Casus | Singularis | Pluralis |
capsula amylacea – крахмальная капсула | ||
Nom | capsula amylacea | capsulae amylaceae |
Gen | capsulae amylaceae | capsularum amylacearum |
Acc | capsulam amylaceam | capsulas amylaceas |
Abl | capsula amylacea | capsulis amylaceis |
catarrhrus chronicus – хронический катар | ||
Nom | catarrhrus chronicus | catarrhri chronic |
Gen | catarrhrichronici | catarrhrorum chronicorum |
Acc | catarrhrum chronicum | catarrhros chronicos |
Abl | catarrhro chronico | catarrhris chronicis |
infusum flavum – желтый настой | ||
Nom | infusum flavum | infusa flava |
Gen | infusi flavi | infusorum flavorum |
Acc | infusum flavum | infusa flava |
Abl | infuso flavo | infusis flavis |
род, падеж, число существительного 1 и 2 склонения | = | род, падеж, число прилагательного 1 группы |
!!! Согласование не всегда предполагает совпадение падежных окончаний существительного и прилагательного.
Например: белая глина
bolus,i,f. – ж.р. 2 скл, слово-исключение;
albus,a,um – белый; ая, ое – bolus alba
Nom. Sg. bolus alba Gen.Sg. boli albae
6. Структура анатомических терминов в согласованным определением.
Если при существительном употребляется не одно, а два и более прилагательных, правила согласования их с существительным неизменны, однако особое внимание в данном случае нужно обратить на порядок следования слов в термине. На первом месте всегда стоит существительное. Второе место занимает прилагательное, указывающее на анатомическую привязку; далее следует определение со значением размера, формы, пространственной характеристики. Например: правая височная кость. При переводе этого термина на латинский язык порядок слов будет строго обратным: кость височная правая – os temporale dextrum.
|
|
Если одно из определений – несогласованное (то есть выражено существительным в родительном падеже), порядок слов установить не так просто, как в первом случае. На первом месте, как всегда, ставится существительное в именительном падеже, второе место занимает согласованное определение, указывающее на анатомическую привязку, и только после него – несогласованное определение. Например: суставной отросток позвонка - отросток суставной позвонка (порядок слов в латинском термине) - processus articularis vertebrae.
Бывают случаи, когда согласованное определение относится ко всему несогласованному словосочетанию; в таком термине оно ставится не после существительного, а после несогласованного определения. Например; внутренняя поверхность ребра – поверхность ребра внутренняя (порядок слов в латинском термине) – facies costae interna.
УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 92. Образуйте формы среднего рода от прилагательных первой группы. Выделенные имена прилагательные просклоняйте в форме мужского и среднего рода: Например: albus –album
Amarus (горький), gelatinosus (желатиновый), purus (чистый), serratus (зубчатый), acutus (острый), malignus (злокачественный), mastoideus (сосцевидный), dilutus (разбавленный), durus (твердый), latus (широкий), sinister (левый), acusticus (слуховой), iliacus (подвздошный).
|
|
Упражнение 93. Образуйте формы женского рода от прилагательных первой группы. Выделенные имена прилагательные просклоняйте в форме мужского и женского рода: Например: albus – alba
gastricus (желудочный), internus (внутренний), transversus (поперечный), lymphaticus (лимфатический), coccygeus (копчиковый), pius (мягкий), hypoglossus (подъязычный), profundus (глубокий), externus (наружный), spirituosus (спиртовой), flavus (желтый), depuratus (очищенный).
Упражнение 94. Допишите необходимые окончания. Переведите полученные словосочетания на русский язык.
1. Ole… Menth… piperit…; 2. Extract… Belladonn… fluid…; 3.Tabulett… extract… Senn… sicc…; 4. Solutio Synoestrol… oleos…; 5. Solutio Methylen… coerule… (синий) spirituos…; 6. Infus… radicis (radix, icis, f – корень) Althae… concis… (изрезанный).
Упражнение 95. Переведите на латинский язык словосочетания с существительными 1 и 2 склонения и прилагательными 1 группы. Выделенные словосочетания просклоняйте: Например: полая вена: vena, ae, f. (1 скл); cavus, a, um-(cava – ж.р.) - vena cava.
вощеная бумага, |
дистиллированная вода, |
жидкий экстракт, |
желатиновые капсулы, |
заразная болезнь, |
этиловый спирт, |
сложный пластырь, |
белая глина, |
скуловая связка, |
эфирное масло (aethereus,a,um), |
вода очищенная (purificаtus,a,um), |
сухой экстракт, |
левое предсердие, |
правая мышца, |
чистый кофеин, |
желтая мазь, |
горькие таблетки, |
лимфатический узел. |
Упражнение 96. Переведите словосочетания на латинский язык, запишите их в форме Nominativus и Genetivus. Выделенные словосочетания просклоняйте:
Например: Экстракт алоэ сухой
Nom. Extractum Aloёs siccum
Gen. Extracti Aloёs sicci
Экстракт красавки жидкий; |
экстракт зверобоя масляный; |
настойка ревеня водная (aquosus,a,um); |
таблетки экстракта валерианы, покрытые оболочкой; |
масло вазелиновое или жидкий (liquidus, a, um) парафин; |
парафин твердый (solidus, a, um) или церезин; |
таблетки желудочные (stomachicus, a,um); |
желудочный сок (gastricus,a,um); |
экстракт шиповника сухой. |
Упражнение 97*. Переведите словосочетания на русский язык. Выделенные словосочетания просклоняйте:
1. Tinctura amara. |
2. Oleum Vaselini et oleum camphoratum. |
3. Saccharum album. |
4. Charta cerata. |
5. Aqua destillata. |
6. Vitra nigra. |
7. Mentha piperita. |
8. Extractum Absinthii spissum. |
9. Infusum Sennae compositum. |
10.Tabulettae Extracti Valerianae 0,02 obductae. |
11. Extractum Belladonnae siccum. |
12. Da oleum camphoratum in ampullis. |
13. Extractum Leonuri fluidum. |
Упражнение 98*. Переведите словосочетания на латинский язык. Выделенные словосочетания просклоняйте:
1. Чистый кодеин. |
2. Сухой экстракт ревеня. |
3. Густой экстракт алтея. |
4. Таблетки «Квадевит», покрытые оболочкой. |
5. Желтая мазь. |
6. Вода перечной мяты. |
7. Выдай микстуру в темной склянке. |
Упражнение 99*. Запишите рецепты в краткой форме. Переведите на русский язык.
1. Recipe: | Magnesiae ustae 2,5 Da in scatula Signa. |
2. Recipe: | Diuretini (Themisali) 4,0 Aquae Menthae piperitae Aquae destillatae ana 60 ml Misce. Da. Signa. |
3. Recipe: | Tabulettas Extracti Valerianae 0,02 obductas numero 50 Da. Signa. |
4. Recipe: | Tincturae amarae Tincturae Rhei ana 15 ml Misce. Da. Signa. |
5. Recipe: | Tabulettas Pentoxyli 0,2 obductas numero 20 Da.Signa. |
6. Recipe: | Glycerini Aquae destillatae ana 20,0 Misce. Da.Signa. |
7. Recipe: | Extracti Eleutherococci fluidi 50 ml Da. Signa. |
8. Recipe: | Tannini 3,0 Aquae destillatae 100 ml Misce. Da. Signa. |