This file was created 29 страница


 

 Ш.Б. 10_09_20
 


 

немам виринчо на бхаво

на шрир апй анга-самшрайа

прасадам лебхире гопи

йат тат прапа вимуктидат


 

на - не; имам - это (возвышенное положение); виринчах - Господь Брахма; на - ни; бхавах - Господь Шива; на - ни; шрих - богиня процветания; апи - поистине; анга-самшрайа - тем, что она является лучшей половиной Верховного Господа; прасадам - милость; лебхире - обрели; гопи - матушка Яшода; йат тат - ту, которую; прапа - получила; вимукти-дат - от Кришны, дарующего освобождение из материального мира.


 

Ни Господь Брахма, ни Господь Шива, ни даже богиня процветания, которая всегда является лучшей половиной Верховного Господа, дарующего освобождение из материального мира, не могут снискать такую Его милость, какую получила матушка Яшода.


 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Яшода сравнивается с другими преданными Господа. В «чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.142) сказано: экале ишвара кришна, ара саба бхритйа - единственным верховным повелителем является Кришна, все остальные - Его слуги. У Кришны есть бхритйа-вашйата, трансцендентная склонность ставить Себя в зависимость от Своего бхритьи, слуги. Но хотя каждый является Его бхритьей и хотя Кришне свойственно подчиняться Своим бхритьям, матушка Яшода превосходит всех. Господь Брахма - бхритья, слуга Кришны, и он - ади-кави, первый из создателей этой вселенной (тене брахма хрида йа ади-кавайе). Но даже он не сумел обрести такую милость, какую обрела матушка Яшода. А Господь Шива - величайший вайшнав (ваишнаванам йатха шамбхух). Что говорить о Господе Брахме и Господе Шиве, если даже богиня процветания, Лакшми, которая всегда находится рядом с Верховным Господом, поскольку служит Его телу, не получила такой милости. Поэтому Махараджа Парикшит с удивлением думал: «что за поступки совершили в прошлых жизнях Яшода и Махараджа Нанда, благодаря которым они получили такую уникальную возможность - возможность быть любящими отцом и матерью Кришны?»


 

В этом стихе трижды употреблено отрицание: на, на, на. Если какое-то слово повторяется трижды, например «делай это, делай это, делай это», тем самым подчеркивается его важность. Здесь говорится: на лебхире, на лебхире, на лебхире. Матушка Яшода занимает самое возвышенное положение, и потому Кришна полностью подчинился ей.


 

Слово вимуктидат тоже играет важную роль. Есть разные виды освобождения - саюджья, салокья, сарупья, саршти и самипья, но вимукти означает «особое мукти «. Если человек после освобождения поднялся на уровень према-бхакти, говорится, что он достиг вимукти, особого мукти. Вот почему в этом стихе употреблена частица на. Шри чайтанья Махапрабху описывает это возвышенное состояние, прему, словами према пум-артхо махан, и для матушки Яшоды естественно действовать в этом состоянии возвышенной любви. Это значит, что она - нитья-сиддха, экспансия хладини- шакти, энергии Кришны, посредством которой Он наслаждается трансцендентным блаженством. Экспансии этой энергии являются особо приближенными преданными Кришны (ананда-чинмайа- раса-пратибхавитабхих). Такие преданные не относятся к категории садхана-сиддх.


 

 Ш.Б. 10_09_21
 


 

найам сукхапо бхагаван

дехинам гопика-сутах

джнанинам чатма-бхутанам

йатха бхактиматам иха


 

на - не; айам - этот; сукха- апах - легко достижимый или приносящий счастье; бхагаван - Верховная Личность Бога; дехинам - тех, кто воспринимает жизнь на телесном уровне, особенно карми; гопика-сутах - Кришна, сын матушки Яшоды (Кришну в роли сына Васудевы зовут Васудевой, а в роли сына матушки Яшоды - Кришной); джнанинам ча - и гьяни, пытающихся избавиться от материальной скверны; атма-бхутанам - самодостаточных йогов; йатха - как; бхакти-матам - преданных; иха - здесь (в этом мире).


 

Верховная Личность Бога, Кришна, сын матушки Яшоды, доступен преданным, которые с искренней любовью служат Ему, но для тех, кто занимается умозрительным философствованием, или пытается обрести духовное совершенство с помощью суровых аскетических подвигов, или отождествляет себя с телом, Он труднодостижим.


 

КОММЕНТАРИЙ: Кришна, Верховная Личность Бога в образе сына Яшода-маты, легко доступен преданным, но не тапасви, йогам, гьяни и тем, кто отождествляет себя с телом. Иногда их называют шанта-бхактами, но на самом деле настоящая бхакти начинается с дасья-расы. В «Бхагавад-гите» (4.11) Кришна говорит:


 

йе йатха мам прападйанте

тамс татхаива бхаджамй ахам

мама вартманувартанте

манушйах партха сарвашах


 

«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи».


 

Все ищут Кришну, ибо Он - Высшая Душа всех индивидуальных душ. Каждый человек любит свое тело и хочет оберегать его, потому что он - душа - находится внутри тела; точно так же каждый любит душу, потому что душа является неотъемлемой частицей Сверхдуши. Так что на самом деле каждый стремится обрести счастье, возродив свои отношения со Сверхдушой. В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь говорит: ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах - «Цель всех Вед - постичь Меня». Стало быть, и карми, и гьяни, и йоги, и святые - все ищут Кришну. Однако лишь тот, кто идет по стопам преданных, у которых есть личные отношения с Кришной, - особенно жителей Вриндавана, - способен достичь высшего положения, получив возможность общаться с Кришной. Вриндаванам паритйаджйа падам экам на гаччхати: говорится, что Кришна ни на миг не покидает Вриндаван. Вриндавана-васи: матушка Яшода, друзья Кришны и возлюбленные Кришны, юные гопи, с которыми Он танцует, - связаны с Кришной очень близкими отношениями, и Кришна становится доступным тем, кто идет по стопам этих преданных. Нитья-сиддхи - это экспансии Кришны, которые всегда находятся вместе с Кришной; но если те, кто пытается обрести садхана- сиддхи, будут идти по стопам спутников Кришны, относящихся к категории нитья-сиддх, они тоже легко достигнут Кришны. Однако некоторые существа привязаны к разным формам телесного самоотождествления. Например, Господь Брахма и Господь Шива занимают очень высокое положение, поэтому у них присутствует сознание того, что они - великие ишвары. Иными словами, поскольку Господь Брахма и Господь Шива являются гуна-аватарами и занимают высокое положение, они чувствуют себя в какой-то степени равными Кришне. Но у чистых преданных, обитателей Вриндавана, нет никакого телесного самоотождествления. Они полностью отдают себя служению Господу, переполненные возвышенной любовью к Нему - премой. Вот почему Шри чайтанья Махапрабху учил: према пум-артхо махан - высшим совершенством жизни является према, чистая любовь в отношениях с Кришной. И матушка Яшода - величайшая из преданных, достигших этого совершенства.


 

 Ш.Б. 10_09_22
 


 

кришнас ту гриха-критйешу

вйаграйам матари прабхух

адракшид арджунау пурвам

гухйакау дханадатмаджау


 

кришнах ту - Кришна же; гриха-критйешу - в домашних делах; вйаграйам - очень занята; матари - когда мать; прабхух - Господь; адракшит - увидел; арджунау - деревья-близнецы арджуна; пурвам - впереди; гухйакау - те, что в одну из прошлых эпох были полубогами; дханада-атмаджау - сыновей Куверы, хранителя сокровищ полубогов.


 

Матушка Яшода была поглощена домашними делами, а тем временем Верховный Господь, Кришна, увидел деревья-близнецы, называемые ямала-арджуна, которые в далеком прошлом были полубогами, сыновьями Куверы.


 

 Ш.Б. 10_09_23
 


 

пура нарада-шапена

врикшатам прапитау мадат

налакувара-манигривав

ити кхйатау шрийанвитау


 

пура - в прошлом; нарада-шапена - проклятием Нарады Муни; врикшатам - форму деревьев; прапитау - получили; мадат - из- за безумия; налакувара - один из них - Налакувара; манигривау - а другой - Манигрива; ити - так; кхйатау - широко известные; шрийа анвитау - наделенные большим богатством.


 

В прошлой жизни эти два брата, которых звали Налакувара и Манигрива, имели всевозможные богатства и купались в роскоши. Возгордившись, они стали смотреть на всех свысока, поэтому Нарада Муни проклял их и они стали деревьями.


 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Десятой песни «Шримад Бхагаватам», которая называется «Матушка Яшода связывает Господа Кришну».


 

 10_10_ Освобождение деревьев ямала-арджуна 


 

В этой главе рассказывается о том, как Кришна сломал два дерева-близнеца породы арджуна, после чего из них вышли Налакувара и Манигрива, сыновья Куверы.


 

Налакувара и Манигрива были великими преданными Господа Шивы, но, ослепленные материальным богатством, дошли до того, что однажды стали развлекаться в озере с обнаженными девами и расхаживать в голом виде. Неожиданно там появился Нарада Муни, однако Налакувара и Манигрива настолько обезумели от окружавшей их роскоши и почитания, что не прикрыли свою наготу и даже не смутились, хотя и заметили Нараду Муни. Иными словами, из-за своего богатства и высокого положения в обществе они утратили всякий стыд. Конечно, нет ничего удивительного в том, что разбогатевший и занявший престижное положение человек под влиянием материальных гун забывает все приличия и не оказывает почтения никому, даже мудрецу, подобному Нараде Муни. Таким сбившимся с пути богачам (аханкара-вимудхатма) свойственно насмехаться над преданными, и достойное наказание для них - вновь стать нищими. В Ведах содержатся правила, выполняя которые, то есть следуя принципам ямы, ниямы и т.д. (тапаса брахмачарйена шамена ча дамена ча), можно обуздать гордыню. Обнищавшему человеку нетрудно объяснить, что материальные достояния и почести бренны, но богатого в этом не убедишь. Чтобы преподать таким людям урок, Нарада Муни проклял Налакувару и Манигриву, и они лишились способности двигаться и думать, став деревьями. Это было справедливое наказание. Но, поскольку Кришна всегда милостив, двум братьям, хоть они и понесли наказание, посчастливилось встретиться с Ним, Верховным Господом. Так что, когда вайшнавы кого-то наказывают, это вовсе не наказание, а милость. После того как деварши проклял Налакувару и Манигриву, они стали деревьями-близнецами породы арджуна и росли во дворе дома Яшоды и Махараджи Нанды, ожидая случая увидеть Самого Кришну. Исполняя желание Своего преданного, Господь Кришна вырвал эти деревья с корнем и таким образом освободил Налакувару и Манигриву, которые провели в телах деревьев сто лет по исчислению полубогов. В них возродилось их прежнее сознание, и они вознесли Кришне молитвы, достойные небожителей. Получив возможность встретиться с Кришной лицом к лицу, они поняли, насколько милостив был Нарада Муни, и выразили свою признательность ему. Затем, обойдя вокруг Верховной Личности Бога, Кришны, они вернулись в свою обитель.


 

 Ш.Б. 10_10_1
 


 

шри-раджовача

катхйатам бхагаванн этат

тайох шапасйа каранам

йат тад вигархитам карма

йена ва деваршес тамах


 

шри-раджа увача - царь продолжал расспрашивать; катхйатам - да будет поведана; бхагаван - обладающий величайшим могуществом; этат - эта; тайох - их двоих; шапасйа - проклятия; каранам - причина; йат - которое; тат - то; вигархитам - отвратительное; карма - действие; йена - которым; ва - ли; деваршех тамах - гнев великого мудреца Нарады.


 

Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: О великий и могущественный святой, почему Нарада Муни проклял Налакувару и Манигриву? что за отвратительный поступок они совершили, так что даже Нарада, великий мудрец, разгневался на них? Пожалуйста, поведай мне об этом.


 

 Ш.Б. 10_10_2 - 3
 


 

шри-шука увача

рудрасйанучарау бхутва

судриптау дханадатмаджау

каиласопаване рамйе

мандакинйам мадоткатау


 

варуним мадирам питва

мадагхурнита-лочанау

стри-джанаир анугайадбхиш

чератух пушпите ване


 

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами ответил; рудрасйа - Господа Шивы; анучарау - два великих преданных или спутника; бхутва - достигнув этого положения; су-дриптау - гордящиеся положением и красотой; дханада-атмаджау - двое сыновей Куверы, хранителя сокровищ полубогов; каиласа-упаване - в маленьком саду у подножия Кайласа-парваты, обители Господа Шивы; рамйе - в очень красивом месте; мандакинйам - на реке Мандакини; мада- уткатау - обезумевшие от гордыни; варуним - хмельной напиток варуни; мадирам - опьяняющий; питва - испив; мада-агхурнита- лочанау - вращающие от опьянения глазами; стри-джанаих - с женщинами; анугайадбхих - подпевавшими им; чератух - бродили; пушпите ване - по прекрасному цветущему саду.


 

Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, поскольку эти двое сыновей Куверы были приняты в свиту Господа Шивы - чем они очень гордились, - им позволили гулять в саду у подножия горы Кайласа, на берегу реки Мандакини. Пользуясь своей привилегией, они напивались варуни и, вращая глазами от опьянения, бродили по этому цветущему саду, распевая песни, а сопровождавшие их женщины подпевали им.


 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе перечислены некоторые материальные блага, предоставляемые спутникам и почитателям Господа Шивы. Поклоняясь любому полубогу, не только Господу Шиве, человек получает какие-то материальные блага. Поэтому недалекие люди поклоняются полубогам. Господь Кришна отмечает и осуждает это в «Бхагавад-гите» (7.20): камаис таис таир хрита-джнанах прападйанте нйа деватах. Тех, кто не предан Кришне, привлекают женщины, вино и т.д., поэтому такие люди названы хрита-джнана, «лишенными разума». Движению сознания Кришны очень легко выявить таких людей, поскольку их описание дано в «Бхагавад- гите» (7.15), где Господь Кришна говорит:


 

на мам душкритино мудхах

прападйанте нарадхамах

майайапахрита-джнана

асурам бхавам ашритах


 

«Невежественные и глупые грешники, низшие из людей, а также те, чье знание украдено иллюзией, и демоны-безбожники никогда не предаются Мне».


 

Любого, кто не является преданным Кришны, кто не вручает себя Кришне, следует считать нарадхамой, низшим из людей, и душкрити, грешником. Стало быть, узнать человека третьего или четвертого сорта совсем нетрудно: надо лишь выяснить, предан он Кришне или нет.


 

Почему людей, поклоняющихся полубогам, больше, чем вайшнавов? Здесь дан ответ на этот вопрос. Вайшнавы не стремятся наслаждаться вином и женщинами, да Кришна и не дает им таких третьесортных удовольствий.


 

 Ш.Б. 10_10_4
 


 

антах правишйа гангайам

амбходжа-вана-раджини

чикридатур йуватибхир

гаджав ива каренубхих


 

антах - внутрь; правишйа - войдя; гангайам - в Гангу, известную как Мандакини; амбходжа - цветов лотоса; вана-раджини - где в густом лесу; чикридатух - наслаждались; йуватибхих - с юными девами; гаджау - два слона; ива - словно; каренубхих - со слонихами.


 

В водах Мандакини-Ганги, заросших лотосами, двое сыновей Куверы наслаждались с юными девами, подобно двум слонам, играющим в воде со слонихами.


 

КОММЕНТАРИЙ: Как правило, люди отправляются на Гангу, чтобы очиститься от последствий своих грехов, но здесь приводится пример того, как глупцы входят в Гангу, чтобы предаваться греху. Далеко не каждый, входя в Гангу, очищается. И в духовной, и в материальной жизни все зависит от умонастроения человека.


 

 Ш.Б. 10_10_5
 


 

йадриччхайа ча деваршир

бхагавамс татра каурава

апашйан нарадо девау

кшибанау самабудхйата


 

йадриччхайа - ненароком, в ходе своих странствий по вселенной; ча - и; дева-риших - величайший святой среди полубогов; бхагаван - могущественнейший; татра - там (где двое сыновей Куверы наслаждались жизнью); каурава - о Махараджа Парикшит; апашйат - увидел; нарадах - великий святой; девау - двух юношей-полубогов; кшибанау - тех, у которых глаза безумные от опьянения; самабудхйата - понял (их состояние).


 

О Махараджа Парикшит, как-то раз по счастливому для этих двух юношей стечению обстоятельств там появился великий святой Деварши Нарада. Увидев, как они вращают глазами, он понял, что юноши пьяны.


 

КОММЕНТАРИЙ: В «чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 22.54) сказано:


 

`садху-санга,' `садху-санга' - сарва-шастре кайа

лава-матра садху-санге сарва-сиддхи хайа

Ч.-ч., Мадхья, 22.54


 

Куда бы ни пришел Нарада Муни, момент его появления следует считать чрезвычайно благоприятным. Кроме того, говорится:


 

брахманда бхрамите кона бхагйаван джива

гуру-кришна-прасаде пайа бхакти-лата-биджа


 

«Все живые существа в соответствии со своей кармой скитаются по вселенной. Одни из них поднимаются на высшие планетные системы, а другие опускаются на низшие. Из миллионов скитающихся живых существ лишь одному, чрезвычайно удачливому, по милости Кришны выпадает возможность общаться с истинным духовным учителем. По милости Кришны и духовного учителя такой человек получает семя лианы преданного служения» (ч.-ч., Мадхья, 19.151).


 

Нарада появился в том саду, чтобы дать двум сыновьям Куверы семя преданного служения, даже несмотря на то что они были пьяны. Святые знают, как одарить милостью падшие души.


 

 Ш.Б. 10_10_6
 


 

там дриштва вридита девйо

вивастрах шапа-шанкитах

васамси парйадхух шигхрам

вивастрау наива гухйакау


 

там - его (Нараду Муни); дриштва - увидев; вридитах - застыдившиеся; девйах - юные небожительницы; вивастрах - обнаженные; шапа-шанкитах - страшащиеся проклятия; васамси - одежды; парйадхух - набросили на тело; шигхрам - очень быстро; вивастрау - обнаженные; на - не; эва - поистине; гухйакау - два сына Куверы.


 

Когда обнаженные полубогини увидели Нараду, им стало неловко. Боясь его проклятия, они прикрыли свои тела одеждами. Но двое сыновей Куверы не сделали этого: они остались обнаженными, не обращая внимания на Нараду.


 

 Ш.Б. 10_10_7
 


 

тау дриштва мадира-маттау

шри-мадандхау суратмаджау

тайор ануграхартхайа

шапам дасйанн идам джагау


 

тау - их (двух юношей-полубогов); дриштва - увидев; мадира- маттау - одурманенных хмельным напитком; шри-мада-андхау - ослепленных почетом и богатством; сура-атмаджау - двоих сыновей полубогов; тайох - им; ануграха-артхайа - для того, чтобы оказать особую милость; шапам - проклятие; дасйан - желающий дать; идам - это; джагау - произнес.


 

Увидев двоих сыновей полубогов голыми и одурманенными богатством и почетом, Деварши Нарада, чтобы оказать им особую милость, решил наложить на них особое проклятие. Вот что он сказал.


 

КОММЕНТАРИЙ: Хотя вначале казалось, что Нарада Муни разгневался на Налакувару и Манигриву и проклял их, в конце концов эти два полубога смогли воочию увидеть Верховную Личность Бога, Кришну. Так что, прокляв Налакувару и Манигриву, Нарада Муни уготовил им счастливое будущее. Судите сами, что это было за проклятие. Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур приводит хороший пример. Если ребенок крепко спит, а нужно дать ему лекарство от какой-то болезни, отец может ущипнуть его, чтобы ребенок проснулся и принял лекарство. Так и Нарада Муни проклял Налакувару и Манигриву, чтобы излечить их от слепоты материализма.


 

 Ш.Б. 10_10_8
 


 

шри-нарада увача

на хй анйо джушато джошйан

буддхи-бхрамшо раджо-гунах

шри-мадад абхиджатйадир

йатра стри дйутам асавах


 

шри-нарадах увача - Нарада Муни сказал; на - не; хи - поистине; анйах - другое (материальное наслаждение); джушатах - вкушающего; джошйан - соблазны материального мира (разные виды еды, сна, совокупления и самозащиты); буддхи-бхрамшах - того, чей разум привлекают такие наслаждения; раджах-гунах - управляемый гуной страсти; шри-мадат - богатства; абхиджатйа-адих - четыре основных материальных достояния (к которым относятся привлекательная внешность, аристократическое происхождение, ученость и богатство); йатра - где; стри - женщина; дйутам - азартные игры; асавах - вино (вино, женщины и азартные игры занимают видное положение).


 

Нарада Муни сказал: Богатство затмевает разум человека сильнее, чем любые другие материальные достояния, будь то красивая внешность, знатное происхождение или хорошее образование. Тот, кто не получил образования и кичится своим богатством, тратит его на вино, женщин и азартные игры.


 

КОММЕНТАРИЙ: Из трех гун материальной природы - благости, страсти и невежества - наиболее сильное влияние на людей, безусловно, оказывают низшие гуны, то есть страсть и невежество, особенно страсть. Тот, кем движет гуна страсти, все глубже погрязает в материальном существовании. Поэтому смысл человеческой жизни заключается в том, чтобы преодолеть влияние гун страсти и невежества и развить в себе качества благости.


 

тада раджас-тамо-бхавах

кама-лобхадайаш ча йе

чета этаир анавиддхам

стхитам саттве прасидати

Бхаг., 1.2.19


 

В этом суть культуры: преодоление влияния гун страсти и невежества. Если человек находится под влиянием гуны страсти и у него много денег, он, кичась своим богатством, тратит их лишь на вино, женщин и азартные игры. Особенно в этот век, те, у кого слишком много денег, просто пытаются получить эти три вида наслаждений. В западной цивилизации люди очень склонны предаваться этим наслаждениям, поскольку у них много лишних денег. Об этом думал Нарада Муни, видя, как Манигрива и Налакувара возгордились богатством своего отца, Куверы.


 

 Ш.Б. 10_10_9
 


 

ханйанте пашаво йатра

нирдайаир аджитатмабхих

манйаманаир имам дехам

аджарамритйу нашварам


 

ханйанте - убиваются многими способами (особенно на бойнях); пашавах - четвероногие животные (лошади, овцы, коровы, свиньи и т.д.); йатра - где; нирдайаих - безжалостными людьми, которыми движет гуна страсти; аджита-атмабхих - негодяи, не владеющие чувствами; манйаманаих - думающими; имам - это; дехам - тело; аджара - никогда не стареющее и не болеющее; амритйу - никогда не состарится и не заболеет; нашварам - обреченное на гибель (тело).


 

Не владея своими чувствами, кичась своим богатством или родовитостью, жестокие негодяи ради поддержания своего бренного тела - которое, по их мнению, никогда не состарится и не умрет - безжалостно убивают несчастных животных. Иногда они убивают животных, просто чтобы развлечься на прогулке.


 

КОММЕНТАРИЙ: Когда в человеческом обществе усиливается влияние гун страсти и невежества, порождая чрезмерное экономическое развитие, это приводит к тому, что люди начинают тратить деньги на вино, женщин и азартные игры. А затем в безумии своем они строят огромные бойни либо время от времени отправляются на увеселительные прогулки, чтобы убивать животных. Забывая, что, как бы человек ни заботился о своем теле, оно обречено рождаться, умирать, стареть и болеть, эти глупые негодяи совершают один греховный поступок за другим. Такие люди, душкрити, полностью забывают о существовании верховного повелителя, находящегося в сердца каждого (ишварах сарва-бхутанам хрид-деше 'рджуна тиштхати). Этот верховный повелитель видит абсолютно все, что делают живые существа, и вознаграждает или наказывает их, давая каждому соответствующее тело, которое создается материальной природой (бхрамайан сарва-бхутани йантрарудхани майайа). Так, получая различные тела, грешники подвергаются наказанию. И приводит их к этому именно чрезмерное накопление денег, из-за которых человек все сильнее деградирует, не зная, что в следующей жизни у него уже не будет этих денег.


 

на садху манйе йата атмано 'йам

асанн апи клешада аса дехах

Бхаг., 5.5.4


 

Убивать животных нельзя. Конечно, каждому живому существу надо что-то есть (дживо дживасйа дживанам). Однако необходимо объяснить человеку, какую пищу ему можно есть. Вот почему в «Ишопанишад» говорится: тена тйактена бхунджитхах - надо есть только то, что предназначено для людей. В «Бхагавад-гите» (9.26) Кришна говорит:


 

патрам пушпам пхалам тойам

йо ме бхактйа прайаччхати

тад ахам бхактй-упахритам

ашнами прайататманах


 

«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение».


 

Преданный не употребляет пищу, для получения которой несчастных животных отправляют на бойни. Вместо этого преданные принимают прасад Кришны (тена тйактена бхунджитхах). Кришна просит поднести Ему листок, цветок, плод или немного воды (патрам пушпам пхалам тойам). Людям ни в коем случае нельзя употреблять животную пищу; им рекомендуется принимать прасад, то есть остатки пищи, которую отведал Кришна. Йаджна- шишташинах санто мучйанте сарва-килбишаих (Б.-г., 3.13). Тот, кто ест только прасад - даже если его получение связано с незначительными прегрешениями, - освобождается от последствий своих грехов.


 

 Ш.Б. 10_10_10
 


 

дева-самджнитам апй анте

крими-вид-бхасма-самджнитам

бхута-дхрук тат-крите свартхам

ким веда нирайо йатах


 

дева-самджнитам - тело, которое воспринимается не как тело, а как сама личность, и которое теперь именуют высокими титулами президента, министра или даже полубога; апи - даже (если это тело занимает такое высокое положение); анте - в конце (после смерти); крими - червями; вит - или экскрементами; бхасма- самджнитам - называемое пеплом; бхута-дхрук - человек, который не признает предписаний шастр и враждебен без всякой причины к другим живым существам; тат-крите - в таких деяниях; сва-артхам - свою выгоду; ким - кто; веда - знает; нирайах йатах - обрекающий себя на адские мучения такой греховной деятельностью.


 

Человек может гордиться своим телом, считая себя очень важной персоной, министром, президентом или даже полубогом, однако, кем бы он ни был при жизни, после смерти его тело превратится в червей, испражнения или пепел. Тот, кто, потакая временным прихотям этого тела, убивает бедных животных, не знает, что в следующей жизни он будет за это страдать: такому грешнику придется отправиться в ад и пожинать плоды своих злодеяний.


 

КОММЕНТАРИЙ: Важную роль в этом стихе играют слова крими- вид-бхасма. После смерти тело может стать крими, червями, поскольку, если не сжечь мертвое тело, его съедят черви, либо оно будет съедено животными вроде свиней или стервятниками и превратится в испражнения. В цивилизованном обществе мертвое тело сжигают, и оно превращается в пепел (бхасма-самджнитам). Но, хотя тело обречено превратиться в червей, испражнения или пепел, глупые люди ради него совершают множество грехов. Это, конечно же, достойно сожаления. На самом деле тот, кто родился человеком, должен стремиться к духовному просветлению и пониманию духовных ценностей (дживасйа таттва-джиджнаса). Для этого нужно искать прибежища у истинного духовного учителя. Тасмад гурум прападйета: необходимо обратиться к гуру. А кто такой гуру? Шабде паре ча нишнатам (Бхаг., 11.3.21): гуру - это тот, кто обладает совершенным духовным знанием. Те, кто не обращается к духовному учителю, остаются в невежестве. Ачарйаван пурушо веда (чхандогья-упанишад, 6.14.2): человек обладает совершенным знанием, если он ачарьяван, то есть руководствуется указаниями ачарьи. Но, если человеком движут раджо-гуна и тамо- гуна, ему нет дела ни до каких указаний: он действует, как обычное глупое животное, рискуя жизнью (мритйу-самсара-вартмани) и потому продолжая испытывать все новые и новые страдания. На те видух свартха-гатим хи вишнум (Бхаг., 7.5.31). Такие глупцы не знают, как пользоваться человеческим телом для духовного развития. Вместо этого они предаются греху и все глубже погружаются в адскую жизнь.


 

 Ш.Б. 10_10_11
 


 

дехах ким анна-датух свам

нишектур матур эва ча

матух питур ва балинах

кретур агнех шуно 'пи ва


 

дехах - (это) тело; ким анна- датух - либо работодателя, от которого я получаю деньги на поддержание жизни; свам - или мне самому; нишектух - либо человека, извергнувшего семя; матух эва - либо матери, носившей это тело в утробе; ча - и; матух питух ва - или отца матери (потому что иногда дед усыновляет внука); балинах - либо человека, который силой забирает это тело; кретух - (или) того, кто покупает это тело, будучи рабовладельцем; агнех - (или) огня (потому что в конце концов тело сжигают); шунах - собак и стервятников, которые потом съедят его; апи - даже; ва - или.


 

Кому принадлежит тело, пока оно живет: работодателю или душе, отцу, матери или отцу матери? Принадлежит ли оно человеку, который забирает его силой, или рабовладельцу, который его покупает, или сыновьям, которые его сжигают? А если тело не сжигают, тогда, может быть, оно принадлежит собакам, которые его съедают? Многие могут претендовать на то, что это тело принадлежит им, но кому же оно, в конце концов, принадлежит? Плохо, если человек, не поняв этого, поддерживает тело, творя грехи.











































































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: