Составляющие когнитивной базы

Состав КБ не ограничивается прецедентными феноменами. Достаточно давно и подробно изучаются входящие в неё структуры знаний, именуемые фреймами, схемами, сценариями, скриптами, планами и т. п. Границы между этими понятиями не всегда четко различличаются, каждое из них в различных работах толкуется по-разному, но их объединяет то, что они представляют собой «пакеты информации (хранимые в памяти или создаваемые в ней по мере надобности из содержащихся в памяти компонентов), которые обеспечивают адекватную когнитивную обработку стандартных ситуаций» [Герасимов, 1988, с. 8]. Например: фрейм «День рождения», сценарий приема гостей, деловой встречи.

Можно заметить, что при оперировании всеми названными терминами речь идет о «динамических» моделях, об определенных алгоритмах восприятия, редукции, схематизации, иерархизации и актуализации поступающей информации. При этом многие из указанных моделей обработки информации оказываются национально-детерминированными (ср., например, модели ведения деловых переговоров в разных культурах).

Способы взаимодействия и организации всех типов знаний индивида оказываются во многом определены культурой того языкового сообщества, к которой он принадлежит. Один из примеров взаимодействия разных типов знания дают данные ассоциативных экспериментов. Реакции на слово-стимул у представителей разных этносов будут разными. Так, например, Ю. Е. Прохоров провел комплексное исследование на основе ассоциативного метода. Используя данные Русского ассоциативного словаря, Прохоров выделил лингвистические фреймы, задающие нормативный сценарий классов текстов, принятых в русском этноколлективе. Он выбрал наиболее распространённые социокультурные стереотипы носителя русского языка; проанализировал их и определил собственно языковое обеспечение этих форм организации речевого общения на его национально-культурном уровне с помощью ассоциативного метода: стимул – реакция:

Гражданин СССР:

Глаз алмаз, рот большой, губа не дура, нос длинный, волос длинный, гибкий стан, лик светлый, лицо красивое, рожа красная, рыло свиное, рост высокий, спина широкая, сердце горячее, желудок пустой, группа крови, здоровье крепкое, смеяться громко, свистеть громко, речь родная, культура речи [Прохоров, 1996, с.166].

Таким образом, изучение названных структур является весьма актуальным при решении проблем обучения межкультурному общению. Но само по себе описание фреймов, сценариев и т. п. весьма затруднительно. С этим связаны существенные различия в подходах к их представлению у разных ученых. Такие структуры – своеобразный черный ящик, т. е. мы знаем стимул, приводящий в действие соответствующий механизм и результат действия последнего, «промежуточное звено» весьма трудно восстановить однозначно. Названные «динамические» модели обработки информации оказываются самым тесным образом связаны со «статичными» компонентами КБ, к которым относятся ПФ.

5. Национально-детерминированное


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: