она будет.

 


Встреча умов

Через три дня после того, как я начала жить в храме, пришло письмо от верховного жреца с вопросом, готовы ли мои церемониальные одеяния, заказанные в Компании Гильберта. Разочарованная тем, что он не написал о назначенной встрече, я попросила Розину позвать Лютца. Он прибыл в кратчайшие сроки, так как был в мастерской, обучая приютских детей зимнему рукоделию.

“Что-то случилось, Майн?”

“Верховный жрец прислал мне письмо с вопросом, когда будут готовы церемониальные одеяния. Извини, но не мог бы ты спросить о них Бенно, когда зайдешь в магазин пообедать?”

Так он и сделал, вернувшись с ответом, что им потребуется как минимум три дня, чтобы закончить работу. Чтобы дать им немного свободы, я отправила ответ верховному жрецу, сказав, что на завершение создания одеяния уйдет пять дней, если они будут работать изо всех сил. Надеюсь, это помешает ему слишком торопить их.

Когда Фран принес мне ответ верховного жреца, у него также было с собой письмо с призывом к Бенно. Я передала это Лютцу, когда он зашел ко мне попрощаться и сообщить последние новости о работе мастерской.

“Похоже, через семь дней он призовет Лорда Карштеда и попросит, чтобы Бенно доставил готовые одеяния,” - сказала я, прижимаясь к нему все это время.

“Хорошо. Я отдам его ему по дороге домой. Но ты же знаешь, Майн... Тебе совсем не стало лучше. У тебя все в порядке?”

“Не совсем так. Я хочу вернуться домой хотя бы раз, пока не выпал снег.”

Отнюдь не привыкнув к одиночеству, моя тоска по дому становилась все сильнее. Это тоже было довольно ясно, поскольку я постепенно проводила все больше и больше времени, цепляясь за Лютца и Тьюли, когда они приходили в мою комнату. И то, что мама не могла навестить меня из-за беременности, определенно не помогало.

“Ты же знаешь, что я не смогу навещать тебя каждый день, когда пойдет снег, верно?” сказал Лютц со вздохом, нежно поглаживая меня по голове.

Папа был настолько занят своими дневными сменами, что мог навещать только раз в неделю, в то время как Тьюли могла навещать только через день. Мне стало еще более одиноко, когда Лютц перестал навещать меня каждый день, чтобы присматривать за мастерской и их зимней работой.

“Я хочу, чтобы снег просто не существовал.” Мои руки, обнимавшие Лютца, напряглись, когда я подумала о том, как здесь холодно, достаточно холодно, чтобы в любой момент мог пойти снег.

 

В день собрания, как раз перед третьим звонком, пошел снег. Его было недостаточно, чтобы снег скопился на земле, но все знали, что зима началась по-настоящему.

“Как ты думаешь, снег не будет проблемой?”

“Пока нет, сестра Майн. Ничто не помешает вашей встрече,” - заверила Розина.

После окончания практики на феспиле меня проинструктировали, как правильно приветствовать Карштеда. Розина заставляла меня повторять красивый реверанс снова и снова.

Путь к тому, чтобы стать элегантной, нелегок...

“Сестра Майн, Бенно прибудет сегодня днем. У нас осталось не так много времени для практики.”

Сегодняшняя встреча была назначена на пятый звонок. Бенно должен был прийти ко мне в мои покои заранее, под видом благодарности за то, что я дала ему связь с высшим аристократом. Тем временем я должна была выучить достаточно приличное приветствие, чтобы не опозориться перед Карштедом. И поэтому я вложила все свои силы в практику.

 

“Привет, Бенно, Марк. А? Где Лютц?”

Бенно и Марк вошли в мою комнату, первый был одет в зимнюю одежду с длинными рукавами в стиле аристократов, а второй нес коробку. Я надула губы, ожидая, что Лютц пойдет с ними.

“Пошел снег, так что я поручил Лютцу расставить приоритеты в его работе на мастерскую Майн. Скоро он должен прибыть с готовым творением — по одному экземпляру каждого. Обязательно принеси их на встречу.”

“Зимнее рукоделие? Но почему?” Я в замешательстве наклонила голову, не понимая, зачем Бенно понадобилось, чтобы я принесла игрушки на встречу с верховным жрецом и высшим аристократом.

“Чутье подсказывает мне, что эти штуки произведут большой фурор. Я думаю, сейчас самое подходящее время услышать, что думают о них верховный жрец и высший аристократ, прежде чем мы выставим их на всеобщее обозрение.”

“Ммм, если предположить, что ничего подобного раньше не было, я думаю, что они окажут действительно большое влияние,” ответила я, вспомнив, как игральные карты и реверси повлияли на Землю, и Бенно посмотрел на меня с капающим неудовольствием.

“...Действительно большое влияние? Ты начала производство растительной бумаги и печати книг, совершенно не задумываясь о последствиях, и все же ты предупреждаешь меня о том, как важны будут несколько игрушек?”

“Ну, справедливости ради, я знаю что бумага и печать достаточно важны, чтобы изменить ход истории. Но главная причина, по которой я их делала, заключалась в том, что они мне были нужны.”

Трудно было не знать, какое огромное влияние печать оказала на прошлые цивилизации и культуру в целом. И все же для меня это были просто необходимые шаги, которые я должна была предпринять, чтобы получить свои книги.

“Что случилось, Бенно? Ты выглядишь немного больным.”

“Так и есть. Из-за тебя. Мы будем говорить с верховным жрецом и высшим аристократом, ты понимаешь?”

У Бенно определенно есть чувствительная сторона, подумала я, когда Бенно наклонился и положил руку на живот. Я всегда думала о нем как о крутом парне, который любит затевать драку с кем угодно, поэтому было немного странно видеть его таким нервным.

“Почему ты так нервничаешь, Бенно? У тебя никогда не было проблем с противостоянием гильдмастеру и всем личным интересам. Эти двое на самом деле хорошие люди. С тобой все будет в порядке.”

“Не ставь гильдмастера на один уровень с высшим аристократом! Как ты думаешь, кто во всем этом виноват?!” крикнул Бенно, прежде чем рухнуть на стол и прижаться к нему лбом.

Прядь его молочно-чайных волос, предварительно зачесанных назад чем-то вроде геля для волос, упала на стол.

“Мастер Бенно, пожалуйста, не бейтесь головой о стол. У вас волосы растрепались,” заметил Марк с веселой улыбкой.

Бенно с ненавистью пригладил волосы и уставился на меня своими темно-красными глазами. “...Ах. Именно в такие моменты, и только в такие моменты, мне действительно хочется, чтобы ты поделилась со мной своим блаженным невежеством.”

“Что? Но ты ведь просто доставляешь какие-то одеяния, не так ли? Я помню, как ты был счастлив, что связался с высшим аристократом.”

“Идиотка! Напряги свою голову и подумай! В каком мире меня вызовут в храм только для того, чтобы доставить заказ? Они будут сверлить меня для получения всей информации, которая у меня есть на вас,” разглагольствовал Бенно с яростью, заставляя меня удивленно указать на себя.

“Эм, меня? Что именно они хотели бы узнать обо мне?”

“Я могу рассчитывать, что мы поделимся всей информацией, которую накопали о главе Гильдии Чернил, а потом поговорим о том, что с тобой делать. У меня есть информация из нижнего города, у высшего аристократа есть информация из квартала аристократов, и верховный жрец хочет знать все, что мы делаем.”

Кстати, верховный жрец тоже говорил о сборе информации. И что я должна оставаться в своей комнате, пока он не закончит. Я думаю, эта встреча означала, что он действительно закончил.

“Бенно, что-нибудь еще случилось с главой Гильдии Чернил?”

“Нет, пока ничего. Чем холоднее становится, тем больше странных людей слоняется вокруг магазина. Либо они не хотят торопить события, либо уже выяснили то, что хотели узнать, и ждут зимнего общения, чтобы узнать больше.”

В то время как город был заблокирован снегом, аристократы, которые ездили в фермерские города на праздник урожая, возвращались в квартал дворян. Эрцгерцог должен был остаться в суверенном государстве(центральном регионе, который занимал самое высокое положение среди регионов, управляемых эрцгерцогами, известными как герцогства) на пару недель в конце весны, но главным временем для общения землевладельцев была зима. Именно там они встречались, чтобы обменяться информацией с дворянами других провинций и укрепить старые связи.

 

“Сестра Майн. Мастер Бенно. Время пришло.”

“Спасибо, Фран. Тогда давайте пойдем.”

Я кивнула Бенно и попросил Франа отнести готовые наборы зимних поделок, которые принес Лютц. Дважды проверив коробку Марка с одеждой, мы покинули мои покои. Коридоры, ведущие в комнату верховного жреца, были холодными и неумолимыми. Так холодно, что мне совсем не хотелось выходить из комнаты.

Когда мы прибыли, Фран позвонил в колокольчик и смотрел, как открывается дверь. Карштед уже прибыл, и я видела, как он грациозно пьет чай за столом для гостей.

“Верховный жрец. Господин Карштед. Я рада, что боги предопределили нам встретиться снова. Для меня это благоприятный день, благословленный Гедульд, богиней земного тепла, и я молюсь, чтобы вы чувствовали то же самое.”

До сих пор я видела Карштеда только в полном латном доспехе, но теперь он был одет в изысканную одежду аристократа. Его рыжевато-каштановые волосы были зачесаны назад с помощью того же геля, что и у Бенно, и я сразу заметила, что у него довольно широкий лоб.

У его шелковой бархатной рубашки были длинные, обвисшие рукава, которые я ожидала увидеть у знати, и я могла видеть, что они были сделаны из слоев различной ткани с причудливыми кружевами, удерживающими их вместе.

Его спина была широкой, а тело заметно мускулистым благодаря его тренировкам, из-за чего его присутствие было трудно игнорировать. Но сейчас его свирепая аура казалась более нежной, чем когда он носил доспехи, а светло-голубые глаза казались немного мягче.

“Я рад видеть тебя в добром здравии, Майн, ученица храмовой девы.”

“Я благословляю вас от всего сердца, Лорд Карштед.” Я закончила свое приветствие, ничего не испортив, и Бенно представился в свою очередь.

Затем мы сели на свои места, предложенные нам верховным жрецом, а наши слуги встали позади нас. Верховный жрец сидел за одним концом стола, слева от него сидел Карштед, справа - я, а на другом конце - Бенно.

“Спасибо всем, что пришли,” сказал Верховный Жрец. “Сперва, давайте мы посмотрим на церемониальные одеяния.”

Марк сделал шаг вперед и протянул деревянную шкатулку Бенно, который открыл ее и протянул Карштеду. Его внутренности были выстланы тканью, которая окутывала церемониальные одежды, такие же темно-синие, как и предыдущие. Его волнистая вышивка мерцала в свете нескольких свечей, освещавших полутемную комнату.

“Это церемониальные одеяния Сестры Майн.”

Карштед оглядел их и спросил, действительно ли это то, что я заказала. Я кивнула и подтвердила, что это так, поскольку уже видела конечный продукт и примеряла одеяния.

“В таком случае, сестра Майн, я представляю вам эти одеяния.”

“Я буду вам бесконечно благодарна.”

Я взяла одеяния, и как только они оказалась у меня, Карштед выпятил подбородок, подавая какой-то знак. Именно тогда я впервые заметила, что человек, стоявший позади него, не был его слугой, а на самом деле был Дамуэль, рыцарь из прошлого, возможно, служившим пажом Карштеда. Он протянул Бенно мешочек с золотом внутри.

Проверив содержимое, Бенно передал мешочек Марку.

“Бенно, мне сказали, что вы очень быстро выполнили этот заказ. Вы хорошо поработали. Карштед. Дамуэль. Ваши приговоры теперь исполнены.” Услышав слова верховного жреца, все — и Бенно, конечно, и Карштед, и Дамуэль — облегченно выдохнули.

Я попросила Франа позаботиться о шкатулке с моими одеяниями. Он кивнул и убрал ее со стола.

“Слуги, отойдите назад,” - приказал верховный жрец, устанавливая на место магический инструмент, предназначенный для предотвращения подслушивания. Это был инструмент широкого диапазона, который воздействовал на более широкую область, а не только на отдельных людей, поскольку у Бенно не было маны и он не мог управлять собственным инструментом. Верховный жрец поместил вокруг нас четыре фейстона, затем пропел что-то, что послало стену слабого голубого света, вырвавшуюся из инструмента и окутавшую нас в куб.

Я видела слуг, стоявших позади стены света, но ничего не слышал из-за нее. Нетрудно было догадаться, что и с этой стороны они ничего не слышали.

Для всего есть волшебный инструмент, подумала я, когда Бенно вздрогнул рядом со мной. Я уже довольно привыкла видеть подобные вещи, но для жителей нижнего города почти любая магия была поводом для удивления. Тем не менее, Бенно не был бы владельцем большого магазина просто так. Все, что он сделал, это слегка вздрогнул, не крича и не оглядываясь по сторонам, как это делала бы я в прошлом.

“Ну вот, Бенно. Нам нужно многое обсудить.”

Бенно скрестил руки на груди. “...Мои знания принадлежат вам.”

“Я слышал, что Гильдия Чернил начала расследование о личности Майн сразу же после подписания магического контракта между ними, причем Лютц был их первой целью. Это правильно?”

“Да. Как правило, информация собирается до подписания контракта, чтобы как можно более благоприятно повлиять на ход переговоров”, - пояснил Бенно. “Я не могу себе представить, почему они начали собирать информацию после подписания контракта.”

Верховный жрец кивнул и посмотрел на меня. “Ты уже встречалась с главой Гильдии Чернил, Майн?”

“Нет. Бенно прятал меня во время переговоров по контракту, так что я не знаю ни его имени, ни его лица.”

“Глава чернильной Гильдии имеет глубокие связи с аристократами,” начал Бенно, “и о нем говорят мало хорошего. Я решил, что сведение к минимуму контактов Сестры Майн с ним было бы идеальным решением, и попросил ее подождать в другой комнате, пока он не уйдёт после переговоров.”

Он объяснил, почему не позволил мне встретиться с главой Гильдии Чернил, что заставило верховного жреца одобрительно усмехнуться.

“Вы действительно мудрый человек, Бенно. Я хвалю ваше решение. Человек, о котором вы говорите - это Волк, верно?”

“Какие слухи до вас дошли? Что привело вас к выводу, что он может причинить вред ученице храмовой девы?”

Верховный жрец и Карштед засыпали Бенно вопросами. Я ничего не знала о главе Гильдии Чернил, и поэтому у меня не было другого выбора, кроме как хранить молчание.

“Да, Волк - глава Гильдии Чернил. Я слышал, что он готов участвовать в преступных действиях, чтобы укрепить свои отношения с дворянами, но я не знаю, правдивы ли эти слухи, поэтому прошу простить меня за отсутствие подробностей.”

Карштед нахмурился и потер подбородок. “В таком случае, я бы предположил, что он начал собирать информацию так нагло, потому что контракт был подписан, и поэтому его больше не волнует, если ваши отношения пострадают.”

Это предложение заставило Бенно широко раскрыть глаза. Нелегко было аннулировать магический контракт, который требовал серьезной подготовки перед подписанием. Но если подумать об этом с другой стороны, это также означало, что теперь, когда он был подписан, не имело значения, насколько откровенно враждебна была Гильдия Чернил. В конце концов, даже если они доведут дело до того, что причинят мне вред, контракт не может быть аннулирован без согласия всех заинтересованных сторон.

Карштед предположил, что Гильдия Чернил воспользовалась этим, и на секунду я увидела чрезвычайно горькую гримасу на лице Бенно.

“Бенно, как ты думаешь, что выиграет Волк от сбора информации о Майн? Я хотел бы услышать ваше мнение как торговца и как человека, живущего в Нижнем городе,” спросил верховный жрец.

Бенно тщательно подбирал слова. “Для нас, торговцев, ценность Сестры Майн - это ее знание бесконечных новых продуктов, хотя мало кто знает, сколько она на самом деле стоит. Если бы Волк был одним из этих немногих, он, без сомнения, попытался бы ввести ее в Гильдию Чернил. Но сестра Майн уже присоединилась к Гильдии Горговцев и моей Компании Гильберта. В таком случае, он, скорее всего, будет либо полагаться на деньги, чтобы собрать информацию, которую он может, похитить ее для извлечения ее знаний, или взять в заложники дорогих ей людей, чтобы шантажировать ее.”

Карштед с сомнением посмотрел на меня. Он, без сомнения, считал невозможным, чтобы такая молодая девушка, как я, обладала столь ценными знаниями.

“Однако я уверен, что он не сможет узнать все, что она знает, даже через похищение и шантаж,” продолжил Бенно. “Чтобы максимально увеличить сумму, которую он получит от нее, ему придется держать ее взаперти в изолированном месте в течение длительного периода времени, что будет чрезвычайно напряженно.”

Я содрогнулась при мысли о том, что это сбудется, не подумав о том, что кто-то может похитить и посадить меня на цепь за мои знания. Наконец-то я поняла, как хорошо Бенно относился ко мне, и при мысли о том, что могло бы случиться, если бы я встретила кого-то другого, у меня по спине побежали мурашки.

“А почему держать ее взаперти так тяжело?” Карштед спросил небрежно. “Все должно быть просто, пока у похитителей есть свободная комната или загородный особняк. Конечно, само похищение будет более сложной задачей.”

Тот факт, что он говорил об пленении людей с таким знанием дела, пугал меня.

“Если ее похититель не будет полностью осведомлен о слабом здоровье Сестры Майн, она умрет под их присмотром в течение нескольких дней. В случае с Сестрой Майн заключение будет более напряженным, чем похищение.”

“Да, я должен согласиться. Она проводила дни, прикованная к постели болезнью, проведя всего полдня в комнате покаяния. Если с ней будут обращаться как с обычной пленницей, она умрет прежде, чем сможет научить их чему-нибудь ценному.” Верховный жрец тут же согласился с Бенно; похоже, инцидент с комнатой покаяния действительно задел его за живое.

Но мне хотелось, чтобы он просто забыл об этом. У меня все время такая лихорадка. В этом не было ничьей вины. Кроме того, пока он был занят этим, я хотела, чтобы он забыл, что я была единственной храмовой девой в синем, которую когда-либо помещали в камеру покаяния.

“Тогда вполне вероятно, что Волк собирается продать ее дворянам, узнав от нее все, что сможет,” заключил Карштед.

Бенно в замешательстве нахмурился. “...Я знаю, что сестра Майн страдает от пожирания, но есть ли другая причина, по которой аристократы хотели бы ее видеть?”

Верховный жрец обменялся взглядом с Карштедом, затем кивнул Бенно.

“Я не собираюсь посвящать вас во все подробности, но есть и другая причина. Как уже упоминалось, наиболее вероятно, что Волк намерен продать Майн дворянам после того, как доберется до нее. Но также возможно, что дворянин приказал Волку похитить ее, чтобы они могли организовать её спасение и оставить её в долгу перед ним. Как только ее спасут, они могут даже заявить, что она была их ребенком все это время. Возможно также, что более широкое стремление к мести играет в этом определенную роль, а это означает, что необходимо учитывать угрозу убийства.”

...Гааа! Я уже слышу, как Бенно спрашивает, что я натворила! Я уже слышу крики! Что угодно, только не кричи на меня!

До того, как верховный жрец перечислил все возможные варианты один за другим, я просто думала, что Гильдия Чернил, ищущая информацию обо мне, была довольно грубой и ничего больше. Мне даже в голову не приходило, что я в такой опасности. Теперь я понял, почему верховный жрец приказал мне оставаться в своих покоях.

“Бенно,” начал верховный жрец, “ты будешь продолжать скрывать информацию от своих деловых партнеров. Майн не покинет храм в течение зимы. Когда она выйдет из своих покоев, то только для того, чтобы совершить ритуал или посетить приют. С серыми жрецами, сопровождающими ее, она должна быть в безопасности. Наши истинные проблемы начинаются весной.”

Его слова заслужили кивки как Бенно, так и Карштеда.

“Потому что они тоже будут собирать информацию и союзников в течение зимы,” уточнил Бенно.

“Мы должны немедленно придумать план. Бенно, какие есть средства, чтобы держать ее под контролем?” сказал Верховный Жрец, имея в виду меня.

Все посмотрели в мою сторону.

Наконец Бенно медленно покачал головой с усталым выражением лица. “Я не знаю. Она может нагнетать что-то до смешного в считанные мгновения, и если вы отведете от нее взгляд, она может оказаться на пороге смерти к следующему звонку. Если бы я знал способ держать ее под контролем, я бы уже использовал его.”

“Как и ожидалось. Я полагаю, что держать ее на расстоянии вытянутой руки - это все, что можно сделать.”

Верховный жрец и Бенно одновременно посмотрели на меня и тяжело вздохнули. Затем они посмотрели друг на друга с кривой улыбкой. Казалось, они сблизились.

“Майн, ты создаешь проблемы каждый раз, когда что-то делаешь. Отныне вы будете получать мое разрешение или Бенно, прежде чем предпринимать какие-либо новые действия или разрабатывать какой-либо новый продукт,” сказал верховный жрец, напомнив мне о зимней работе приюта.

Проницательность Бенно в очередной раз спасла меня. Я подняла сверток с зимними поделками, который Фран оставил для меня на полу.

“...Полагаю, вам захочется взглянуть на них. Это зимняя работа, которую я поручаю делать приюту.”

“Ах, я помню, что вы упоминали что-то в этом роде. Покажите мне.”

Я вытащила игральные карты, реверси и фальшивые шахматы, разложив их рядом друг с другом вдоль стола. Бенно тоже наклонился вперед, чтобы посмотреть на них, потому что, хотя он и слышал, как я объясняла каждый из них раньше, на самом деле он никогда их не видел.

“Что это такое?”

“Это игральные карты. Есть много игр, в которые вы можете играть с ними, но я намерена начать с обучения детей в приюте играть в игру под названием концентрация. Вы смешиваете карты, а затем кладете их на стол лицевой стороной вниз. Затем вы переворачиваете две карты, и если обе имеют одинаковое число, вы сохраняете их. Выигрывает тот, у кого больше карт в конце игры.”

Младшим ребятам было трудно держать в своих маленьких руках полную ладонь деревянных карт, так что я сосредоточилась на одной единственной игре, которую я планировала показать им на данный момент.

Правила заинтриговали Карштеда, и мы начали играть, используя только половину колоды, чтобы сэкономить время. Достаточно сказать, что верховный жрец с его великолепной памятью совершенно сокрушил нас.

“Как я уже сказала, есть много игр, в которые вы можете играть с ними. Их будет легче использовать, когда мы разработаем формулу для более толстой бумаги и сможем сделать их из нее, а не из дерева.”

Я рассказала им о блэкджеке, покере и червах, среди прочих игр, и, похоже, Карштед был очень доволен картами в целом.

“У нас есть гадальные карты, которые активируются с помощью маны, но нет карт, созданных для развлечения. И самое главное, это хорошо, что вы можете играть в так много игр только с одной колодой карт. Без сомнения, они станут очень популярны среди аристократов.”

“Они также хороши для изучения чисел. Я сделала их, чтобы дети в приюте могли научиться производить расчеты,” объяснила я.

Верховный жрец кивнул и указал на доску реверси. “А как насчет этого?”

“Это реверси. Есть плитки, называемые "камнями", окрашенные черным с одной стороны и белым с другой. Вы кладете камни в ящики, и когда камни одного цвета застревают между камнями другого, они меняют цвет. Тот, у кого больше всего камней их цвета, в конце концов выигрывает.”

Верховный Жрец, казалось, больше всех интересовался реверси. Мы начали играть, я стала его противником, и объяснила правила игры. Камни были расположены, камни были перевернуты, и после того, как все квадраты были заполнены, доска была покрыта белым. Я победила.

“...Я проиграл?”

“Трудно выиграть сразу после изучения правил. Я уверена, что вы начнете побеждать меня после того, как мы сыграем еще несколько игр.” Я пожала плечами, а верховный жрец ошеломленно уставился на доску.

Я победила верховного жреца с тех пор, как он впервые играл в реверси, и не знал ни одной стратегии, но он был достаточно умен, чтобы в скором времени разработать их сам. Я бросилась на него, потому что знала, что это моя единственная возможность победить его.

“Тогда мы снова поиграем. На этот раз я выиграю.”

“Верховный Жрец, давайте отложим матч-реванш до следующего раза. Я сыграю с вами еще раз, если вы купите эту игру.”

“Очень хорошо. Считайте, что она куплена.”

Плечи Бенно слегка задрожали, когда он увидел, что верховный жрец тут же купил её. Он дал мне тонкий знак хорошая работа под столом.

“Гхм! И наконец, что это такое?”

“Эм, это (шахматные) фигуры. Они играют на той же доске, что и реверси. Каждый тип фигур движется по-разному, и вы выигрываете, перемещая одну из своих фигур на короля противника.”

Я убрала камни реверси и объяснила, как двигается каждая шахматная фигура, в то время как Карштед смотрел на доску прищуренными, задумчивыми глазами.

“...Это выглядит как гевиннен.”

“О, значит, еще одна такая игра существует? Должна ли я внести некоторые изменения, чтобы они не были так похожи?”

Я понимала, что даже на Земле настольные игры существовали очень долго. Вполне естественно, что в этом мире есть нечто подобное.

“Нет необходимости. Это игра, в которую играют среди знати, и она требует маны. Цель состоит в том, чтобы захватить территорию, и боевые стратегии совершенно разные. Я думаю, что эта игра отлично подойдет для нижнго города.”

“Не думаю, что они будут хорошо продаваться, если их не купят дворяне...”

В нижнем городе было не так много людей, достаточно богатых, чтобы тратить деньги на что-то, что было чисто для развлечения; почти все были заняты только тем, чтобы сохранить свои семьи живыми. Самым безопасным для меня было бы связать шахматы с реверси и продать их как альтернативный способ игры в гевиннен.

Когда наш разговор о зимней работе закончился, верховный жрец снял звуконепроницаемый барьер. Он и Карштед вызвали своих слуг, затем купили доску реверси, камни и игральные карты соответственно.

Я продала их за четыре больших серебряных монеты - это премьерная цена, так как мы не планировали продавать их до весны. Учитывая, что я ожидала, что их рыночная цена начнется примерно с пяти-семи маленьких серебряных монет, мы как бы сорвали джекпот.

“Наше сотрудничество продолжает приносить плоды, Бенно; я одобряю это. Да благословит тебя божественная защита Гедульд, Богини Земли.”

“Благодарю вас за уделенное время, почтенный верховный жрец. Если позволите, я сейчас уйду. Было очень приятно, Господин Карштед. Сестра Майн. Бенно скрестил руки на груди и вышел, Марк сделал то же самое позади него, прежде чем последовать его примеру.

Проводив их взглядом, я посмотрела на верховного жреца. “В таком случае я тоже, пожалуй, пойду. Это было—”

“Нам нужно еще кое-что обсудить с тобой. Задержись.”

Он положил на стол четыре магических инструмента, блокирующих звук, которыми часто пользовался. Верховный жрец, Карштед и я взяли по одному, а Дамуэль потянулся за оставшимся.

 





double arrow
Сейчас читают про: