double arrow

Стилистические функции метафор

Функции сравнения

  • Сравнение помогает автору акцентировать внимание читателя на особенности предмета или его признака.

Корольков лежал у себя в комнате на диване. Болело сердце, вернее, он его чувствовал, как будто в грудь положили тяжёлый булыжник. (В.С. Токарева)

  • придает тексту образность, поэтичность

В сторонке скромно расположится, придя на сбор розоцветных, шиповник, называемый, правда, в ботанике розой собачьей, но от которого и произошли, собственно говоря, все семь тысяч махровых сортов. Как будто съехались городские красавицы в модных нарядах, ослепляют и завораживают, но, храня достоинство, сидит в сторонке приодетый для праздника деревенский дед, от которого и пошло все это яркое, пышное потомство. (В. Солоухин)

Метафора(от гр. metaphora – перенос) – перенос названия с одного предмета на другой на основании сходства.

Сходство предметов, получающих одно и то же название, может проявляться по-разному: они могут быть похожи по форме (кольцо1 на руке - кольцо2 дыма); по цвету (золотой1 медальон - золотые2 кудри); по функции (камин1 - 'комнатная печь' и камин2 - 'электрический прибор для обогревания помещения'). Сходство в расположении двух предметов по отношению к чему-либо (хвост1 животного - хвост2 кометы), в их оценке (ясный1 день - ясный2 стиль), в производимом ими впечатлении (черное1 покрывало - черные2 мысли) также нередко служит основанием для наименования одним словом разных явлений. Возможны сближения и по другим признакам: зеленая1 клубника - зеленая2 молодежь (объединяющий признак - 'незрелость'); быстрый1 бег - быстрый2 ум (общий признак - 'интенсивность'); тянутся1 горы - тянутся2 дни (ассоциативная связь - 'протяженность во времени и пространстве').

Метафоризация значений часто происходит в результате переноса качеств, свойств, действий неодушевленных предметов на одушевленные: железные нервы, золотые руки, пустая голова, и наоборот: ласковые лучи, рев водопада, говор ручья.

Функции метафоры

  • позволяет создать емкий образ, основанный на ярких, часто неожиданных ассоциациях.

В такую пору особую радость в лесу приносит рабочая музыка дятла (В. Песков);

  • придает художественному тексту образность и выразительность:

Жизнь в сознании равнодушного быстро вянет, сереет. (К.Паустовский).

Особая разновидность этого тропа – развернутая метафора – представляет собой нанизывание нескольких метафор, разворачивающих образ первой, исходной метафоры

По имени европейского первопечатника всю совокупность изготовленных типографским способом книг называют иногда «галактикой Гутенберга». Ориентироваться в этой галактике несведущему наблюдателю совсем непросто: здесь есть бесчисленные созвездия, состоящие из звезд разной величины, и давно погасшие светила, сияние которых еще доходит до нас; есть пугающие туманности и беззаконные кометы, врывающиеся на горизонт; здесь действуют всевозможные поля притяжения и излучения – трудно очертить орбиту своего внимания и выбрать объекты, достойные стать постоянными спутниками. (С. И. Бэлза)


Сейчас читают про: