Информационные ресурсы

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ

План

1. Словосочетание. Краткая история вопроса. Определение словосочетания. Соотношение словосочетания со словом и предложением.

2. Классификация СС по структуре.

3. Лексико-грамматические типы словосочетаний (морфолого-синтаксическая классификация).

4. Классификация словосочетаний по степени спаянности компонентов.

5. Семантическая классификация СС. Синтаксические отношения в словосочетании.

6. Грамматические связи слов в словосочетании.

7. Схема и парадигма словосочетания.

9. Схема анализа словосочетания.

Литература

Основная литература

1. Валгина Н.С Синтаксис современного русского языка: [Учеб. для вузов по спец. «Журналистика»] / Н.С. Валгина. – М.: Высшая школа, 1991. – 431 с.

2. Белошапкова, В. А. Современный русский язык: Синтаксис / В. А. Белошапкова, В.Н.Белоусов, Е.А. Брызгунова. – М.: Азбуковник, 2002. ‑ 295 с.

Дополнительная литература

1. Бабайцева В. В. Современный русский язык: Синтаксис. Пунктуация: в 3 ч. Часть 3. / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. – М.: Просвещение, 1987.‑ 256 с.

2. Прокопович Н. Н. Словосочетание в современном русском литературном языке / Н. Н. Прокопович. – М.: Просвещение, 1966. – 400 с.

3. Распопов, И. П. Очерки по теории синтаксиса / И. П. Распопов. – Воронеж: ВГУ, 1973. – 219 с.

4. Русская грамматика: в 2 т. / гл. ред. Н. Ю. Шведова. – М.: Наука, 1980. – Т. 2: Синтаксис.

Информационные ресурсы

1. Акимова Г.Н. Синтаксис современного русского языка: ученик / Г.Н. Акимова, С.В. Вяткина и др.. – СПб: СПбГУ, 2009. – 346 с. – Режим доступа к учебнику http://www.alleng.ru/d/rusl/rusl301.htm

2. Стародумова Е.А. Синтаксис современного русского языка: учебник / Е.А. Стародумова. – Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2005. – 142 с. ‑ Режим доступа к учебнику http://www.superlinguist.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=812:2011-02-10-21-52-14&catid=26:2009-11-23-13-49-15&Itemid=39

3. Пипченко Н.М. Современный русский язик: Синтаксис словосочетания и простого предложения / Н.М. Пипченко. – Минск: БГУ, 2008. – 196 с. ‑ Режим доступа к ученику http://www.bsu.by/Cache/pdf/218063.pdf

1.

Учение о словосочетании  (СС) развивалось противоречиво и сложно.

Для одних языковедов характерно было понимание словосочетания, опирающееся на этимологическое значение термина. Под СС понималось любое сочетание полнозначных слов, оформленное грамматическими и смысловыми показателями, независимо от их формы и назначения в речи. В этом случае и предложение как грамматически организованная единица относилась к разряду словосочетаний, а весь синтаксис объявлялся учением о словосочетании.

Такое понимание сущности словосочетаний свойственно Ф.Ф. Фортунатову. Эти же взгляды отразились в трудах А.М. Пешковского и М.Н. Петерсона.

Так, Ф.Ф. Фортунатов определяет словосочетание (СС) следующим образом: "Словосочетанием в речи я называю то целое по значению, которое образуется сочетанием одного полного слова (не частицы) с другим полным словом, будет ли это выражение целого психологического суждения или выражение его части". Значит, предложение причисляется к одному из разрядов словосочетаний.

А.М. Пешковский еще шире понимает словосочетание: "Словосочетание есть два слова или ряд слов, объединенных в речи и в мысли". При таком подходе считается возможным рассматривать как одно словосочетание объединение двух или нескольких предложений.

Как "соединение слов, равное простому предложению", рассматривает словосочетание М.Н. Петерсон, исключив, таким образом, из синтаксиса учение о предложении.

Особый интерес представляет освещение вопроса о СС А.А. Шахматовым: "Словосочетанием называется такое соединение слов, которое образует грамматическое единство, обнаруживаемое зависимостью одних из этих слов от других. В этом случае рассматриваются отношения второстепенных членов друг к другу и их отношения к главным членам, то есть словосочетания выделяются из предложения. При этом само предложение также причисляется к разряду словосочетаний, но в отличие от других такие словосочетания объявляются законченными.

Сложившаяся грамматическая традиция нашла отражение и во взглядах В.П. Сухотина на проблему словосочетания, которые изложены в статье "Проблема словосочетания в современном русском языке" Под словосочетанием здесь понимается "минимальное грамматическое и смысловое единство в составе предложения, отражающее связи реальной действительности".

"Такое определение приводит к следующим выводам: 1) словосочетание вычленяется из предложения; 2) сочетание подлежащего и сказуемого тоже является словосочетанием, которое выполняет функцию сообщения или высказывания о действительности, остальные словосочетания непредикативные; 3) в некоторых случаях словосочетания могут быть равны простому предложению; 4) словосочетания делятся на однородные (с сочинительной связью: учитель и инженер) и неоднородные (с подчинительной связью: учитель инженера)".

Из сказанного выше следует, что словосочетание понимается как такое синтаксическое единство, которое вычленяется из предложения и существует только в предложении.

Систематизируя исследования в области словосочетания, В.В. Виноградов предлагает иной взгляд на эту единицу и разграничивает понятие словосочетания и понятие предложения, опираясь на функциональный подход к обеим. В результате оказывается, что предложение является единицей коммуникативной, а словосочетание - единицей номинативной.

В статье "Идеалистические основы синтаксической системы проф. А.М. Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия", опубликованной в сборнике "Вопросы синтаксиса современного русского языка" В.В. Виноградов пишет:

"Словосочетание и предложение ‑ понятия разных семантических рядов и разных стилистических плоскостей. Они соответствуют разным формам мышления. Предложение вовсе не разновидность словосочетания, так как существуют слова-предложения. Словосочетание не имеет грамматических признаков, которые бы указывали на законченность сообщения. Словосочетание только в составе предложения и через предложение входит в систему средств сообщения, но оно так же, как слово, относится к средствам обозначения и является строительным материалом в процессе языкового общения".

Из такого понимания словосочетания следует, что не всякое объединение полнозначных слов является словосочетанием, а лишь такое, которое представляет собой "продукт семантического распространения слова", т.е. построено по правилам распространения слова. Следовательно, в теорию словосочетания включаются вопросы, связанные с выяснением грамматических отношений между компонентами сложного наименования, каким является словосочетание, и определением значения, которое выражается данным наименованием. Отсюда следует, что взаимоотношения подлежащего и сказуемого, взаимоотношения рядов слов, объединенных сочинительной связью (однородных членов), а также полупредикативные словосочетания, выражающие добавочное сообщение, целиком относятся к теории предложения и к проблемам словосочетания никакого отношения не имеют.

Эта точка зрения на словосочетание отражена в большинстве современных учебников и учебных пособий для высшей школы, в академических изданиях и монографиях. Теория В.В. Виноградова получает дальнейшее развитие в исследовательских работах современных ученых и преобладает в современной лингвистике.

Говоря о словосочетании, следует учитывать и точку зрения В.А. Белошапковой на эту языковую единицу. Признавая плодотворными мысли В.В. Виноградова о словосочетании, она несколько расширяет это понятие. Словосочетание определяется ею как "непредикативное соединение на основе синтаксической связи слова с формой слова или формы слова с формой слова".

В соответствии с этим определением словосочетаниями признаются любые непредикативные конструкции, основанные на синтаксической связи и представляющие реализацию всех ее видов - как подчинительной, так и сочинительной. Однако в настоящее время сочинительные сочетания слов не анализируются как словосочетания ни в школьной, ни в вузовской практике.

Из сказанного следует, что проблемы, связанные со словосочетанием (их объем, границы, возможности сочетаемости лексических единиц и т.д.), не решены до конца и продолжают развиваться в современной лингвистике, однако в настоящее время господствующей точкой зрения на словосочетание остается точка зрения В.В. Виноградова.

Итак, мы опираемся на следующее основное определение словосочетания В.В. Виноградова: "…исторически сложившиеся в языке формы грамматического объединения двух или более знаменательных слов, лишенные основных признаков предложения, но создающие расчлененное обозначение единого понятия".

 

Для словосочетания как единицы низшего уровня синтаксической системы целесообразно выделить следующие различительные (дифференциальные) признаки и учитывать их при анализе словосочетания:

1) грамматический ‑ непредикативная единица;

2) функциональный ‑ единица номинативного плана, выражающая единое, но расчлененное понятие о предметах, признаках, действиях;

3) структурный ‑ конструкция, состоящая не менее чем из двух знаменательных слов, связанных подчинительной связью согласования, управления, примыкания;

4) семантический ‑ конструкция, в которой выражаются определенные синтаксические отношения между словами;

5) парадигматический ‑ единица, представленная системой форм, опирающихся на формы главного, стержневого слова.

Понятие словосочетания естественно соотносится с понятием слова и понятием предложения.

Признаками, которые объединяют понятия слова и словосочетания, являются:

1) не являются коммуникативными единицами языка, входят в речь только в составе предложения;

2) не имеют предикативных значений, интонации сообщения;

3) выступают как номинативные средства языка, называя предметы, их признаки, действия;

4) имеют парадигму изменения.

Признаки различия проявляются в структуре и в значении: слово - лексическая единица, состоящая из морфем, словосочетание - синтаксическая единица, состоящая из 2-х и более знаменательных слов, объединенных подчинительной связью.

Слово называет предметы и явления действительности в нерасчлененном виде. Оно может иметь большой набор потенциальных сем, который определяет количество возможных словосочетаний, где потенциальные семы уточняются и раскрываются (ср.: писать письмо, писать красиво, писать ручкой, писать на доске, писать другу; спать на диване, спать крепко, спать два часа и т.п.).

Словосочетания называют предметы и явления действительности в расчлененном виде, то есть имеют конкретное, развернутое наименование, не требующее дальнейшего уточнения. Эта особенность лишает данную единицу возможности иметь потенциальные семы (ср.: обеденный стол, письменный стол, диетический стол, паспортный стол и т.п.).

В соотношении понятий словосочетание и предложение основным признаком, различающим их, является наличие предикативности, модальности, синтаксического времени и интонационной завершенности у предложения и отсутствие названных признаков у словосочетания.

Не все сочетания слов являются словосочетаниями.

Во-первых, нельзя назвать словосочетанием подлежащее и сказуемое, так как они составляют грамматическую основу предложения и между ними существует равноправная связь. Здесь налицо предикативные отношения:

Солнце светит. Дети накормлены. Народ освобождён. Кто-то пришёл.

Во-вторых, сочетания служебных слов (союзов, частиц, предлогов) сознаменательными не являются словосочетаниями, например:

тоже нарисую, также присяду (союз и глагол);

какой чудесный, словно шёлковый (частица и прилагательное), будто прислушивается (частица и глагол).

Нужно обратить особое внимание на сочетания существительных или местоимений (субстантивированных частей речи) с производными предлогами, которые легко спутать с другими частями речи, например: благодаря прохожему, невзирая на погоду, напротив дома, в течение часа, в продолжение разговора, насчет щенка, наподобие сферы, согласно расписанию, вблизи него, наперекор судьбе, около меня, мимо вас, рядом со мной.

В-третьих, не являются словосочетаниями аналитические (сложные и составные формы) будущего времени и повелительного наклонения глагола, составные степени сравнения прилагательных и наречий, например: буду петь, будешь верить, пускай говорит, пусть напишет, давай построим, давайте подумаем; более красивый, менее сонный, наиболее сильный, наименее тонкий, самая внимательная, громче всех.

В-четвертых, ряды однородных членов предложения, соединенные сочинительной связью, также не назовём словосочетаниями:

либо ночью, либо днем; реки и ручьи; мелкая, но быстрая; то солнце, то дождь.

В-пятых, устойчивые словосочетания, или фразеологические обороты, не членятся на составляющие их слова. Они являются одним членом предложения. Фразеологизм обычно можно заменить словом-синонимом, например:

не размыкать уст — молчать;

повесить нос — расстроиться;

кривить душой — обманывать;

ни свет ни заря — рано.

Соответственно фразеологизм не является словосочетанием, так как утратил самостоятельное лексическое значение, и значение имеет фразеологизм в целом.

В-шестых, не является СС обособленный оборот и определяемое им слово, поскольку между ними устанавливаются возможные только в предложении полупредикативные отношения: Уставшие, мы возвращались домой.

В-седьмых, сочетания глаголов в одной и той же форме: пойдем поговорим.

2. Классификация СС по структуре

В зависимости от количества составляющих компонентов словосочетания делятся на простые и сложные.

Простые словосочетания состоят из двух полнозначных слов: загородная прогулка, синее небо, любить музыку.

К простым словосочетаниям относятся также те, которые включают аналитические формы слова: буду говорить откровенно, самое синее море; и те, в которых зависимый компонент есть синтаксическое или фразеологическое единство: человек низкого роста (= низкорослый), офицер с загорелым лицом (= загорелый), девушка шестнадцати лет (= шестнадцатилетняя), бежать сломя голову. В этом случае ни одно из слов в СС нельзя выбросить: девушка шестнадцати лет (нельзя: девушка лет), офицер с загорелым лицом (нельзя: офицер с лицом).

К типу простых словосочетаний близки сочетания с фразеологизированными глагольными элементами канцелярского или книжного характера: проявлять интерес к делу, вести борьбу с разгильдяйством. Их можно рассматривать как переходный тип между простыми и сложными сочетаниями.

Сложные словосочетания состоят из трех и более полнозначных слов и представляют собой различные комбинации простых словосочетаний или слова и словосочетания. «Сложное словосочетание, ‑ пишет В.В. Виноградов, ‑ в большинстве случаев является продуктом распространения простого или менее сложного словосочетания»

При вычленении сложных словосочетаний из предложения выделяются лишь следующие:

1. Словосочетания, включающие цельные словосочетания: знать (много песен), старик (с живыми глазами), девочка (пяти лет), полет (от Москвы до Ленинграда) и т. д.

Образец вычленения словосочетаний из предложения Много песен слыхал я в родной стороне: 1) много песен слыхал (сложное), 2) много песен (простое, цельное), 3) слыхал в родной стороне (сложное), 4) (в) родной стороне (простое, цельное).

2. Словосочетания, включающие неоднородные определения: мохнатая (черкесская шапка), длинный (товарный поезд) и др. Так, в предложении На пути стоял длинный товарный поезд словосочетания: длинный товарный поезд, товарный поезд, на пути стоял.

3. Количественно-именные словосочетания, в состав которых входит прилагательное (или иное согласуемое слово), распространяющее зависимое слово: два разбитых ящика, три высоких здания, последние два слова, каждые три года, следующие четыре страницы; две новых (-ые) книги, три моих (мои) статьи; десять новых тетрадей, пять цветных карандашей и т.д.

Наибольшей степенью структурно-семантической цельности обладают словосочетания этой группы с главным словом — числительными два, три, четыре, так как в таких словосочетаниях (в силу исторических причин) форма прилагательных обусловлена их связью с числительным и существительным в форме род. п. ед. ч. Например, в предложении Два облака белых плывут по лазури (Шкляревский) можно выделить следующие словосочетания: два облака белых, два облака, плывут по лазури.

4. Словосочетания, включающие слова с двойной синтаксической зависимостью: сказать правду о себе; построить дом за городом и т. д. (ср.: сказать о себе правду — сказать о себе, сказать правду; построить за городом дом — построить за городом, построить дом).

5. Словосочетания, включающие сочиненный ряд словоформ (сочинительное сочетание), который может быть как в позиции зависимого (чаще), так и в позиции главного компонента: любить (книги и музыку); театр (драмы и балета); (громко и весело) говорить; гулять (с сыном и дочкой); зеленеющие (лес и поле); весело (говорить и шутить); думать (не только о работе, но и об отдыхе); вовремя (замолчать и уйти) и т. д. Так, из предложения Люблю я пышное природы увяданье, в багрец и золото одетые. Сочинительные сочетания входят в состав подчинительных словосочетаний как цельный структурно-семантический композит и в список словосочетаний не включаются.

6. СС с необособленным причастным или адъективным оборотом: порхающая над землей бабочка Х.

Наличие фразеологизмов не делает словосочетание сложным (если нет других условий), так как фразеологизм приравнивается к знаменательному слову. Например, словосочетание долго (кормить обещаниями) и т. д. относится к простым словосочетаниям, а долго и нудно кормить обещаниями — к сложным, так как в состав словосочетания входит сочиненный ряд долго и нудно.

Возможность построения сложных многословных словосочетаний отнюдь не свидетельствует о безграничности их объема. Усложнение простых словосочетаний ограничено рамками некоммуникативных объединений слов. Следовательно, объем словосочетаний ограничен его грамматической природой, его качественным отличием от предложения.

 

3. Лексико-грамматические типы словосочетаний, или морфолого-синтаксическая классификация. В зависимости от принадлежности главного словаХ к той или иной части речи различаются лексико-грамматические типы словосочетаний: глагольные, именные, наречные.

Глагольные словосочетания являются самыми разнообразными и самыми употребительными. В них выражаются отношения между действием и его «участниками» (объектные) или разнообразные характеристики действия (обстоятельственные). Господствующим элементом являются различные формы глагола (инфинитив и личные формы, причастие, деепричастие): говоритьХ громко, говорятХ громко, говорившиеХ громко, говоряХ громко; всматриваться в лица, всматриваются в лица, всматривающийся в лица, всматриваясь в лица и т. д.

Глагольные словосочетания имеют следующие модели:

1) глагол (включая причастие и деепричастие) + существительное или местоимение (с предлогом или без предлога): купитьХ хлеба, обратитьсяХ к нему;

2) глагол (включая причастие и деепричастие) + инфинитив или деепричастие: просившийХ приехать, сиделХ задумавшись;

3) глагол (включая причастие и деепричастие) + наречие: поступатьХ правильно, повторяяХ дважды.

Именные словосочетания имеют несколько разновидностей — по выражению господствующего члена разными частями речи.

Словосочетания с именем существительным (субстантивные) в основном имеют определительное (атрибутивное) содержание («предмет — признак»): майский день Х, бегущий олень Х, изба Х рыбака, час Х пик, прибывший поезд Х, моя улица Х, кофе Х по-турецки. В словосочетаниях с отвлеченными существительными могут быть выражены отношения объектные, пространственные, причинные и т.п.: разговор с фининспектором о поэзии, встреча на Эльбе, опоздание из-за мороза (но: веселый разговор, памятная встреча, непредвиденное опоздание — определительные).

Словосочетания с прилагательными (адъективные) в основном выражают качественную или количественную характеристику признака (по-детски наивный Х, очень любопытный Х), другие — обстоятельственные значения (всегда веселый Х, годный Х для работы, румяный Х от мороза), а также объектные (полный до краев, бедная влагой).

Словосочетания с местоимениями очень малочисленны (кто-то Х тайный, каждый Х из ребят, некоторые Х из жителей).

Основные модели субстантивных словосочетаний:

1) согласуемое слово + существительное: ясный день, мой мир;

2) существительное + существительное: город в огнях, отрывок из поэмы;

3) существительное + наречие: шаг вперед, лов зимой;

4) существительное + инфинитив: готовность помочь, повод поговорить.

Основные модели адъективных словосочетаний:

1) прилагательное + наречие: по-праздничному нарядный, едва слышный;

2) прилагательное + существительное (местоимение): широкий в плечах, равнодушный ко всему;

3) прилагательное + инфинитив: способный организовать, готовый сопротивляться.

Последние типы словосочетаний с главным словом числительным и с главным словом местоимением являются синтаксически несвободными и разнообразием моделей не отличаются: двое друзей, два товарища, некто в белом, что-нибудь особенное.

Словосочетания наречного типа (с предикативными и непредикативными наречиями) имеют 2 модели:

1) наречие + наречие: по-летнему жарко, весьма вкусно;

2) наречие + существительное: больно руку, высоко в горы, задолго до праздника.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: