Типы лексических значений

(2 пункт плана) 4 фактор «Мотивированность/немотивированность значения»:

В русском языке существую слова, называющие предметы по явно выраженному признаку, который отличает их от других. Такие слова называются словами с мотивированным значением. В свою очередь данное понятие связано с понятием внутренней формы слова (ВФ). ВФ – это образ, легший в основу наименования, например: болтун – потому что болтает, пушистый – потому что с пухом. Подобные слова называются словами с ясной, прозрачной ВФ. И их лексическое значение (ЛЗ) построено на этом – отсылает к исходному слову (болтать, пух).

Есть в языке и слова с затемненной ВФ, которые содержат устаревшие корни (слов, которых сейчас нет в языке), например, в словах около, кольцо, околица выделяется корень коло (круг); в слове художник – корень худог (искусный), в слове заусенец - корень усние (кожа). Такие корни и соответственно ВФ выявляются в процессе этимологического анализа – при обращении к этимологическим словарям. Это также слова с мотивированным значением.

И наконец, в языке есть слова с немотивированным значение, которых признак, положенный в основу наименования, не вычленяется совершенно, например, слова болтать, пух, белый, стоять. Их ЛЗ строится по-другому – описательно, по функции, через синоним, а не путем отсылки.

 

(3 пункт плана). Классификация типов ЛЗ с точки зрения отражения реальной действительности.

По данной классификации выделяется два типа значения: прямое (номинативное) и переносное.

Прямое значение связано с непосредственным отражением явлений объективной действительности, например: капля – «маленькая отдельная частица жидкости округлой формы».

Переносное значение называет  явление объективной действительности опосредованно, в качестве посредника выступает та или иная сема (минимальная единица смысла) прямого значения, например: капля в переносном значении – «самое малое количество чего-нибудь» (ни капли благоразумия, хоть каплю жалости). Следовательно, данное переносное значение основывается на семе прямого значения «маленькая частица».

  Прямое значение     Переносное значение
1. Возникает вместе с предметом.   1. Возникает в результате мыслительной, познавательной деятельности человека при даль-нейшем осмыслении и познании предмета.  
2. Непосредственно направлено на предметы, отражает их общее понимание. 2. Опосредованно направлено на предметы (через ассоциацию с каким-то другим предметом)  
3. Опирается на все виды восприя- тия предмета (зрение, слух, обоня- ние, осязание), который имеет фи- зическую природу. 3. Оценивает предмет (который но- сит абстрактный характер) с точки зрения интеллекта, эмоций, морали и т.д.
4.Как правило, выполняет только номинативную функцию – лишь называет предмет, но не выражает отношения к нему. 4. Может не только называть пред-мет, но и выражать отношение к нему.

 

Типы переносных значений

(пути возникновения переносных значений)

1. Метафорический перенос – когда наименование одного предмета или явления переносится на другой предмет или явление в силу их сходства, совпадения тех или иных признаков, которые в данный момент расцениваются как существенные, например: галопировать на лошади – прямое значение, а цены галопируют (быстро растут) – переносное. Поскольку и то, и другое про быстрое передвижение, то это сходство, следовательно, метафора.

2. Метонимический перенос - когда наименование одного предмета или явления переносится на другой предмет или явление в результате ассоциации о смежности (близости): Бетховен написал – прямое значение, а люблю Бетховена – переносное (близость понятий: автор – его произведения).

3. Функциональный перенос - когда наименование одного предмета или явления переносится на другой предмет или явление в результате общности их функций, например, дворники подметают – прямое значение, а дворники на машинах – переносное (общая функция – наводить чистоту).

4. Антономасия - когда имя собственное переходит в нарицательные, например, Ом открыл – имя ученого – прямое значение слова, а сопротивление 20 ом – переносное.

 

(4 пункт плана). Классификация типов ЛЗ с точки зрения сочетаемости с другими словами.

По данной классификации выделяется два типа значения: свободное и связанное.

Сочетаемость слов, обладающих свободным значением, ничем не ограничена, они имеют широкие словесные связи, например: книга – моя, новая, открыта, лежит и проч.

Сочетаемость слов со связанным значением может быть ограничена тремя факторами, в связи с чем выделяются три типа связанных значений:

1) Фразеологически связанное значение имеют слова, чья сочетаемость ограничена очень небольшим количеством слов (одним-тремя), например: насупить – сочетается только со словом брови, закадычный – только со словом друг, слово кромешный сочетается со словами ночь, тьма и ад.

2) Синтаксически обусловленное – реализуется в слове, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции – именной части составного именного сказуемого, например: Ваня – медведь (неуклюжий). Здесь подлежащее Ваня, сказуемое есть медведь (глагол-связка в настоящем времени опускается). Подобные слова можно распознать и по следующим признакам: а) это всегда существительные; б) в переносном значении, а именно метафоры, т.к. подчеркивается сходство по какому-либо признаку; в) дают эмоциональную оценку (со знаком плюс или минус) человеку или ситуации.

3) Конструктивно обусловленное – такие значения реализуются в слове в составе определенных конструкций, а именно словосочетаний. Например, слово втянуться (в значении «привыкнуть, найдя удовлетворение в чем-либо») в составе словосочетания, составленного по модели «втянуться + предлог в + существительное в винительном падеже» может сочетаться с целым рядом словам: в дело, в учебу, в игру, в процесс, в работу и др. При этом актуализируется переносное значение, но у слова есть и прямое, уже в составе других словосочетаний: щеки втянулись, живот втянулся).

Отличие конструктивно обусловленного значения от фразеологически связанного: а) слова, обладающие конструктивно обусловленным значением, сочетаются с бóльшим количество слов; б) слова, обладающие конструктивно обусловленным значением, имеют и прямое, и переносное значение, а слова с фразеологически связанным значением – только переносное.

Отличие конструктивно обусловленного значения от синтаксически обусловленного: а) слова с конструктивно обусловленным значением рассматриваются на уровне словосочетания, а слова с синтаксически обусловленным значением – на уровне предложения; б) слова с синтаксически обусловленным значением – это всегда существительные, а с конструктивно обусловленным значением – разные части речи (но могут быть и существительные, тогда это отличие снимается).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: