Глава 5. Логика практики

О практике трудно говорить иначе как негативно — особенно о том, что в ней кажется наиболее механичным, наиболее противоположным логике мысли и дискурса. Все привычные навыки бинарного мышления не позволяют даже помыслить, чтобы в преследовании осознанных це­лей какого-либо рода могла иметься постоянная диалекти­ческая связь между организующим сознанием и привычны­ми навыками. Вероятно, широко распространенная альтер­натива между языком сознания и языком механического типа не была бы столь навязчивой, если бы ей не соответствовал раздел, проходящий в самой глубине мировоззрения господ­ствующих классов: монополисты дискурса о социальном мире мыслят по-разному в зависимости от того, мыслят ли они о себе самих или же о других (то есть о других классах), а потому они предрасположены к спиритуализму «для се­бя» и материализму «для других», к либерализму «для се­бя» и дирижизму «для других», наконец, по той же самой логике, к финализму и интеллектуализму «для себя» и меха­ницизму «для других». Такое заметно у экономистов, кото­рые то склонны наделять хозяйственных агентов, а точнее, «предпринимателя», способностью к рациональной оценке объективных шансов, то готовы отдать абсолютную власть в выборе приоритетов саморегулирующимся механизмам рынка1. Что касается этнологов, то они были бы не столь


склонны к языку механического типа, если бы, ведя речь об обмене, имели в виду не только «потлач» или «кулу», но свои собственные приемы житейского обращения, о кото­рых говорят в понятиях «такта», «чутья», «деликатности», «ловкости» или «умелости» — все это разные имена прак­тического чувства; и если бы, оставив в стороне обмен да­рами или словами, они задумались о других обменах, где за ошибку в понимании следует немедленная расплата — например, об обмене ударами в драке, когда, по замеча­нию Джорджа Г. Мида2, в каждом положении тела против­ника содержатся признаки, которые нужно улавливать еще в зачаточном состоянии, угадывая, что выйдет из едва на­меченного удара или увертки, то ли удар, то ли обманный финт. Тогда, вернувшись к таким, казалось бы, механич­ным и ритуализованным видам обмена, как условно-свет­ский разговор — стереотипная череда стереотипных реп­лик, — они бы заметили, какая неустанная бдительность нужна, чтобы проворачивать эти шестерни заранее задан­ных жестов и слов; какая внимательность к любым знакам требуется даже при самых ритуальных шутках, чтобы вес­ти эту игру, не заводя ее слишком далеко — за пределы игры, подобно тому как имитация боя может всерьез увлечь бойцов; сколь искусно нужно обыгрывать двусмысленно­сти, недосказанности, неоднозначности телесной или сло­весной символики, если неясно, какую объективную дистан­цию должно соблюдать, а потому приходится вести себя двойственно (чтобы при малейшем признаке отступления или отказа со стороны партнера иметь возможность обра­тить все в шутку), поддерживать неопределенность своих намерений, все время балансируя между непринужденно­стью и отчужденностью, услужливостью и равнодушием. То есть стоит обратиться к своим собственным играм, к своей собственной практике социальной игры, и окажется, что чувство игры — это одновременно и реализация тео­рии игры, и ее отрицание как теории.


1 Довольно неожиданное сочетание того и другого реализует­ся в популизме, поскольку он склонен мыслить народ таким же образом, как буржуа мыслит самого себя.

2 Mead G. H. L'esprit, le soi et la société. — Paris: Р. U. F., 1963. — Р. 37-38.


158

Выяснить теоретическую ошибку, когда теоретичес­кое видение практики выдают за практическое отношение к практике или, точнее, в основание практики закладыва­ют модель, которую еще предстоит выстроить для ее осмыс­ления, — значит, вместе с тем, заметить, что в основе этой ошибки антиномия между временем науки и временем по­ступка, которая ведет к разрушению практики, подчиняя ее вневременному времени науки. При переходе от прак­тической схемы к выстроенному задним числом теорети­ческому чертежу, от практического чувства к теоретичес­кой модели — которую можно понимать либо как проект, план или метод, либо как механическую программу, не­кий таинственный распорядок, таинственно воссоздавае­мый ученым, — при таком переходе упускают из виду не­посредственно временную реальность непосредственно тво­римой практики. Практика разворачивается во времени и обладает всеми соответствующими характеристиками, та­кими как необратимость, которая разрушается при синхро­низации. Ее временная структура, т. е. ее ритм, темп и осо­бенно направленность, основополагающая и для практи­ческого чувства: как и в музыке, любое воздействие на эту структуру, пусть даже это простая смена темпа, ускорение или замедление, приводит к деструктурации, несводимой к простому изменению оси отсчета. Короче говоря, практика всецело имманентна длительности, а потому идет рука об руку со временем — не только потому, что она разыгрыва­ется во времени, но и потому, что в самой ее стратегии за­ложено обыгрывание времени и особенно темпа.

У науки — свое время, не совпадающее с временем практики. Для аналитика время упразднено — не только потому, что, как много раз повторяли после Макса Вебера, он приходит всегда после схватки и точно знает, чем все кончится, но еще и потому, что у него есть время для тотализации, то есть для преодоления любых эффектов вре­мени. Научная практика настолько детемпорализована, что тяготеет к исключению даже самого понятия об исключае­мом; будучи возможна лишь при таком отношении ко вре­мени, которое противоположно отношению практическо-


159

му, она склонна игнорировать время и тем самым детемпорализовать практику. Спортсмен, вовлеченный в игру, увлеченный игрой, сообразуется не с тем, что он видит, а с тем, что он предвидит, видит заранее в непосредственно воспринимаемом настоящем, и он посылает мяч не туда, где находится партнер, а туда, где тот окажется — опере­див соперника — мгновением позже; он занят предвидени­ем чужих предвидений, которые и сами суть (например, при ложном маневре, стремящемся обмануть их) предвидения предвидений. Он принимает решения, исходя из объектив­ных вероятностей, то есть из глобальной и моментальной оценки всего комплекса соперников и партнеров в их по­тенциальном становлении. И это происходит, как говорит­ся, «прямо на поле», в мгновение ока и в разгар борьбы, то есть в условиях, исключающих дистанцию, взгляд со сто­роны, общий обзор, отсрочку решения, отрешенность мыс­ли. Игрок уже присутствует в будущем, втянут в «настаю­щее» и, отказываясь ежесекундно сдерживать экстаз, прое­цирующий его в область вероятного, отождествляет себя с миром «настающего», утверждая непрерывность времени. Тем самым он исключает возможность — в высшей степени реальную и вместе с тем сугубо теоретическую — внезапно­го возврата в настоящее, то есть в прошлое, резкого разры­ва всяких связей с «настающим», когда, словно при смер­ти, любые предвидения непрерывной практики ввергаются в абсурд незавершенности. Безотлагательность решений, в чем справедливо усматривают одну из главных особен­ностей практики, является следствием участия в игре и вы­текающего из него присутствия в будущем; стоит оказать­ся, подобно наблюдателю, вне игры, вне выигрышей и про­игрышей, как сразу же исчезают те безотлагательные проб­лемы, вызовы, угрозы и вынужденные ходы, которыми и образуется реальный, то есть реально обитаемый мир. Толь­ко тому, кто совсем вышел из игры, кто полностью разру­шил чары, illusio, отказался от всякой заинтересованнос­ти, то есть от всяких ставок на будущее, — только ему вре­менная последовательность событий может предстать как чистая дискретность, а мир может явиться во всей абсурд-


160

ности настоящего без «настающего», то есть без смысла, наподобие сюрреалистической лестницы, ведущей в пус­тоту. Чувство игры — это чувство «настающего» в игре, чувство смысла ее истории, которая и придает игре ее смысл.

Это значит, что у нас лишь в том случае есть шанс научно осмыслить практику — и, в частности, те ее свойст­ва, что связаны с ее развертыванием во времени, — если мы будем учитывать, какой результат производит научная практика одним лишь фактом тотализации. Вспомним нашу сводную таблицу, вся научная эффективность кото­рой обусловлена ее эффектом синхронизации: он позволяет (ценой труда, требующего немало времени) увидеть в одно мгновение факты, существующие лишь последовательно, и таким образом выявить отношения (в частности, проти­воречия), которые иначе были бы неразличимы. Как это явствует в случае ритуальных практик, сбор и группиров­ка отношений оппозиции и эквивалентности, которые не даны и не могут быть даны все вместе — во всяком случае одновременно — сознанию одного информатора, которые могут возникать лишь при обращении к разным ситуациям, то есть в разных речевых мирах и с разными функциями, — как раз это и дает аналитику привилегию тотализации, то есть способность предъявить себе и другим сводную карти­ну этих отношений как единого целого, которая составля­ет предпосылку их адекватной расшифровки. Поскольку аналитик сплошь и рядом игнорирует социально-логичес­кие предпосылки того сущностного изменения, которое претерпевает у него практика и ее продукты, а потому и природу логических трансформаций, которым он подвер­гает собранную информацию, то он предрасположен к все­возможным ошибкам, вытекающим из тенденции путать точку зрения актера и зрителя, — например, искать ответы на «зрительские» вопросы, которых практика себе не ста­вит, потому что ей их ни к чему ставить, вместо того чтобы задуматься над тем, не состоит ли свойство практики имен­но в том, что она такие вопросы исключает.


161

Образец такой фундаментальной эпистемологической ошибки можно найти в «извращен­ной логике» тех писателей, которые, по словам Т. Э. Лоуренса, приписывают «человеку, всецело поглощенному своей задачей», точку зрения «че­ловека, сидящего в кресле». Максим Шастен, про­цитировав эти слова, продолжает: «У Рамю труд земледельца преобразован в кажущееся вздыма­ние ландшафта; но когда крестьянин тяжко нале­гает на лопату, то земля при этом не встает ды­бом — либо уж он копает и не видит встающей дыбом земли, либо земля как бы встает дыбом, но смотрит при этом уже не сам крестьянин, а таинственным образом подставленная на место его глаз кинокамера какого-то праздного худож­ника; Рамю смешивает труд и досуг» (Chastaing M., op. cit., p. 86). Роман закономерно колеблется между двумя полюсами, которые известны так­же и в социологии: с одной стороны — абсолют­ная точка зрения вездесущего и всеведущего Бога, которому открыта истинная суть персонажей (он разоблачает их ложь, объясняет их умолчания и т. д.) и который, подобно антропологу-объекти­висту, занят истолкованием и объяснением; с дру­гой же стороны — точка зрения человека, выда­ющего себя за наблюдателя в духе Беркли.

Привилегией тотализации предполагается, с одной стороны, практическая (а значит, имплицитная) нейтрали­зация практических функций — то есть в данном конкрет­ном случае заключение в скобки того, как практически используются временные метки, — нейтрализация, которая сама собой осуществляется в ситуации опроса, то есть в ситуации «теоретического» подхода, предполагающего отвлечение от всякой практической заинтересованности; а с другой стороны — применение (требующее времени) та­ких накопленных в ходе истории и добытых ценой времен­ных затрат средств увековечения, как письменность и все прочие техники фиксации и анализа — теории, методы, чер­тежи и т. д. Составляя вместе в симультанности единого пространства весь ряд временных оппозиций, которые по-


 

162

следовательно используются различными агентами в раз­личных ситуациях и никогда не могут быть пущены в ход все сразу, так как жизненные потребности никогда не тре­буют такого всеобъемлющего охвата и даже подавляют его своей безотлагательностью, — календарная таблица создает из разнородных элементов множество отношений (например, отношения одновременности, последовательно­сти или симметрии) между метками разного уровня, кото­рые, никогда не соприкасаясь на практике, обладают прак­тической совместимостью, даже если логически противо­речат друг другу.

В отличие от практики — которая представляет собой «по сути своей линейный ряд» и, подобно дискурсу, в силу «своего конструктивного принципа заставляет нас вы­ражать последовательно, с помощью линейного ряда зна­ков, такие отношения, какие наш ум воспринимает или должен был бы воспринимать одновременно либо в ином порядке», — научные чертежи или диаграммы, «сводные таблицы, древовидные схемы, исторические атласы, вся­ческие таблицы соотношений» позволяют, по словам Курно, «более или менее удачно пользоваться поверхностной протяженностью для изображения систематических отно­шений и связей, трудно различимых в речевой цепи»3. Ины­ми словами, сводная таблица позволяет охватить одновре­менно, одним взглядом — uno intuitu et total simul, как выражался Декарт, монотетически, как выражается Гус­серль4 — такие значения, которые производятся и исполь­зуются политетически, то есть не просто одно за другим, а то одно, то другое, каждое по отдельности. Кроме того, синусоидальный чертеж, позволяющий изображать отно­шения оппозиции или эквивалентности между элементами, размещая их, как в календаре, по законам линейного сле­дования («у следует за х» исключает «х следует за у»; из «у

1 Cournot A. Essai sur les fondements de la connaissance et sur les caractères de la critique philosophiqu. — Paris: Hachette, 1922. — Р. 364.

4 Husserl E. Idées directrices pour une phénoménologie. — Paris: Gallimard, 1950. — Р. 402-407.


163

следует за х» и «z следует за у» вытекает « zследует за х»; наконец, всегда либо «у следует за х», либо «х следует за у»), не просто делает наглядными фундаментальные отно­шения между верхом и низом, правым и левым, но и позво­ляет контролировать отношения между метками или после­довательные деления года, выявляя всевозможные отноше­ния (в том числе противные законам линейного следова­ния), на практике исключенные, поскольку различные деле­ния или подразделения, которые может группировать меж­ду собой наблюдатель, не мыслятся и не применяются систе­матически, как моменты линейной последовательности, а входят, в зависимости от контекста, в состав оппозиций самого разного уровня (начиная с такой самой крупной, как оппозиция между кульминационными точками лета и зимы, и вплоть до мельчайшей — между двумя точками ка­кого-либо подразделения того или иного из этих периодов). Подобно тому как генеалогия создает пространство однозначных, однородных, раз и навсегда установленных отношений вместо прерывного (в пространственном и вре­менном плане) множества фрагментов родства, обретаю­щих иерархический порядок и организацию согласно сию­минутным нуждам, а практическое существование — лишь раз за разом; подобно тому как на плане местности преры­вистое и содержащее пробелы пространство практических маршрутов заменяется однородным и сплошным простран­ством геометрии, — так и в календаре образуется линей­ное, однородное и сплошное время вместо времени практи­ческого, состоящего из отдельных фрагментов длительнос­ти, несоизмеримых между собой и обладающих каждый своим ритмом — ритмом времени, которое спешит или же топчется на месте в зависимости от того, что с ним делают, то есть в зависимости от функций, которые сообщает ему совершающийся в нем поступок; размечая непрерывную линию точками церемоний и работ, календарь превращает их в точки раздела, соединенные отношением простого сле­дования, и тем самым искусственно фабрикует вопрос об интервалах и соответствиях между метрически или топо­логически эквивалентными точками.


164

В зависимости от того, с какой точностью нужно локализовать рассматриваемое событие, от природы этого события, от социального до­стоинства затронутого им агента, практика при­бегает к различным оппозициям; так, «период» под названием eliali отнюдь не определяется, как в строго упорядоченном ряду, одним лишь сво­им отношением к предыдущему и последующе­му моменту, а может иметь противопоставлен­ным членом как esmaim, так и b'usum или thimgharine; он может также противопоставляться сам себе как «декабрьское eliali» — «январскому eliali» или же, по другой логике, как «долгие но­чи» — «коротким ночам furar» или «коротким ночам maghres». Ясно, сколь искусственным яв­ляется календарь, который уподобляет друг дру­гу и расставляет в одну линию единицы столь разного уровня и неравного структурного веса. Поскольку все деления и подразделения, которые может зафиксировать и собрать вместе наблю­датель, производятся и применяются в разных и разделенных по времени ситуациях, то вопрос о том, как соотносится каждое из них с единицей высшего уровня, а тем более с делениями и под­разделениями противопоставленных «перио­дов», — такой вопрос на практике никогда не встает. Тот упорядоченный по законам линейно­го следования ряд моментов, который бессозна­тельно выстраивается наблюдателем по модели календаря, соотносится с временными оппо­зициями, применяемыми одна за другой на прак­тике, так же как в политике сплошное и однород­ное пространство спектра политических мнений соотносится с актами практического выбора той или иной политической позиции, которые вся­кий раз совершаются в зависимости от конкрет­ной ситуации и от конкретных собеседников или противников, пуская в ход оппозиции разного уровня, смотря по тому, какова политическая дистанция между собеседниками (левые— пра­вые; левое крыло левых — правое крыло левых; крайне левые на левом крыле левых — умеренно


165

левые на левом крыле левых и т. д.), так что в «абсолютном» пространстве геометрии человек может оказаться то правее, то левее самого себя, противореча тем самым третьему закону линей­ного следования.

Сходный анализ применим и к терминологическим си­стемам, служащим для обозначения социальных единиц: игнорирование моментов неопределенности и неоднознач­ности, которые имеются в этих продуктах практической логики в силу их функций и условий применения, ведет к созданию хоть и безупречных, но нереальных артефактов. В самом деле, нет ничего более подозрительного, чем по­казная строгость всевозможных чертежей социальной орга­низации, которые вычерчиваются этнологами. Скажем, предлагаемый разными авторами, от Аното до Жанны Фавре (включая и Дюркгейма), безукоризненно чистый чертеж устройства берберского общества как ряда включающихся одна в другую единиц может быть принят лишь в том слу­чае, если игнорировать, во-первых, произвольность всех тех членений — в действительности зыбких и изменяющих­ся в зависимости от местности, —которые проводятся при этом в континууме родственных отношений (их контину­альность проявляется, например, в том, как неощутимо ме­няются по убыванию обязанности при трауре), промежу­точных между семьей в широком смысле (akham) и кланом (adhrum или takharubth); во-вторых, если игнорировать непрерывную динамику этих единиц, которые в истории то возникают, то исчезают, согласно логике присоедине­ний и слияний (так, в Аит Хишеме несколько захудавших кланов — takharubth — объединяются в один клан Аит-Изаад) или же расколов (в той же деревне первоначально единый клан Аит-Мендиль разделился на два); в-третьих, если игнорировать ту зыбкость, что неотъемлемо присуща туземным понятиям при их практическом применении (в отличие от полутеоретических артефактов, которые не­избежно вызывает на свет, в этом и других случаях, ситуа­ция опроса), ибо она составляет одновременно предпосыл­ку и результат их функционирования, — здесь, еще в боль-


 












166

шей степени, чем в случае земледельческого календаря с его временными таксономиями, употребление слов и оппо­зиций, служащих для классификации, то есть в данном слу­чае для создания групп, зависит от ситуации, точнее, от того, какая цель преследуется в процессе образования классов: мобилизовать или разделить, присоединить или исключить.

Не вдаваясь здесь в более подробное обсуж­дение схематической систематизации, которую дает Жанна Фавре для терминологии, собранной Аното5, отметим лишь, что в случае деревни Аит Хишем6 и многих других мест иерархия ос­новных социальных единиц, обозначаемых сло­вами takharubth и adhrum, обратна той, какую предлагает Жанна Фавре вслед за Аното; правда, можно встретить случаи, когда, в соответствии с Аното, takharubth включает в себя adhrum, — ско­рее всего потому, что этими терминами, зафик­сированными в определенные моменты и в опре­деленных местах, обозначают итог разных исто­рий, отмеченных расколами, исчезновениями (ве­роятно, довольно частыми) или присоединения­ми тех или иных родовых линий. Случается так­же, что эти два слова употребляются безразлично для обозначения одного и того же социального деления; так, в частности, обстоит дело в районе Сиди Аих, где различают, начиная с самых мел­ких социальных единиц: a) el h'ara, то есть неде­лимую семью (в Аит Хишеме ее обозначают сло­вом akham — «дом»: akham n'Ait Аli), b) akham — семью в расширенном смысле, объединяющую людей, которые носят имя общего предка (в тре­тьем или четвертом поколении) — «Али» или X; иногда ее выражают также термином, по-види­мому, взятым из топографии и означающим из­гиб дороги, которая ведет от одного akham в

5 См.: Favret J. La segmentante au Maghreb // L'homme. — Vol. VI. — № 2. — 1966. — Р. 105-111; Favret J. Relations de dépen­dance et manipulation de la violence en Kabylie // L'homme. — Vol. VIII. — № 4. — 1968. — Р. 18-44.

6 См.: Bourdieu Р. The Algerians. — Boston: Beacon Press, 1962. — Р. 14-20.


167

другой, — термином taghamurth, «изгиб», с) adh­rum, akharub (или takharubth) или abarum, объеди­няющие людей, общее происхождение которых восходит более чем к четвертому поколению, d ) s'uff, то есть просто «здешних» и «тамошних», е) деревню, единство чисто пространственное, в данном случае совмещающее в себе обе лиги. Си­нонимические термины — к которым следует прибавить еще и thaârifth (от aarf, быть знако­мыми), то есть собрание знакомых между собой людей, эквивалент akhram или adhrum (в других местностях — thakharubth) — возможно, распре­деляются не совсем случайно, так как в некото­рых из них акцент делается на интеграции и внут­реннем единстве (akhram или adhrum), а в дру­гих — на противопоставленности другим груп­пам (tag-hamurth, abarum). Термин s'uff, употреб­ляемый для обозначения «произвольного» един­ства, условной общности, в противоположность прочим терминам, которые обозначают индиви­дов, обладающих общим именем (Аит...), часто отличается по смыслу от термина adhrum, одна­ко в Аит Хишеме и других местах он совпадает с ним.

За практикой следует признать особую, нелогическую логику, дабы не требовать от нее больше логики, чем она способна дать, неизбежно принуждая ее говорить несвяз­ности либо навязывая ей искусственную связность. При анализе разных — впрочем, тесно зависящих друг от дру­га — аспектов подобного «эффекта тотализации» (насиль­ственной синхронизации последовательного и искусствен­ной тотализации, нейтрализации функций, подмены систе­мы производства системой продуктов и т. д.) проявляются, как на негативе, некоторые свойства практической логи­ки, которые по определению не поддаются теоретическому осмыслению. Эта практическая (и практичная) логика лишь потому оказывается в состоянии организовывать все мыс­ли, восприятие и поступки посредством немногих порож­дающих принципов, тесно взаимосвязанных и образующих практически интегрированное целое, что вся ее экономи-


168

ка, зиждущаяся на принципе экономии логики, предпочи­тает жертвовать строгостью ради простоты и обобщеннос­ти, а в «политетичности» находит предпосылки правомер­ной полисемии. Иначе говоря, своей практической связно­стью — то есть своим единством и правильностью, но так­же и зыбкостью и неправильностью, даже несвязностью, которые равно закономерны, ибо включены в логику гене­зиса и функционирования системы — символические сис­темы обязаны тому факту, что они являются продуктами практик и способны выполнять свои практические функ­ции лишь постольку, поскольку используют в практичес­ком виде принципы не просто сообразные (то есть способ­ные к порождению внутренне сообразных и совместимых с объективными условиями практик), но и «практичные», то есть удобные, легкие для освоения и пользования, т. к. они подчинены несложной, экономной логике.

При последовательном восприятии практик, которые и сами осуществляются лишь в линейном следовании, оста­ется незамеченным, по выражению логиков, «наложение сфер», проистекающее из глубоко экономичного, но по не­обходимости приблизительного применения одних и тех же схем в разных логических мирах. О регистрации и система­тическом сопоставлении последовательно возникающих продуктов применения этих порождающих схем никто не заботится; непосредственная прозрачность этих дискрет­ных и самодовлеющих единиц обусловлена не только схе­мами, которые в них реализуются, но и той ситуацией, ко­торая осмысляется с помощью тех же схем в практическом отношении. Благодаря логической экономии, требующей не пускать в ход больше логики, чем этого требуют нужды практики, дискурсивный мир, по отношению к которому образуется тот или иной класс (а стало быть, взаимодопол­нительный с ним), может оставаться имплицитным, посколь­ку он имплицитно определен в рамках ситуации и через практическое отношение к ней. В силу того, что столкно­вение двух противоречивых применений одной и той же схемы в одном и том же, так сказать, практическом (а не дискурсивном) мире маловероятно, то одной и той же вещи


169

в разных практических мирах будут соответствовать раз­ные вещи, т. е. в зависимости от мира она может получать разные, возможно даже противоположные свойства7. Так, мы видели, что дом характеризуется в целом как женский, влажный и т. д., когда он рассматривается снаружи, с муж­ской точки зрения, то есть в противопоставлении внешне­му миру, но он может оказаться поделенным на женско-мужскую и женско-женскую части, как только мы перестанем брать его по отношению к практическому миру, совпадаю­щему со всем миром как целое, но возьмем его как автоном­ный мир (практический и дискурсивный одновременно), ка­ковым он, собственно, и является для женщин, особенно зимой8.

Смысловые миры, соответствующие различным прак­тическим мирам, одновременно и замкнуты в себе — то есть укрыты от логического контроля и систематизации, — и объективно согласованы между собой как мягко система­тизированные продукты одной системы порождающих прин­ципов, практически интегрированных и действующих в самых разных полях практики. В логике приблизительно­сти и зыбкости, которая признает прямо эквивалентными прилагательные «плоский», «тусклый» и «пресный» (лю­бимые слова в эстетских или профессорских суждениях) или же, в кабильской традиции, «полный», «замкнутый», «внутренний» и «нижний», порождающие схемы практи­чески взаимозаменимы; поэтому они могут порождать толь­ко систематические, но лишь приблизительно, зыбко сооб­разные между собой продукты, чья связность не выдержи­вает логической критики. Sympatheia ton holôn, как выра-

7 Многие из этих свойств практической логики связаны с тем, что дискурсивный мир, как называет его логика, остается здесь в практическом состоянии.

8 Можно, кстати, отметить, что точки зрения на дом противо­поставляются друг другу по той же самой логике (мужское/жен­ское), которая к нему применяется; подобное удвоение, основан­ное на соответствии между социальными и логическими деления­ми, а также вытекающее отсюда циклическое усиление, вероятно, во многом способствуют замыканию социальных агентов в рамках закрытого, конечного мира и доксического переживания этого мира.


170

жались стоики, — глубинное сходство всех предметов в мире, где все осмыслено и перенасыщено смыслом, имеет своей основой или же противовесом неопределенность и переопределенность каждого элемента и каждого связую­щего их отношения; логика может быть всюду лишь пото­му, что по-настоящему ее нет нигде.

В ритуальной практике осуществляется неопреде­ленная абстракция, когда один и тот же символ включается в разные отношения, будучи рассмотрен в разных своих аспектах, или же разные аспекты одного и того же рефе­рента вступают в отношение оппозиции между собой; ины­ми словами, при этом исключается сократовский вопрос о том, в каком отношении рассматривается данный рефе­рент (форма, цвет, функция и т. д.), критерий выбора в каж­дом случае того или иного аспекта можно оставлять без определения, и, a forteriori, этому критерию не обязатель­но следовать постоянно. Поскольку принцип, по которому противопоставляются соотнесенные члены (например, сол­нце и луна), не определен и чаще всего сводится к простой противоположности, то гомологическое соотношение меж­ду отношениями оппозиции (мужчина/женщина:: солнце/ луна), которые сами по себе являются неопределенными или переопределенными (тепло/холод:: мужское/женское:: день/ ночь и т. д.), устанавливается по аналогии (если она не осу­ществляется в чисто практической форме, то выражается всегда эллиптически: «женщина — это луна»); воспользо­вавшись иными порождающими схемами, можно породить иную гомологию, в которую мог бы войти тот или иной из элементов настоящей (мужчина/женщина:: восток/запад или солнце/луна:: сухое/влажное). Тем самым неопреде­ленная абстракция — это также и ложная абстракция, устанавливающая отношения на основании глобального сходства (по выражению Жана Нико)9. При подобном под­ходе не ограничиваются открыто и систематически одним лишь аспектом соотносимых членов, а всякий раз берут


171

каждый из них как нечто целое, в полной мере пользуясь тем, что две «реальности» никогда не бывают схожи во всех своих аспектах, зато всегда, хотя бы косвенно (то есть через посредство некоторого общего члена), оказываются схожи в каком-то аспекте. Этим сразу объясняется, что среди разных аспектов символов, которыми она мани­пулирует, —символов одновременно неопределенных и пе­реопределенных — ритуальная практика никогда явно не противопоставляет такие, которые нечто символизируют, и такие, которые не символизируют ничего и от которых она могла бы отвлечься (таковы, например, в алфавите цвет и размер букв); допустим, у такой «реальности», как желчь, есть три разных аспекта, в которых она может соотноситься с другими «реальностями» (также неоднозначными), — либо горечь (эквивалентами будут олеандр, полынь или деготь, противоположным термином — мед), зеленый цвет (ассо­циации с ящерицей и зеленью) и враждебность (присущая обоим предыдущим качествам); если один из них по необ­ходимости выходит на первый план, то он по-прежнему остается связан, словно тоника с другими звуками аккор­да, с обоими другими аспектами, которые по-прежнему под­разумеваются и посредством которых он может быть про­тивопоставлен иным аспектам иного референта в иных со­отнесениях. Не развивая слишком далеко нашу музыкаль­ную метафору, выскажем лишь предположение, что мно­гие ритуальные синтагмы могут рассматриваться как мо­дуляции; эти модуляции особенно часты, так как стремле­ние заполучить в свою пользу все шансы (специфический принцип ритуального действа) ведет к логике развития, то есть к вариациям на фоне повтора, где обыгрываются гар­монические свойства ритуальных символов: либо один из мотивов дублируется точным эквивалентом во всех аспек­тах (желчь влечет за собой полынь, которая, подобно ей, объединяет в себе зеленый цвет и горечь), либо модуляция идет в более далеких тональностях, обыгрывая ассоциации одного из вторичных обертонов (ящерица --> жаба)10.


9 Nicod J. La géométrie dans le monde sensible / Préface de B. Rüssel. — Paris: Р. U. F., 1961. — Р. 43-44.


10 Ср. сходные наблюдения в кн.: Granet M. La civilisation chi­noise. — Op. cit. — Passim, и особенно Р. 332.


172

Другую технику модуляции образует ассо­циация по созвучию, которая может вести к сбли­жениям как лишенным мифоритуальной значи­мости (Aman d laman, «вода — это доверие»), так и, напротив, символически переопределенным (azka d azqa, «завтра — могила»). Соперничество между отношениями по созвучию и отношения­ми по смыслу образует альтернативу, скрещение двух конкурирующих путей, каждый из кото­рых можно выбирать, не впадая в противоречие, в разные моменты и в разных контекстах. Риту­альная практика всемерно пользуется полисеми­ей основных действий — «мифических корней», которые лишь частично покрываются корнями языковыми; соответствие, пусть и несовершен­ное, между языковыми и мифическими корнями достаточно прочно, чтобы служить одной из са­мых мощных опор для чувства аналогии — час­то через посредство словесных ассоциаций, по­рой санкционированных и используемых в по­говорках и максимах, которые в наиболее удач­ных своих образцах подкрепляют закономерную мифическую связь закономерной языковой свя­зью11. Так, схема «открыть — закрыть» частично находит себе выражение в корне FTH', который, как в прямом, так и в переносном смысле, может в равной мере означать, во-первых, «открыть» — говоря о двери, о дороге (в особых ритуальных обычаях), о сердце (открыть свое сердце), о речи (например, открыть ее какой-то ритуальной фор­мулой), о заседании, действии или дне; во-вто­рых, «быть открытым» — о «двери» как начале некоторого ряда, о сердце (то есть об интересе), о почках, небе или же распущенном узле; в-треть­их, «раскрыться» — говоря о почках, лице, побе­ге растения, о яйце, — вообще, в более широком смысле, основать, благословить, сделать легким,

11 Чтобы составить представление о том, как работает такой словесный монтаж, можно вспомнить, какую роль играют в по­вседневных бытовых суждениях парные прилагательные, в кото­рых как бы воплощаются не поддающиеся доказательству вкусо­вые решения.


173

вверить доброй судьбе («да раскроет Бог двери»); это смысловое множество примерно покрывает собой множество значений, связанных с весной. Однако мифический корень, будучи шире и не­определеннее корня языкового, дает возмож­ность для более богатых и более разнообразных игр, и, в частности, схема «открыть — быть от­крытым — раскрыться» позволяет установить между целым комплексом глаголов и существи­тельных ассоциативные связи, несводимые к про­стым отношениям морфологического сходства. Например, она делает возможными отсылки к та­ким корням, как FSU— развязывать, распуты­вать, разрешать, раскрываться, появляться (в при­менении к молодым побегам — отсюда имя thafsuth, даваемое весне); FRKli — распускать, да­вать рождение (отсюда asafrurakh — распускание, или lafrakh — древесные побеги, растущие вес­ной, и вообще всякий приплод, последствия вся­кого дела), множиться, распространяться; FRY — формироваться, созревать (о фигах), начинать расти (о пшенице или о младенце), множиться (о выводке птенцов: ifruri el bach — в гнезде полно птенцов), лущить, лущиться (о бобах и горохе, а также о наступлении сезона, когда бобы можно собирать свежими, — Iah 'lal usafruri); она отсы­лает также к корню FLQ — разбивать, дробить и дробиться, рассекать, лишать девственности и раскалываться, как яйцо или гранат, которые разбивают при сельских работах или на свадьбе. Стоит отдаться на волю этой логики ассоциаций, как восстановится целая сеть синонимов и анто­нимов — синонимы синонимов и антонимы ан­тонимов. Таким образом, один и тот же элемент мог бы входить в бесконечное число отношений, если бы число способов вступать в отношения с чем-либо иным не было ограничено нескольки­ми фундаментальными оппозициями, связанны­ми между собой отношением практической эк­вивалентности: при той степени точности (то есть неточности), с какой они определены, различные принципы, используемые практикой последова-


174

тельно или одновременно при соотнесении пред­метов и выборе релевантных аспектов, практи­чески эквивалентны, а стало быть, подобная так­сономия способна классифицировать одни и те же «реальности» с нескольких точек зрения, но при этом не вполне различным образом.

И все же понятия глобального сходства и неопреде­ленной абстракции еще слишком интеллектуальны, чтобы выразить ту логику, что непосредственно осуществляется в гимнастике тела, не проходя через особую стадию осо­знания выделенных или отброшенных «аспектов», сходных или несходных «профилей». Вызывая одинаковую реакцию в различных ситуациях, заставляя тело принимать одну и ту же позу в разных контекстах, практические схемы спо­собны осуществлять действие, равнозначное обобщению, которое невозможно осмыслить, не прибегая к понятию; и это при том что подобная обобщенность поступка, а не пред­ставления, возникающая благодаря существованию сход­ных поступков в сходных обстоятельствах, но — по сло­вам Пиаже, «без осознания сходства как чего-то независи­мого от сходного» — обходится без всяких операций, требу­емых при конструировании понятия. Практическое чувство «отбирает» те или иные предметы и поступки, а стало быть, и те или иные их аспекты, в зависимости от «существа де­ла», по принципу имплицитно-практической существенно­сти; выделяя те из них, которые нужны ему для какого-либо дела или которые определяют, что делать в данной ситуа­ции, рассматривая в качестве эквивалентных разные пред­меты и ситуации, оно отделяет существенные свойства от несущественных. Подобно тому как нам трудно восприни­мать одновременно (как в словаре) разные смыслы слова, зато легко их использовать в ряде последовательных конк­ретных высказываний, порожденных отдельными ситуаци­ями, — так же и понятия, которые аналитик вынужден при­менять для осмысления практических идентификаций, осу­ществляемых в ритуальных действиях (скажем, идея «вос­кресения» или «набухания»), остаются совершенно чужды практике, которая знать не знает о подобных объединениях


175

частичных осуществлений одной и той же схемы и зани­мается не отношениями «верха и низа» или «сухого и влаж­ного», вообще не понятиями, а чувственными вещами, рас­сматривая их абсолютно вплоть до их самых соотносимых на вид свойств.

Чтобы убедиться, что различные значения, производимые одной и той же схемой, в прак­тическом виде существуют лишь в отношении с соответствующими конкретными ситуациями, достаточно собрать вместе, как это делается в сло­варях, различные применения оппозиции «зад — перед». Зад — это место, куда отбрасывают то, от чего желают избавиться; скажем, в одном об­ряде ткацкого ремесла принято говорить: «пусть ангелы будут у меня спереди, а дьявол сзади»; в другом обряде, против сглаза, ребенка почесы­вают за ухом, чтобы «вся боль ушла за ушко». (Отбросить назад — это значит также, на более поверхностном уровне, пренебречь, презреть — «сунуть за ухо» — или же, еще проще, уклонить­ся от встречи, от столкновения.) Сглаз всегда осу­ществляется сзади; женщина, несущая на рынок продукты своего ремесла (покрывало, шерстя­ную пряжу и т.д.) или же своего хозяйства (кури­цу, яйца и т. д.), не должна оглядываться назад, иначе торговля у нее не пойдет; по легенде, приве­денной у П. Галана-Перне, смерч нападает сзади на человека, который молится лицом к qibla. Ясно также, что зад ассоциируется с внутренним, с женским (передняя дверь, на восток, — мужская, задняя дверь, на запад, — женская), с укромно­стью, сокрытым, тайным; но тем самым еще и с тем, что следует, что валяется на земле как источни­ке плодородия — таков abruâ, шлейф, принося­щий счастье и сам по себе счастье: новобрачная, вступая в новый свой дом, делает многочис­ленные жесты изобилия, разбрасывая позади себя фрукты, яйца, зерно. Эти значения определяются по оппозиции с теми, которые связаны с пере­дом, — идти вперед, навстречу (qabel), идти на­встречу будущему, к востоку, к свету.


176

Логицизм, неотъемлемо присущий объективистскому взгляду, заставляет игнорировать тот факт, что научная концепция способна постичь принципы практической ло­гики лишь ценой изменения их природы: при мыслитель­ной экспликации практическая последовательность превра­щается в последовательность изображенную, а поступок, ориентированный в пространстве, которое объективно оформлено как структура требований («дела, которые надо сделать»), — в некую обратимую операцию, совершаемую в пространстве сплошном и однородном. Такая неизбеж­ная трансформация обусловлена тем, что агенты могут адек­ватно освоить modus operandi, позволяющий им осуществ­лять правильно оформленные ритуальные практики толь­ко в ходе практического его применения, в конкретной си­туации и по отношению к некоторым практическим функ­циям. Тот, кто владеет каким-либо навыком, каким-либо искусством, способен применить его непосредственно в действии, его предрасположенность открывается ему лишь в действии, в связи с некоторой ситуацией (сколько бы раз ни потребовалось по ситуации, он сумеет повторить улов­ку, требующуюся от него как единственный выход из поло­жения); распознать и сформулировать в речи то, чем реаль­но регулируется его практика, ему ничуть не удобнее, чем внешнему наблюдателю, который в отличие от него может рассмотреть дело извне, как некоторый объект, а главное, может обобщить ряд последовательных осуществлений га­битуса (не обязательно обладая при этом практическим навыком, лежащим в основе этих осуществлений, и адек­ватной теорией этого навыка). Судя по всему, как только агент начинает размышлять над своей практикой, прини­мая как бы позу теоретика, он теряет всякую возможность выразить истинную суть этой практики, а главное — суть своего практического отношения к этой практике: науч­ная постановка вопроса заставляет его смотреть на свою собственную практику с точки зрения не дела, но и не на­уки, принуждая использовать в объяснениях своей практи­ки своеобразную теорию практики, близкую законам пра­ва, этики или грамматики, к которым предрасполагает его


177

ситуация наблюдателя. Именно потому, что он отвечает на вопросы о смысле и причинах своей практики и сам их себе задает, он не в состоянии передать главное — то, что прак­тике свойственно как раз исключать такие вопросы; в его словах эта первичная истина проявляется лишь негативно, в умолчаниях и пропусках того, что самоочевидно. И это еще в лучшем случае, когда спрашивающий задает высоко­качественные вопросы, давая возможность информатору свободно пользоваться языком повседневного быта; такой язык, обращая внимание на одни лишь частные случаи и на практически ценные или анекдотически любопытные дета­ли, пользуясь все время именами собственными (именами лиц, названиями мест), не пользуясь, кроме разве что за­полнения пауз, зыбкими обобщениями и пояснениями ad hoc, принятыми в разговоре с чужими, — такой язык, которым не говорят с первым встречным, умалчивает обо всем, о чем не нужно говорить, что и так ясно; он подобен гегелев­скому «первоисторику», который «живет в духе самого со­бытия» и принимает допущения тех, чью историю он изла­гает, — сама его темнота, отсутствие ложной ясности, полу­складных пояснений, предназначенных для профанов, дают возможность распознать истинную суть практики как ее слепоту к своей собственной сути12.

12 Тот факт, что практическое чувство не может (без специаль­ной тренировки) работать вхолостую, вне всякой ситуации, делает нереальными любые опросы путем анкетирования, когда фикси­руются в качестве подлинных продуктов габитуса ответы, вызван­ные абстрактными стимулами самой ситуации опроса, — лабора­торные артефакты, которые относятся к реальным ситуативным реакциям так же, как обряды, превращенные в «фольклор», выпол­няемые напоказ туристам (или же этнологам), относятся к обрядам, диктуемым требованиями живой традиции или же нуждами некоторой драматической ситуации. Это особенно хорошо видно при тех опросах, когда опрашиваемым как бы предлагается самим стать социологами и сказать, членами какого класса они себя считают, или же существуют ли, на их взгляд, вообще социальные классы и сколько; в такой искусственной ситуации, с такими искусственны­ми вопросами не составляет труда поставить в тупик то чувство общественного пространства, которое практически, в обиходных ситуациях повседневной жизни, позволяет опознавать как свое, так и чужие места.


179


178

 


В отличие от логики — мысленной работы, состоящей в осмыслении мысленной работы — практика исключает всякий формальный интерес. Даже когда мысль возвра­щается к поступку как таковому (этот возврат происходит почти всегда при неудаче привычного поведения), глав­ным остается стремление достичь некоторого результата и поиски (не обязательно воспринимаемые в качестве тако­вых) максимальной отдачи затраченных усилий. Соответ­ственно это не имеет ничего общего с намерением объяс­нить, каким образом был достигнут результат, а тем более с попыткой понять (именно с целью понять) логику практи­ки, этот вызов логической логике. Понятно, какую прак­тическую антиномию вынуждена преодолевать наука, ко­гда, порвав со всяким операционализмом, молчаливо при­знающим глубинные допущения практической логики, но неспособным их объективировать, она желает понять логи­ку практики в себе и для себя, а не с намерением улучшить или изменить ее, тогда как в практической логике понима­ние служит только для действия.

Само понятие практической логики, то есть логики в себе, без сознательной рефлексии и логического самоконт­роля, представляет собой противоречие в терминах, бро­сающее вызов логической логике. Такая парадоксальная логика свойственна всякой практике или, вернее, всякому практическому чувству: привязанная к «существу дела», всецело находясь перед лицом настоящего и практических функций, которые она в нем вскрывает в форме объектив­ных возможностей, — практика исключает возврат к себе (то есть к прошлому), не ведая об управляющих ею принци­пах и о содержащихся в ней возможностях, которые она может обнаруживать лишь в действии, то есть во времен­ной развертке13. Обряд лучше всякой другой практики по-

13 Бывают поступки, которых габитус никогда не совершит, если только он не встретится с ситуацией, в которой может актуа­лизировать свои возможности: известно, например, что в предель­ных ситуациях, в критический момент некоторым удается выявить такие свои возможности, о которых не знали ни сами они, ни дру­гие. На эту взаимозависимость габитуса и ситуации опираются кинорежиссеры, соотнося некоторый габитус (интуитивно избранный в качестве порождающего принципа определенного стиля речи, жес­тов и т. д.) с некоторой ситуацией, искусственно подстроенной так, чтобы привести его в действие, и тем самым создавая условия для выработки практик (порой сугубо импровизированных), соответ­ствующих их ожиданиям.

 

179

казывает, сколь ложны попытки заключить в рамки поня­тий такую логику, которая создана как раз для того, чтобы обходиться без понятий; попытки трактовать в качестве логических отношений и операций практические манипу­ляции и телесные движения; попытки говорить об аналоги­ях и гомологиях (что приходится делать, дабы нечто понять и дать понять другим) там, где имеют место всего лишь прак­тические переносы схем, воплощенных в теле, чуть ли не в определенных телесных позах14. Будучи перформативной практикой, старающейся осуществить в бытии то, что она делает или говорит, обряд во многих случаях пред­ставляет собой лишь практический мимесис природного процесса, которому нужно поспособствовать15. В отличие от эксплицитной метафоры и аналогии, при миметическом представлении между столь разными явлениями, как раз­бухание крупы в котле, набухание живота у беременной женщины и прорастание зерен в земле, устанавливается такое отношение, которое никак не требует эксплициро­вать свойства соотносимых членов или же принципы их

14 Эти схемы могут быть уловлены лишь в рамках объективной связности порождаемых ими ритуальных поступков; порой, правда, их можно ощущить почти непосредственно в речи, когда информа­тор без видимой причины «ассоциирует» две ритуальных практики, между которыми общего одна лишь схема.

15 Жорж Дюби, порывая с «ментализмом» большинства иссле­дователей религии, указывает, что религия рыцарей «всецело вы­ражалась в обрядах, жестах, формулах» (Duby G. Le temps des ca­thédrales. L'art et la société de 980 a 1420. — Paris: Gallimard, 1976. — Р. 18), и подчеркивает телесно-практический характер ритуальных практик: «Когда воин приносил присягу, то в его глазах важно было не обязательство, которое принимала его душа, а телесная поза, соприкосновение с сакральным, когда он возлагал руку на крест, евангелие или мешочек с мощами. Когда он выступал вперед, что­бы стать слугой сеньора, это также была особая поза, особый жест рук, ряд ритуальных слов, которые одним лишь фактом своего про­изнесения скрепляли заключенный договор» (Op. cit. — Р. 62—63).


180

соотнесения. Наиболее характерные операции его «логи­ки» — инверсия, перенос, соединение, разъединение — по­лучают здесь форму телесных движений: поворот налево или направо, переворачивание чего-либо вверх дном, вход или выход, связывание или разрезание и т. д. Такая логи­ка, уловимая, как и всякая практическая логика, только в действии, то есть во временном движении, которое лишает ее всеобщности и тем самым скрадывает ее, ставит перед аналитиком трудную задачу, решаемую только в рамках теоретической теории и практической логики. Профессио­налы логоса желают, чтобы в практике выражалось нечто такое, что могло бы быть выражено в дискурсе, желатель­но логическом, и им нелегко помыслить, что некоторую практику можно сделать небессмысленной, восстановить ее логику, не заставляя ее высказывать то, что ясно и без слов, не проецируя на нее эксплицитное мышление, кото­рое из нее исключено по определению. Легко вообразить себе все философские или поэтические следствия, которые мыслитель, приученный школьной традицией культивиро­вать сведенборговские «соответствия», не преминет извлечь из того факта, что ритуальная практика трактует как экви­валентные отрочество и весну, стремящиеся к зрелости, а затем резко скатывающиеся к упадку, или же из того, что она противопоставляет мужские и женские функции в про­изводстве и воспроизводстве как дискретные и контину­альные16.

Очевидно, осмысление практической связности прак­тик и произведений возможно лишь путем построения по­рождающих моделей, которые своим собственным строем воспроизводили бы порождающую ее логику, и путем вы­работки схем, на которых, благодаря их способности к син-

16 Предельный случай такой внутренней предрасположеннос­ти к функции толкователя представлен спекуляциями теологов, кото­рые, вечно склонные проецировать на анализ религиозности свои душевные состояния, спокойно перешли — в порядке переобуче­ния, гомологичного тому, что прошли литературоведы, — к своего рода спиритуалистской семиологии, где Хайдеггер или Конгар стоят бок о бок с Леви-Стросом, Лаканом и чуть ли не с Бодрийяром.

181

хронизации и тотализации, без всяких фраз и парафраз про­ступает объективная систематичность практики; такие схе­мы, когда в них правильно используются свойства про­странства (верх/низ, правое/левое), могут даже обладать способностью прямо обращаться к телесной схеме (это хо­рошо известно всем тем, кто занимается передачей мотор­ных установок). Тем не менее необходимо отдавать себе отчет в том, какую трансформацию подобные игры теоре­тического письма производят в практической логике — одним лишь тем, что они ее эксплицируют. Подобно тому как во времена Леви-Брюля странности «первобытного мышления» казались бы не столь удивительными, если бы осознавали, что логика магии и «партиципации» имеет отно­шение к самому обычному опыту эмоциональных пережи­ваний или страстей (гнева, ревности, ненависти и т. д.), — так и ныне «логические» подвиги австралийских туземцев вызывали бы меньшее изумление, если бы мы в силу свое­образного этноцентризма навыворот не приписывали бес­сознательно «дикому мышлению» такое отношение к миру, какое интеллектуализм приписывает всякому «сознанию», и не замалчивали бы трансформацию, которая происходит на пути от усвоенных в практическом виде операций к изо­морфным им формальным операциям, заодно оставляя в стороне и вопрос о социальных предпосылках такого пре­образования.

Наука о мифе правомерно заимствует у теории групп язык для описания синтаксиса мифа, но только следует не забывать (и не давать забывать другим), что едва лишь этот язык перестает представляться и даваться просто в каче­стве удобного перевода, как он сам разрушает ту истину, которую позволяет постичь. Можно говорить, что гимнас­тика — это геометрия, но только не считать самого гимна­ста геометром. И нас бы меньше тянуло трактовать (имп­лицитно или эксплицитно) социальных агентов как логи­ков, если бы от мифического логоса мы обратились к риту­альному праксису, где в форме реально осуществляемых поступков, то есть телесных движений, разыгрываются те операции, которые научный анализ вскрывает в дискурсе


182

мифа — этом opus operation, который своими овеществлен­ными значениями маскирует конститутивный момент «мифопойетической» практики. До тех пор пока пространство мифа и ритуала воспринимается как opus operatum, то есть как некий строй сосуществующих друг с другом вещей, оно будет оставаться лишь теоретическим пространством, ко­торое размечено лишь вехами оппозиционных отношений (верх/низ, восток/запад и т. д.) и в котором могут осуще­ствляться лишь теоретические операции, то есть логичес­кие перемещения и трансформации, которые столь же дале­ки от реально осуществляемых движений и трансформаций (например, падения или подъема), как пес — лающее жи­вотное от созвездия Гончих Псов. Установив, к примеру, что внутреннее пространство кабильского дома получает обратное значение, если его переместить в общемировом пространстве, мы лишь постольку вправе говорить, что два эти пространства, внутреннее и внешнее, могут быть пре­образованы одно в другое поворотом на 180°, поскольку возвращаем язык математики, на котором она выражает свои операции, на исходную почву практики, придавая тер­минам «перемещение» и «поворот» практический смысл телесных движений, то есть шага вперед или назад и пово­рота кругом себя; или же поскольку замечаем, что в этой, по выражению Жана Нико, «геометрии чувственного мира», в этой практической геометрии или, точнее, геомет­рической практике оттого столь часто применяется инвер­сия, что, видимо, само наше тело, подобно зеркалу, делаю­щему наглядными парадоксы зеркальной симметрии, дей­ствует как ее практический оператор — протягивая руку налево, чтобы пожать чужую правую руку, просовывает левую руку в тот рукав одежды, который был справа, ко­гда одежда лежала перед нами, или же меняет местами пра­вое и левое, восток и запад простым поворотом кругом себя, обращаясь к чему-либо «лицом» или «спиной», или же выво­рачивает «наизнанку» то, что было «налицо», — вот эти-то движения при мифологическом видении мира и наделяются социальными значениями, интенсивно используемыми в обрядах.

183

Порой я замечаю с удивленьем,

Что порог для меня — геометрическое место

Приходов и уходов

В Доме Отца17.

Поэт обнаруживает, что изначально принцип отноше­ний между пространством дома и внешним миром состав­ляют движения в двух разных направлениях (и с двумя раз­ными смыслами), а именно приход и уход; ему, скромно-запоздалому приватному мифотворцу, легче прорваться сквозь мертвые метафоры и дойти до изначального принци­па мифопойетической практики, то есть до тех движений и жестов, которые, по словам Альберта Великого, процити­рованным Рене Шаром, выявляют под видимым единством предмета его двойственность: «В Германии были два бра­та-близнеца, один из которых открывал двери правой ру­кой, а другой закрывал их левой рукой»18.

Итак, следует идти, согласно оппозиции Вильгельма фон Гумбольдта, от ergon к energeia, от предметов или дей­ствий к принципам их произведения, а точнее, от конкрет­ной аналогии или метафоры, свершившегося факта и мерт­вой буквы (а/Ь:: c/d), которые рассматривает объективист­ская герменевтика, к аналогической практике как перено­су схем, который осуществляется габитусом на основе уже установленных эквивалентностей, облегчающих взаимо­заменяемость разных реакций и позволяющих добиться свое­образного практического обобщения всех однотипных про­блем, способных возникнуть в новых ситуациях. Уловить в мифе как ставшей реальности мифопоэтический акт как момент становления — это не значит, как полагают идеа­листы, искать в нашем сознании универсальные категории «мифопоэтической субъективности», как это называл Кассирер, или же, в терминах Леви-Строса, «фундаменталь­ные структуры человеческого мышления», которыми яко­бы определяются, независимо от социальных условий, все

17 Цит. по: Bachelard G. La poétique de l'espace. — Paris: Р. U. F., 1961.— Р. 201.

18 Ibid.


184

эмпирически осуществляемые конфигурации. Это значит воссоздать социально сложившуюся систему структур, не­разрывно соединяющих в себе познание и оценку, систему, которая организует мировосприятие и поступки людей со­гласно объективным структурам определенного состояния социального мира. Ритуальные практики и представления потому обладают практической связностью, что представ­ляют собой продукт комбинаторного действия немногочис­ленных порождающих схем, соединенных отношениями практической взаимозаменяемости, то есть способных при­водить к эквивалентным результатам с точки зрения «логи­ческих» требований практики. Такая систематичность оста­ется зыбкой и приблизительной, ибо эти схемы могут обре­сти придаваемую им почти универсальную применимость лишь постольку, поскольку функционируют в практичес­ком, то есть до-эксплицитном виде, а стало быть, и вне всяко­го логического контроля, соотносясь с практическими целя­ми, способными задавать и сообщать им особую, не-логическую закономерность.

Общей чертой дискуссий, развернувшихся как среди этнологов (в этнонауке), так и среди социологов (в этнометодологии) вокруг систем классификации, является забве­ние того факта, что эти орудия познания как таковые вы­полняют не чисто познавательные функции. Выработанные практикой ряда поколений, в жизненных условиях опреде­ленного типа, эти схемы восприятия, оценки и действия, добытые практикой и применяемые в практическом виде, не доходя до эксплицитного представления, функциониру­ют как практические операторы, посредством которых про­изводящие их объективные структуры стремятся вос­произвести себя в различных практиках. Практические таксономии, эти орудия познания и общения, составляю­щие предпосылку образования смысла и общественного согласия по поводу смысла, обладают своей структури­рующей эффективностью лишь постольку, поскольку они сами структурированы. Это не значит, что они подлежат строго внутреннему («структурному», «компонентному» или иному) анализу, который искусственно отрывает их от


185

условий их создания и применения, а потому и не позволяет понять их социальные функции19. Основа связности, наблю­даемой во всех продуктах применения одного габитуса, — та же самая, что и в связности конститутивных для этого габитуса порождающих принципов, и обусловлена соци­альными структурами (структурой межгрупповых, межпо­ловых, межвозрастных или же межклассовых отношений), продуктом которых являются эти принципы и которые они стремятся воспроизводить в преобразованном и неузнавае­мом виде, включая их в структуру некоторой системы сим­волических отношений20.

Реакция Леви-Строса против внешних интерпретаций мифа, отбрасывающих его в область «первобытной тупо­сти» (Urdummheit), прямым соотнесением структур симво­лических систем с социальными структурами21, не должна вести к забвению того, что магические и религиозные дей­ствия являются, по словам Вебера, глубоко «светскими»

19 Антигенетическое предубеждение, ведущее к бессознатель­ному или открыто заявляемому отказу искать генезис объективных и интериоризированных структур в индивидуальной или коллек­тивной истории, в паре с антифункционалистским предубеждением подкрепляют тенденцию структурной антропологии приписывать символическим системам больше связности, чем они имеют и чем им требуется для функционирования; эти системы выработаны историей и, подобно культуре, по мысли Лоуи, «сделаны из кусков и кусочков» (things of shreds and patches), пусть даже эти кусочки, собранные в силу практических нужд, постоянно подвергаются бессознательным или преднамеренным реструктурированиям и перестройкам, стремящимся объединить их в систему.

20 Образцовым вкладом в социальную историю конвенцио­нальных способов познания и выражения является история пер­спективы, выдвинутая Панофским (Panofsky E. Die Perspektive als «Symbolische Form» // Vorträge der Bibliothek Warburg — Leipzig, Berlin, 1924-1925.— S. 258-330; trad. fr., Paris: Minuit, 1976); до­статочно лишь, радикально порвав с идеалистической традицией «символических форм», попытаться систематически соотнести исто­рические формы восприятия и изображения с социальными услови­ями их производства и воспроизводства (через прямое или диффуз­ное обучение), то есть со структурой производящих и воспроизво­дящих их групп и с положением этих групп в структуре социума.

21 Lévi-Strauss С. Anthropologie structurale. — Paris: Plon, 1958. — Р. 229.

186

 (diesseitig) и что как бы ни господствовала в них забота о производстве и воспроизводстве, то есть о выживании, все-таки они драматичнейшим образом нацелены на цели прак­тические, жизненно-неотложные; их чрезвычайная двой­ственность в том и состоит, что ради трагически реальных и всецело ирреалистических целей, возникающих в ситуа­циях бедствия (особенно коллективного) — таких, как же­лание возобладать над смертью или несчастьем, — они ис­пользуют практическую логику, которую вне каких-либо сознательных намерений выработали структурированные и структурирующие тело и язык, эти автоматические ге­нераторы символических поступков. Ритуальные практи­ки — это как бы обеты или мольбы попавшего в беду кол­лектива, которые выражаются по определению с помощью коллективного языка (этим они тесно сближаются с музы­кой); это безрассудные попытки воздействовать на природ­ный мир так, как воздействуют на мир социальный, приме­нить к миру природы те стратегии, что применяются в опре­деленных условиях к другим людям, то есть стратегии вла­сти или возмездности, обозначить ему некоторые свои на­мерения, обетования, желания или веления с помощью перформативных слов или действий, порождающих смысл вне всякого намерения что-либо обозначить22. Наименее неадекватный способ «понять» такую практику — это, ска­жем, сопоставить ее с теми индивидуальными обрядами, которые порой изобретаются в ситуациях крайней оза­боченности, таких как смерть любимого человека или тре­вожное ожидание горячо желаемого события; не имея под собой никакого другого основания, кроме потребности хоть что-нибудь сделать или сказать, когда делать и говорить нечего, они неизбежно начинают следовать логике языка и тела, которые даже на холостом ходу (и даже особенно

22 Склонность мыслить экономику магии по модели политичес­кой экономии просматривается, в частности, во всех случаях, ко­гда принципом возмездности определяется жертвоп


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow