Ø Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание.
Лексический плеоназм: Лексема «игнорировать» имеет значение ‘не принимать во внимание’.
Исправленный вариант: Территориальные образования в недавнем прошлом вообще не принимались во внимание.
Ø К тому же право подписи под документом – исключительная прерогатива префекта, что исключает возможность сделки.
Значение лексемы «прерогатива» уже включает в себя сему «исключительность»: прерогатива – это исключительное право кого-либо. Таким образом, здесь имеет место лексический плеоназм.
Кроме того, встречается в предложении и случай стечения однокоренных слов: «исключительная» и «исключает».
Исправленный вариант: К тому же право подписи под документом – прерогатива префекта, что исключает возможность сделки.
Ø Реформа ведется при одновременном сосуществовании старых и новых структур управления.
Значение лексемы «сосуществование» включает в себя сему «одновременность». Таким образом, в предложении имеет место лексический плеоназм.
|
|
Исправленный вариант: Реформа ведется при одновременном существовании старых и новых структур управления.
Ø Последним остатком свободной торговли являются стихийные базары.
Лексический плеоназм: в значении лексемы «остаток» уже присутствует сема «последний».
Исправленный вариант: Остатком свободной торговли являются стихийные базары.
Ø В состав группы вошли: страховая компания, гостиничная фирма, социальная фирма.
Стечение однокоренных слов – «фирма» (2 раза).
Исправленный вариант: В состав группы вошли: страховая компания, гостиничная и социальная фирмы.
Ø К вышеизложенномуследует добавить о значении роли, которую сыграл закон монополистического развития.
Значение слова «добавить» - ‘сказать в дополнение к изложенному’. В данном случае имеет место лексический плеоназм.
Исправленный вариант: Следует добавитьо значении роли, которую сыграл закон монополистического развития.
Ø Если это гипотетически предположить, то ситуация видится в ином свете.
Значение лексемы «гипотетически» - ‘предположительно’. В предложении – лексический плеоназм.
Исправленный вариант: Если это предположить, то ситуация видится в ином свете.
Ø Мы добились столь высоких хороших результатов.
В данном контексте лексема «высоких» выступает в значении ‘Очень хороших’. Таким образом, в предложении имеет место лексический плеоназм.
Исправленный вариант: Мы добились столь высоких результатов.
Ø Пресса высоко позитивно оценивает результаты выборов.
|
|
Значение лексемы «высоко» уже включает в себя сему ‘позитивно’.
Исправленный вариант: Пресса высоко оценивает результаты выборов.
Подберите подходящие синонимы из скобок к данным паронимам и составьте по одному словосочетанию на каждую пару слов.
длинный – протяженный; длинные волосы.
длительный – долговременный; длительный отпуск.
запасный - резервный, дополнительный; запасный выход.
запасливый – предусмотрительный; запасливый хозяин.
злой – недобрый, вредный; свирепый; злой враг.
злостный – злонамеренный; злостный преступник.
комический – комедийный; комедийный талант.
комичный – смехотворный; комичная ситуация.
нестерпимый – невыносимый; нестерпимая боль.
нетерпимый – недопустимый; недопустимый проступок.
оборотливый – предприимчивый; оборотливый делец.
оборотный – противоположный; оборотная сторона.
опасный – рискованный; рискованный поступок.
опасливый – осторожный; опасливый человек.
понятный – ясный; понятный текст.
понятливый – способный; понятливый ребенок.
скрытый – тайный; скрытая угроза.
скрытный – неоткровенный; скрытный человек.
удачный – счастливый; удачный вечер
удачливый – везучий, успешный; удачливый человек.
фактический – действительный; фактическое положение дел
фактичный – достоверный, документальный; фактичное изложение.
явный – бесспорный, нескрываемый; явная вражда.
явственный – четкий, отчетливый; явственный смысл
А. Объясните, каково значение юридических терминов-паронимов.
доказанность – ‘положение, подтвержденное какими- либо фактами, доводами’
доказательность – ‘убедительность, основывающаяся на очевидных доказательствах.’
убедительность – ‘доказательность, заставляющая убедиться в чём–н. ’
убежденность – ‘твёрдая уверенность в чём–н.’
наследство – ‘имущество, переходящее после смерти его владельца к новому лицу’
наследование – ‘Осуществление права на получение наследства после кого–н.’
наследник – ‘лицо, которое получает наследство, наследует кому–н.’
наследователь – ‘лицо, которое распоряжается своим имуществом на случай смерти путем составления завещания’
Б. Определите значение следующих фразеологических паронимов.
Брать за душу – волновать
брать на душу – принимать на свой счет
в голос – одновременно
в один голос - дружно, единодушно.
девать некуда – очень много
деваться некуда - ничего не поделаешь, приходится признаться, согласиться.
скор на руку - быстро делает что–н.
на скорую руку - быстро и небрежно, а также вообще торопливо.
стать на путь – принять направление
стать на пути – преграждать дорогу
в стороне - в отдалении, на расстоянии от кого-чего–н.
на стороне - соблюдая интересы кого–н.
махать рукой – принебрегать чем- либо
махнуть рукой - перестать заниматься, интересоваться кем-чем–н., убедившись в бесполезности своих усилий.