Понятие этимологии. Этимологический анализ слова

Этимология (Шиндяева И., Скобелева П.)

1. Понятие этимологии. Этимологический анализ слова

2. Цели и задачи этимологии

3. Этимология и сравнительно-исторический метод в языкознании

4. Научная этимология

5. Народная этимология

6. Список используемой литературы

Понятие этимологии. Этимологический анализ слова

Слово “этимология” имеет в своем составе два греческих корня: etymon – истина, основное значение слова и logos – понятие, учение. Этот термин обычно называет раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем. Непосредственным объектом этимологии являются главным образом так называемые “темные слова”, в которых носителям языка непонятна связь формы и содержания. В большинстве существующих в современном языке слов их внутренняя форма ясна, то есть мы можем ответить на вопрос, “почему так называется?”. “Определение внутренней формы слова возможно потому, что слово как название первоначально, при своем возникновении, всегда является мотивированным. Называя тот или иной предмет объективной действительности, люди соотносят его с другими явлениями окружающего их мира. Это приводит к тому, что данный предмет или явление получает наименование путем использования названия других предметов или явлений, в том или ином отношении с ним связанных или соотносительных”. Однако с течением времени по разным причинам мотивация возникновения значения слова может быть утеряна, и тогда слова начинают функционировать как чисто условные, немотивированные обозначения: зеркало, солдат, неделя и др. И только этимологический анализ восстанавливает забытое говорящими.

Этимологическому анализу могут быть подвергнуты все слова лексической системы языка, словообразовательный анализ которых не дает ответа на то, каково их происхождение. Это слова заимствованные, не являющиеся исконными в лексической системе русского языка (карандаш, вокзал, пенал), это собственно русские слова, которые деэтимологизировались и изменили свой морфемный состав (малина, медведь, победа и др.). Не требуют этимологического анализа лишь лексемы, о происхождении которых ясно говорит их словообразовательный анализ. Это чаще всего слова с “прозрачной” словообразовательной структурой, созданные по активно действующим в современном языке словообразовательным моделям (пришкольный, соавтор, артистка, львица, космонавтика и др.). Необходимость применения исторического комментирования не зависит от возраста слова, поскольку деэтимологизация может произойти на весьма раннем этапе функционирования лексемы. Нередко объектом этимологии становятся сравнительно недавно возникшие слова типа катюша – реактивное артиллерийское орудие. Это название появилось в годы Великой Отечественной войны как “расшифровка” заводской марки “К” на первых боевых машинах с этими орудиями, произведенных Воронежским заводом имени Коминтерна. Вероятно, сыграла роль и ассоциация с распространенной в то время песней “Катюша”. Основу этимологических изысканий составляет сравнительно-исторический метод, который опирается на законы фонетических изменений, на закономерности и тенденции изменения морфологического, словообразовательного, синтаксического и лексического уровней языка. Анализируемое слово сопоставляется с потенциально родственными лексемами того же языка или родственных языков. Большую помощь при выяснении исторического значения слова может оказать диалектология, поскольку лексика говоров сохраняет обширный фонд архаичных по форме или значениям слов, которые являются исторически связующими звеньями между литературной лексикой и ее истоками. В зависимости от характера слова (времени его появления, морфемной структуры и т.п.) этимологический анализ может принимать вид то дальней этимологии, то ближней этимологии (по терминологии Н.М.Шанского). Дальняя этимология требует привлечения разнообразных сравнительно-исторических данных, новейших открытий в области языкознания. Реконструируя первичную форму и значение слова или морфемы, этимолог прослеживает их дальнейшие изменения в разных языках. При ближней этимологии важно установить, из какого языка заимствовано слово, как изменилось его значение и морфемная структура в современном языке.

Следует четко отграничивать этимологический анализ слова от анализа словообразовательного.

Словообразовательный анализ ставит своей целью установить способ образования слова и на этой основе выяснить морфемную структуру слова, которая определяется синхронными (то есть существующими на данном этапе развития языка) мотивационными отношениями с однокоренными словами. Так, слово пришкольный с точки зрения современного языка является префиксально-суффиксальным производным от слова школа, поскольку связано с ним по смыслу: пришкольный – расположенный около школы. Прилагательное позорный - суффиксальное производное от существительного позор (позорный – являющийся позором). Слова же неделя, береза, медведь - непроизводные, так как в современном языке не существует основы, которая была бы для них производящей. Этимологический анализ изучает диахронные (то есть существовавшие ранее, на каком-либо прошедшем определенном этапе развития языка) словообразовательные отношения между словами, их первоначальную словообразовательную структуру и первоначальное значение. С точки зрения этимологического анализа слова неделя, береза и медведь – производные, поскольку имели в прошлом состоянии языка производящие основы: слово неделя было образовано от сочетания не делать и обозначало день, свободный от работы; существительное береза было суффиксальным производным от корня бе- (как и прилагательное белый) и означало дерево с корой белого цвета. Соответственно медведь рассматривалось как сложное слово, состоящее из двух коней: мед и ед, т.е. медведь – это зверь, который ест мед. Изменение семантики слова и трансформация его словообразовательной структуры – процесс достаточно длительный, занимающий не одно десятилетие, а то и не один век. Именно поэтому для слов, находящихся как бы на переходном этапе, часто бывает сложно однозначно определить морфемный состав. Например, выделяются ли приставки в словах закат, восход, запад, поезд.

Чтобы дать верный ответ на эти вопросы, нужно действовать по следующему алгоритму:
1) Определить значение слова в языке наших дней, найти родственные (с точки зрения современного языка!) слова. При этом надо учитывать, что однокоренные слова обязательно должны быть связаны и по смыслу, и на основе действующих в языке словообразовательных моделей. Сопоставление родственных слов позволит выделить корень слова.

Так, например, слово закат пока еще связано семантически с глаголом катиться (солнце закатилось, катится по небу),восход – с глаголами всходить и ходить (солнышко всходит, ходит по небу). А вот существительное запад потеряло смысловую связь с глаголом падать (мы уже не говорим солнце запало, упало). Считается утраченной и связь слова поезд с глаголом ездить (вероятно, потому, что ездить теперь можно далеко не только на поезде). Можно выстроить следующие ряды родственных слов: закат, закатиться, катиться, покатый и т.д.; восход – восходить, заходить, ходить, ход и др.; запад – западный, западник; поезд – поездной, автопоезд, электропоезд и др. Теперь, сопоставляя родственные слова, выделяем корни и служебные морфемы: за-кат-?, вос-ход-?, запад-?, поезд-?.
2) Далее, надо определить (с помощью этимологического словаря) историческое значение слова, его прежний звуковой облик. Находим (опять-таки с помощью справочников) слова, которые раньше были родственными с анализируемым словом. Сопоставляем эти слова и находим этимологический корень. Существительное запад исторически являлось производным от глагола падать (упасть, падеж, падаль и др.), поэтому в его основе выделялись корень пад- и приставка за-: *за-пад-?. Существительное поезд входило в гнездо родственных словездить, ездок, выезд и поэтому имело следующий состав: по-езд-?.
Получить сведения о первоначальном значении слова и его прежнем морфемном строении можно в этимологических словарях. Важно хотя бы в самых общих чертах иметь представление о возможных изменениях структуры и значения слова, понимать причины этих изменений. Для этого необходимы определенные лингвистические знания.

2.Цель и задачи этимологического анализа.
Целью этимологического анализа является установление происхождения того или иного слова. Возникает вопрос: что значит выяснить происхождение слова, к чему конкретно сводятся задачи этимологии? К ответам можно прийти опытным (эмпирическим) путем, анализируя существующие версии происхождения русских слов из разных этимологических групп.

Как известно, лексика любого языка с точки зрения происхождения делится на две обширные группы.

1. Лексика исконная, т.е. возникшая в самом русском языке либо унаследованная в порядке непрерывной языковой традиции от более ранних периодов развития языка — индоевропейского, праславянского, восточнославянского. Например, в современном русском языке с эпохи индоевропейской общности сохранились слова мать, отец, сын, деверь, дочь и другие термины родства, К праславянской эпохе восходят русские слова дитя, чадо, отрок и т.д.

2. Лексика заимствованная, т.е. не составляющая исконного наследства данного языка, усвоенная из других языков (родственных или неродственных ему) в определенный момент существования. Заимствования могут быть очень древними (например, общеславянские заимствования из германских языков: изба, князь, скот, холст и др.). не очень древними (например, заимствования Петровской эпохи из западноевропейских языков: армия, багаж, газета, галантный и др.) и совсем новыми, вошедшими в русский язык в последнее время (ноу-хау, триллер, тинейджер, андеграунд и др.).

В свою очередь, среди, исконной лексики (с точки зрения про-
изводности.....- непроизводности) можно выделить следующие
группы:

1. слова, производные в русском языке, причем с разной степенью прозрачности внутренней формы, или образа, положенного в основу наименования. Сравните, с одной стороны, летник, подоконник, одуванчик — слова с прозрачной внутренней формой и, с другой — обаятельный, привередливый, калач, верзила — слова, образовавшиеся на русской почве, но потерявшие на протяжении истории русского языка связь с теми словами, на основе которых они были созданы, т.е. это исконно русские образования с исторически производной основой;

2. слова, непроизводные в русском языке (например, вода, зима, корова, молодой). Поиск внутренней формы этих слов предполагает выход за пределы русского языка и сопоставление с другими языками, ему родственными.

Таким образом, представляется актуальной следующая классификация слов русского языка с точки зрения происхождения.

 

1. Слова исконные производные (так называемые внутриязыковые дериваты): площадь, забота, калач, обаятельный, вежливый, нужный, назойливый и др.

2. Слова исконные непроизводные в русском языке: вода, луна, береза, лысый, вдова, век, борода и др.

3. Слова, заимствованные в русском языке: собака, театр, скот, конфета, оранжевый, ворс, витрина и др.

Представленный материал позволяет, как кажется, согласиться с тем определением основной задачи этимологического анализа, которое предлагает В.Пизани: «Задача заключается в том, чтобы определить формальный материал, использованный тем, кто первый создал слово, и то понятие, которое он хотел выразить этим словом». Иными словами, этимолог, выясняя происхождение какого-либо слова, должен определить первоначальные (древнейшие) элементы его структуры (т. е. фонетическую форму, состав морфем, словообразовательную структуру, модель образования слова) и семантическую основу, на которой данное слово возникло.

Особого внимания заслуживает понятие, которое выше было определено как семантическая основа слова. Дело в том, что в лингвистической литературе существуют разные термины для обозначения этого понятия: «мотивировочный признак», «внутренняя форма», «этимон».

Некоторые лингвисты определяют внутреннюю форму как материализованный в слове мотивировочный признак, или признак номинации, носителем которого является, как правило, корневая фонема. Синонимичным термину «внутренняя форма» в данном случае может рассматриваться терминообозначение этимон.

Обзор этимологии конкретных слов кроме формулирования основной задачи, стоящей перед этимологами, позволяет сделать еще ряд выводов, важных для понимания сущности этимологии

Слова, доступные этимологизации, оказываются в неравном положении. Одни из ниx «можно объяснить, оставаясь в рамках отдельных языков и исходя при этом из словообразовательных формантов, которые не утратили своей продуктивности в историческую эпоху». Подобные случаи иногда называют ближней этимологией. «Другие слова этимологизируются только на более широком историческом фоне, для их объяснения необходимо привлекать данные родственных индоевропейских языков». Подобные случаи иногда называют дальней этимологией.

Объектом этимологического исследования в настоящее время признается слово как единство звуковой формы и определенного лексического значения. При этом считается, что объект этимологического анализа должны составить все слова лексической системы языка, синхронный словообразовательный анализ которых не объясняет их происхождения (независимо от степени «прозрачности» этимологизируемых лексем).В соответствии с этой точкой зрения этимологическому объяснению могут и должны подвергаться не только исконно русские слова, имеющие непроизводную основу (типа вода, молодой, бобр), не только заимствования, но и те исконно русские образования с исторически производной основой, которые пережили деэтимологизацию, изменение своей морфемной структуры (процессы опрощения, переразложения и т.д.)— так называемые внутриязыковые дериваты, т.е. слова, образовавшиеся и развившиеся на русской почве, но потерявшие на протяжении истории языка связь с теми словами, на основе которых были созданы.

«Происхождение» слова выше было определено как первоначальное его образование из какихлибо предшествующих элементов. Однако надо учитывать то,что зачастую удается только довести генетические связи слова до определенного предшествующего этапа (скажем, до языка-основы), не раскрывая до конца, «почему и откуда» оно возникло. Ср. в связи с этим рассуждение В. И. Абаева: «Если говорят, что слово перстень образовано от перст с помощью определенного форманта, можно на этом остановиться и считать этимологию, т.е. происхождение слова перстень, установленной. Но что значит установить, скажем, этимологию русского слова два! Связать его со старославянским дъва или гипотетическим общеиндоевропейским *duwo? Но можно ли считать, что эти сопоставления разъясняют происхождение слова два как определенного звукового и семантического единства? Дают ли они ответ на вопрос, из каких предшествующих материальных элементов и на какой семантической основе возникло данное числительное. Конечно, нет.Эти сопоставления только доводят историю слова до определенных прошлых эпох, до эпохи славянского или индоевропейского единства. До происхождения, в смысле первоначального возникновения, мы на этот раз не доходим»поэтому некоторые авторы, определяя этимологию, предпочитают говорить не о «происхождении», а о «генетических связях» слова.

Так, А.А.Белецкий определяет этимологию как «установление восходящих и нисходящих генетических связей данной формы известного языка»

Думается, что все-таки правомернее определять «происхождение слова» именно как первоначальное его образование из каких-то предшествующих элементов, а задачу этимолога, как указано выше, видеть в реконструкции формы и семантики анализируемой лексемы.
Действительно, решить эту задачу удается далеко не всегда. Но в этом случае приходится констатировать неясность, неустановленносгь этимологии того или иного слова, что достаточно можно обнаружить в существующих этимологических. По мнению специалистов, «надежных индоевропейских этимологий в каждом отдельном языке сравнительно немного»










Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: