Выделение запятыми сравнительных оборотов-обстоятельств

Перечень вопросов к экзамену по дисциплине

«Русский язык»

Знаки препинания в конце предложения.

· точка ставится в конце повествовательных и побудительных невосклицательных предложениях (Они отправились на прогулку в лес.);

Примечание: если в конце предложения есть точка, обозначающая сокращенное слово, то вторая точка, обозначающая конец предложения, не ставится: В магазине вы можете купить ручки, тетради, карандаши и т.д.

· вопросительный знак ставится в конце вопросительного предложения (Отчего люди не летают?);

· восклицательный знак ставится в конце восклицательного предложения (Как хорошо жить на свете!);

· многоточие ставится как в конце предложения при незавершённости высказывания (Дубровский молчал... Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали.);

Примечание: также многоточие может ставиться в середине предложения при перерыве речи. (Не хочу я... вот так.)

 

Тире между подлежащим и сказуемым.

Тире ставится:

1) между подлежащим и сказуемым, если они выражены именами существительными в именительном падеже, и между ними — нулевая связка.

Пример:

«Великая радость — работа, в полях, за станком, за столом!» (В. Брюсов);

2) перед словами «это», «это есть», «вот», «значит», «это значит».

Пример:

«Судьба изобретателя — это судьба его изобретений» (М. Ильин);

3) между подлежащим и сказуемым, выраженными инфинитивом.

Пример:

«Жизнь прожить — не поле перейти» (Посл.);

4) между подлежащим и сказуемым, если один из главных членов выражен инфинитивом, а другой — именем существительным в именительном падеже.

Пример:

«Находить приметы или самим создавать их — очень увлекательное занятие» (К. Паустовский);

5) между подлежащим и сказуемым, выраженными количественными числительными в именительном падеже.

Пример:

«Семью восемь — пятьдесят шесть»;

6) между подлежащим и сказуемым, когда один из главных членов выражен количественным числительным, а другой — именем существительным в именительном падеже.

Пример:

«Мощность двигателя мотоблока — пять лошадиных сил».

Обрати внимание!

В технической литературе при характеристике предмета тире, как правило, опускается. Например: «Мощность двигателя пять лошадиных сил»;

7) для внесения ясности в смысл предложения.

Пример:

«Отец — мой учитель»; «Отец мой — учитель».

Тире не ставится:

1) в простых предложениях разговорного стиля.

Пример:

«Моя мать учительница»;

2) если перед сказуемым стоят сравнительные союзы «как», «словно», «будто», «точно», «вроде как», «всё равно что» и др.

Пример:

«Каждый кленовый лист как дождевая тучка!» (Н. Сладков).

Обрати внимание!

Постановка тире перед сравнительными союзами возможна, если необходимо логически выделить сказуемое-сравнение: «Заря над полем — как красный тын» (С. Есенин);

3) если перед сказуемым, выраженным существительным, стоит отрицательная частица «не».

Пример:

«Душа Печорина не каменистая почва...» (В. Белинский).

Обрати внимание!

В случаях, когда необходимо логически выделить сказуемое и интонационно его подчеркнуть, ставится тире: «Любовь к Родине — не отвлечённое понятие...» (А. Н. Толстой);

4) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, союз, частица, наречие, несогласованный второстепенный член, относящийся к сказуемому.

Пример:

«После школы печать, несомненно, первый учитель языка» (К. Федин);

5) если сказуемое предшествует подлежащему.

Пример:

«Какое большое удовольствие бродить в лесу!» (В. Солоухин);

6) если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое — именем существительным в именительном падеже.

Пример:

«Он поэт, поэт народный, он поэт родной земли!» (С. Есенин).

Обрати внимание!

В случае необходимости логически выделить и подчеркнуть сказуемое тире ставится: «Мы — огонь, вода и пажити...» (Н. Клюев);

7) если сказуемое выражено именем прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием.

Пример:

«Я златострунный и пригожий» (Н. Клюев).

 

Тире при приложении.

Приложения выделяются тире в следующих случаях:

1) приложение носит пояснительный характер, перед тире можно поставить или стоят слова а именно, то есть. В дальнем углу светилось желтое пятно – огонь в окне квартиры Серафимы, пристроенной к стене конюшни.;

2) приложение относится к слову, стоящему в ряду однородных. В вазе стояли ромашки – желтоглазые цветы, колокольчики и лютики. Приложение желтоглазые цветы определяет слово ромашки. Если это приложение выделить запятыми, тогда его можно будет перепутать с однородным: В вазе стояли ромашки, желтоглазые цветы, колокольчики и лютики. Можно подумать, что желтоглазые цветы – не ромашки, а астры, например, тоже стоящие в вазе, поэтому приложения в таких случаях отделяют со стороны определяемого слова тире.;

3) приложение заканчивает предложение. В вазе стояли ромашки – желтоглазые цветы.

 

Выделение запятыми сравнительных оборотов-обстоятельств.

1. Сравнительные обороты, начинающиеся союзами будто, как будто, словно, нежели, чем, точно, что в значении «будто», выделяются запятыми. В предложениях сравнительные обороты обычно являются обстоятельствами.

 

Примеры: Откуда-то тянуло сыростью, точно из погреба (Мамин-Сибиряк); Ветер дул навстречу, как будто силясь остановить молодую преступницу (Пушкин); Мне показалось, что они [звёзды] гораздо выше, чем у нас на севере (Лермонтов); Ночью лететь было безопаснее, нежели днём (Первенцев).

 

2. Запятыми не выделяются обороты с указанными союзами будто, как будто, словно, нежели, чем, точно, что в следующих случаях:

 

если обороты являются фразеологизмами:

Что пристал словно банный лист? (Тургенев);

 

если обороты входят в состав сказуемого:

Огни фонарей словно маяки; Весёлая песня что крылатая птица.

 

3. Обороты с как выделяются запятыми в следующих случаях:

 

а) если оборот обозначает уподобление (как имеет значение «подобно», как можно заменить другим сравнительным союзом – будто, словно, точно и т.д.).

 

Ср.: Её уста, как розы, рдеют (Пушкин); Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютчев);

 

б) если в основной части имеется указательное слово так, такой, тот, столь:

 

Нигде при взаимной встрече не раскланиваются так благородно, как на Невском проспекте (Гоголь);

 

в) если оборот начинается сочетанием как и:

 

К Москве, как и ко всей стране, я чувствую свою сыновность, как к старой няне (Паустовский);

 

г) если оборот, являясь приложением, имеет оттенок причинного значения (оборот можно заменить придаточным предложением с союзами поскольку, так как, потому что или оборотом с будучи):

 

Ср.: Как старший, приказываю вам, господа, немедленно разойтись (Куприн). – Будучи старшим, приказываю вам, господа, немедленно разойтись; Поскольку я являюсь старшим, приказываю вам, господа, немедленно разойтись;

 

д) если оборот выражен сочетанием как правило, как исключение, как всегда, как обычно, как прежде, как сейчас, как нарочно:

 

Вижу, как теперь, самого хозяина (Пушкин); Экая досада! Как нарочно, ни души! (Гоголь).

 

Но такие обороты не выделяются запятыми, если входят в состав сказуемого или тесно связаны с ним по смыслу (нет интонации обособления):

 

Вчерашний день прошёл как обычно; Всё шло как всегда;

 

е) если оборот представляет собой сочетания не кто иной, как; не что иное, как; не кто другой, как; не что другое, как:

 

Спереди Рейнский водопад не что иное, как невысокий водяной уступ (Жуковский).

 

 

4. Обороты с как не выделяются запятыми в следующих случаях:

 

а) если оборот имеет значение обстоятельства образа действия и его можно заменить творительным падежом существительного.

 

Ср.: Как град посыпалась картечь (Лермонтов). – Градом посыпалась картечь;

 

б) если оборот имеет значение приравнивания или отождествления.

 

Ср.: Он любил меня как собственность (Лермонтов). – Он любил меня, считая свой собственностью; Старайтесь смотреть на меня как на пациента, одержимого болезнью, вам ещё неизвестною (Лермонтов). – Старайтесь смотреть на меня, приравнивая меня к пациенту, одержимому болезнью, вам ещё неизвестною;

 

в) если союз как имеет значение «в качестве»:

 

Итак, я вам советую как приятель быть осторожнее (Лермонтов) – в качестве приятеля;

 

г) если оборот входит в состав сказуемого или по смыслу тесно связан со сказуемым (обычно в этих случаях сказуемое не имеет законченного смысла):

 

Как солнышко она (Сейфулина); Поэма была произнесена как признание (Федин);

 

д) если сравнительному обороту предшествует отрицание не или слова совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь, именно, просто, прямо и т.п.:

 

Он разговаривал с ним не как с ребёнком; Дети иногда рассуждают совсем как взрослые;

 

е) если оборот имеет характер устойчивого сочетания, является фразеологизмом:

 

Сравнительные обороты и обороты с КАК

 

белый как лунь (как бумага, как мел, как полотно, как снег), бледный как смерть, блестит как зеркало, беречь как зеницу ока, болезнь как рукой сняло, бояться как огня, бродит как неприкаянный, бубнит как пономарь, вертится как белка в колесе, визжит как поросёнок, все как на подбор, вскочил как ошпаренный, глуп как пробка, гол как сокол, голодный как волк, грязный как свинья, дрожит как осиновый лист, ждать как манны небесной, здоров как бык, злой как собака, катался как сыр в масле, красив как бог, мечется как угорелый, летит как стрела и др.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: