Художник и фантазирование 51 страница

Воспоминания Леонардо да Винчи о раннем детстве (19ю)

К возможностям биографического исследования Фрейд относился с большим сомнением, позволяя себе весьма резкие отзывы в его адрес: Тот, кто стал биографом, обрекает себя на ложь, лицемерие, приукрашивание действительности и даже на сокрытие собственного непонимания, ибо нельзя обрести биографическую истину, а если бы ее даже обрели, она была бы не нужна" (письмо от 18 мая 1936 г.). И все же он берется за психологическое исследование Леонардо да Винчи, о детстве которого практически не осталось никаких свидетельств. По-видимому, к этому его побудили две взаимосвязанные причины: 1) потребность доказать свои гипотезы на общедоступном и общеинтересном материале; 2) некоторые личные мотивы — в данном случае желание обстоятельнее разобраться в незадолго перед этим выдвинутой теории сублимации первичных влечений. Фрейд приходит в данной работе к нескольким выводам: а) существует тесная связь между яркими детскими переживаниями и выбором тем у художника; б) многие особенности душевной жизни Леонардо связаны с его эмоциональным отношением к матери и способностью сублимировать большую часть сексуальности в жажду исследования; в) здесь впервые выдвигается теория нарциссизма; г) развивается мысль о связи религии с неврозом.

Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым по изданию: Freud S. Gesanunelte Werke. Bd. VIII. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969.

С. 186. Эллис Хавелок — английский сексолог.

"Есть что-то отрадное в посылке, проведшей из Гибралтара от мистера Хавелока Эллиса, автора, который занимается сексуальной темой, и явно очень умного человека, так как его статья, обсуждающая отношение истерии к сексуальной жизни, начинается с Платона, а оканчивается Фрейдом; по исследуемому вопросу он высказывает много верного и очень разумно оценивает "Исследование истерии", как и более поздние

сочинения".

Письмо к В. Флису от 3.1.1899.

С. 188. Рихард фон Крафт-Эбичг в 1892 г. стал преемником Мейнерта в Психиатрической клинике. Он ратовал за психиатрию как описательную науку и, критикуя направленное на объяснение исследовательское направление Мейнерта, видел в анатомии мозга, в экспериментальной патологии и физиологии всего лишь вспомогательные науки. Приобрел известность прежде всего благодаря своей "Psychopathia sexuales" (1886), заложившей основы современной сексопатологии. Поддержал ходатайство Фрейда на звание экстраординарного профессора. В своем отзыве он писал (10.5.1897): "Пребывание в Сальпетриере вызвало у Фрейда интерес к психической части общей картины истерии, к исследованиям гипнотизма и использованию терапевтического метода внушения при неврозах. Новизна этих исследований и трудность их проверки не позволяют в настоящее время надежно судить об их возможностях. Похоже, Фрейд переоценил их и излишне обобщил полученные результаты. Но в любом случае его исследования в данной области доказывают его неординарное дарование и способность направлять научные поиски на новые пути".

С. 193. Шандор Ференци, венгерский врач, в 1913 г. основал психоаналитическое общество в Венгрии, в 1918—1920 гг. президент Международного психоаналитического объединения. Вскоре после знакомства с Фрейдом стал его другом и даже сопровождал в путешествиях. Один из самых продуктивных и оригинальных аналитиков, и вряд ли есть хоть одна область психоанализа, на которую он не оказал бы плодотворного воздействия.

"Я наполнен удовлетворением, у меня легко на душе, так как я знаю, что благодаря Вам и симпатиям других дитя моих забот, дело моей жизни охраняется и ее будущее находится вне опасности".

Письмо к Ш. Ферении от 30.9.1918

^^^С. 195. См.: Мережковский Д. С. Собр. соч. В 4 т. M., 1990. Т. 1. С. 567.

\ С. I». ЩМ Жв.»-.Д^.. • • ^ •,..:••...

С. 199. У нас эту картину принято называть "Св. Анна с Марией и младенцем Христом".

С. 200. Оскар Пфистер, протестантский пастор и педагог в Цюрихе. В 1908 г. познакомился с трудами Фрейда и стал работать над применением психоаналитических положений в педагогике. Вел регулярную переписку с Фрейдом.

"Психоанализ сам по себе ни религиозен, ни безрелигиозен; он — беспартийный инструмент, которым на любительском уровне может пользоваться и священнослужитель, если это служит делу очищения и исцеления. Я был очень удивлен, что сам не подумал о том, какую чрезвычайную помощь может оказать исповеданию психоаналитическая методика, но это случилось, видимо, потому, что от меня, как от злого еретика, весь этот круг представлений был очень далек".

Письмо к О. Пфистеру от 9.2.1909

^^^Мотив выбора ларца (1913)

О причинах воздействия художественного произведения сложились разные мнения. Некоторые связывают его с познавательной ценностью произведения, другие — с его формальными достоинствами. Фрейд признает определенную правоту и первых и вторых, но считает такие воздействия только добавкой к главному

— удовлетворению от разрешения глубокого эмоционального конфликта. По мысли Фрейда, за проблемой выбора в "Короле Лире" и "Венецианском купце" Шекспира, в "Метаморфозах" Апулея, в сказке о Золушке и в легенде о Парисе скрыта одна из "вечных тем" искусства

— выбор мужчиной одного из трех отношений к женщине: как к матери, как к любимой и как

к погубителыпще.

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен M. Н. Поповым по изданию: Freud S. Psychoanalytische Studien an Werken der Dichtung und Kunst. Leipzig, Intern. Psyehoanal. Veriag, 1924.

С. 212. Отто Ранк был секретарем "Психологических сред" и долгое время любимым учеником Фрейда. В 1924 г. он порвал со своим учителем и основал собственную школу. Основные работы в области психологии художника

и мифологии.

"Однажды в наш круг благодаря своей рукописи вошел выпускник технического училища, он обнаружил необыкновенную проницательность. Мы побудили его завершить гимназическое образование

Примечания

, посещать университет и посвятить себя внемедицинскому применению психоанализа. Так наш кружок приобрел усердного и надежного секретаря, а я обрел в Отто Ранке вернейшего помощника и соратника".

Фрейд 3. К истории психоаналитического дви-

С. 216. Хтонические боги — божества земли и подземного мира; по представлениям древних греков, они содействовали развитию растений и принимали покойных в своем царстве. К ним принадлежат Аид, Плутон, Гея, Деметра, Кора, Геката, Дионис, Гермес.

Моисей Микеланджело (1914)

Данная статья ярко демонстрирует рационалистический подход Фрейда к искусству: он не склонен глубоко переживать художественное произведение, не зная, что вызывает такое переживание. О "Моисее..." Фрейд писал: "К этой работе я отношусь, как к любимому ребенку. На протяжении трех уединенных недель сентября 1913 г. я ежедневно стоял в церкви перед статуей, изучал ее, измерял, зарисовывал, пока не достиг того понимания, которое отважился выразить в статье, впрочем, только анонимно. Лишь гораздо позднее я узаконил этого не имеющего отношения к психоанализу ребенка" (письмо к Э. Вайсу от 12 апреля 1933 г.). До Фрейда большинство критиков считали, что поза Моисея объясняется его намерением вскочить и обрушиться на поклонников золотого тельца. Фрейд же утверждает, что Моисей овладел своим гневом и опять сел, чтобы не разбить скрижали Завета. Некоторые биографы отмечают связь между образом Моисея и переживаниями Фрейда за судьбу психоаналитического движения, которому угрожал раскол. Как и Моисей, Фрейд склоняется к сдержанности.

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен М. Н. Поповым по изданию: Freud S. Psychoanalytische Studien an Werken der Dichtung und Kunst. Leipzig, 1924.

Добавление к работе о Моисее Микеланджело

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XIV. Frankfurt a. М., 1969. S. 321—322.

С. 233. Эрнст Джонс, основатель Британского психоаналитического общества, в 1932— 1949 гг. президент Международного психоаналитического

общества. Свои многочисленные работы по психоанализу увенчал фундаментальной трехтомной биографией Фрейда. Был одним из его ближайших сторонников, после оккупации Австрии немедленно выехал туда, чтобы содействовать эмиграции Фрейда в Англию.

"Итак, многое, что я мог бы написать в ответ на Ваше письмо, должно быть опущено. Только не заверение, что я всегда причислял и буду причислять Вас к узкому кругу своей семьи, что, стало быть, невзирая на все разногласия, которые редко отсутствуют внутри семьи и существуют между ее членами, можно указать на запас нежности, из которого все снова и снова можно черпать... Мне, конечно, несвойственно проявлять такую нежность, так что я легко кажусь равнодушным, однако в моей семье об этом знают лучше".

Фрейд 3. Письмо к Э. Джонсу от 1.1.1929

^^^Сюжеты сказок в сновидениях (1916)

Продолжая разрабатывать тему важнейшего влияния детских переживаний на психику взрослых, Фрейд коротко анализирует в данной статье, как некоторые его пациенты анализировали в детстве народные сказки и связь этих восприятий с их заболеваниями.

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. X. Frankfurt a. М., Fischer-Verlag, 1969. S. 2—9.

Некоторые типы характеров из психоаналитической практики

Работа посвящена одной из самых интересных проблем общей психологии — характерологии. Ранее, в 1908 г., Фрейд опубликовал более узкую по содержанию статью "Характер и анальная эротика". В данном случае его анализу подвергаются герои известных художественных произведений.

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевам по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. X. Frankfurt a. М., Fischer-Verlag, 1969. S. 366—391.

С. 239. Шекспир В. Поли. собр. соч. М., 1957. Т. 1. С. 98.

С. 243. Шекспир В. Трагедии. Сонеты. М., 1968. С. 493.

Там же. С. 497.

Примечания

Там же. С. 501. Там же. С. 517. Там же. С. 548. Там же. С. 555.

Перевод сделан с немецкого текста, поскольку в переводе Б. Л. Пастернака нужный оттенок отсутствует.

С. 244. Шекспир В. Трагедии. Сонеты. Там же. С. 546.

Закон талиона (от лат. talio — возмездие [по силе равное преступлению]), принцип наказания, в соответствии с которым преступнику назначалось наказание, равное нанесенному им ущербу.

С. 245. Джекель Людвиг, польский психоаналитик, член "Психологических сред", много сделавший для внедрения психоанализа в польскую науку и литературу. Достоин упоминания его вклад в анализ биографии Наполеона и остроумные толкования сложных духовных явле-

С. 246. Ибсен Г. Собр. соч. М., 1957. Т. 3. С. 818.

Там же. С. 817.

Там же. С. 816.

Там же.

С. 247. Там же. С. 817.

Там же. С. 802.

Там же. С. 803.

Там же.

Там же.

С. 249. Там же. С. 809.

Мифологическая параллель пластического навязчивого представления (1916)

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. М.

Кесселем по изданию: Freud S. Gesanunelte Werke. Bd. X. Frankfurt a. М., Fischer-Verlag, 1969. S. 398—400.

Скорбь и меланхолия (1917)

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. X. Frankfurt a. М., Fischer-Verlag, 1969. S. 428—446.

С. 254. Шекспир В. Трагедии. Сонеты, С. 172.

Детское воспоминание из "Поэзии и правды" (1917)

Еще одна попытка подкрепить авторитет психоанализа исследованием великого художника — Иоганна Вольфганга Гёте. Фрейд не ставит перед собой обширных задач: он всего лишь интерпретирует одно воспоминание о младенческих годах, приведенное Гёте в его автобиографическом произведении "Поэзия

и правда".

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен М. Н. Поповым по изданию: Freud S. Psychoanalitische Studien an Werken der Dichtung und Kunst. Leipzig, Intern. Psychoanal. Veriag, 1924.

С. 260. Гёте И. В. Из моей жизни. Поэзия и правда. М., 1969. С. 39.

Шультгейс — главный юрист города.

Гёте И. В. Из моей жизни. Поэзия и правда. С. 40.

Жуткое (1919)

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. X. Frankfurt a. М., Fischer-Verlag, 1969.

С. 269. Гофман Э. Т. А. Избр. произв.: В 3 т. М.:Худож. лит., 1962. Т. 1. С. 229.

С. 274. "Поликратов перстень", баллада Ф. Шиллера. Поликрат (? — 523/522 до н. э.) — тиран на острове Самое.

С. 275. Ману, в мифологии народов Меланезии и Полинезии концепция, предполагающая наличие у людей, животных и предметов особой жизненной силы, или потенции. Аналогичные

представления встрсчаюгеи и у друшл исрвииьи-

ных народов.

Юмор (1925)

В этой небольшой статье Фрейд решает проблему, почти обойденную в работе об остроумии: каковы внутренние мотивы, побуждающие юмориста к его деятельности, связь юмора со структурой психики юмориста.

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XIV. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969. S. 383—389.

Достоевский и отцеубийство (1928)

Фрейд решает здесь двуединую задачу: с одной стороны, разбирает мотив отношения к отцу в произведениях Софокла ("Царь Эдип"), Шекспира ("Гамлет") и Ф. M. Достоевского ("Братья Карамазовы") и, с другой, особенности психической жизни великого русского писателя. Об этой статье он писал Стефану Цвейгу (19 октября 1920 г.): "Почти все своеобразные черты его поэтики объяснимы его психическими предрасположенностями, для нас ненормальными, а для русских обычными, точнее говоря, сексуальной конституцией, что можно очень убедительно продемонстрировать в каждом отдельном случае. Все удручающее и странное в Достоевском можно понять и без психоанализа, т. е. он в нем не нуждается, потому что сам разъясняет их каждым своим образом и каждым предложением. То, что "Братья Карамазовы" рассматривают наиболее интимную проблему Достоевского — отцеубийство — и кладут в свою основу психоаналитическое положение о равноценности поступка и соответствующего намерения, было бы только одним примером. Даже странность его половой любви, либо инстинктивно пылкой, либо сублимированной в сострадание, неуверенность его героев: любят они или ненавидят в случае любви, с какого момента они любят и т. д., показывает, на какой своеобразной почве произросла его психология. От Вас я не должен ожидать недопонимания, что это подчеркивание патологического намерено преуменьшить или объяснить великолепие литературного творчества Достоевского".

Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XIV. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969.

v.. аэт». лури — u^uuuc wtiiuntiiic, предшествующее приступу эпилепсии и проявляющееся в ощущениях онемения, обдувания ветром.

Премия Гёте (193°)

Премия Гёте города Франкфурта-на-Майне, одна из самых почетных литературных премий Германии, была присуждена Фрейду в 1930 г. Секретарь попечительского совета Премии Гёте д-р Альфонс Паке уведомил Фрейда об этом в письме от 26 июля 1930 г., где, в частности, говорилось: "Согласие порядку присуждения премии Гёте ею должно награждаться лицо, чье творчество заслужило признание, а новаторское влияние достойно чести быть связанным с памятью Гёте...

Присуждая Вам Премию, глубокоуважаемый господин профессор, попечительский совет желает выразить высокую оценку революционирующего воздействия созданных Вами новых методов научного исследования на формирующие силы нашей эпохи. В строгой естественнонаучной манере, и в то же время смело интерпретируя созданные поэтами метафоры. Ваше исследование открыло доступ к движущим силам души и тем самым предоставило возможность основательно понять происхождение и структуру многих форм культуры и лечить болезни, ключом к которым врачебное искусство до сих пор не обладало. Впрочем, Ваша психология взбудоражила и обогатила не только медицину, но и мир представлений художника и духовника, историографа и воспитателя. Преодолевая опасность распадения на обособленные мировоззрения и все различия духовных течений, Ваш труд создал основу для обновленного, лучшего взаимопонимания народов. Подобно тому как, по Вашим собственным словам, самые ранние истоки Ваших научных исследований восходят к лекции о сочинении Гёте "Природа", так и в последних работах присутствует оплодотворяемая Вашей манерой исследования, словно бы мефистофелевская тяга к срыванию всех завес — неизменный спутник Фаустовой ненасытности и благоговения перед таящимися в бессознательном художественно-созидательными силами. Мы в равной мере чествуем Вас и как ученого, и как писателя и борца, который в наше взбудораженное острыми проблемами время словно бы напоминает самые деятельные стороны Гётевской сути.

Пункт 4 утвержденного Магистратом города Франкфурта распорядка гласит: "Торжественное присуждение Премии Гёте постоянно происходит 28 августа в доме Гёте в присутствии отмеченного Премией лица..."

Фрейд отвели коротким письмом от э августа 1930 г. Его приветственную речь в Доме Гёте во Франкфурте 28 августа 1930 г. зачитала Анна Фрейд.

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. M. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte [ Werke. Bd. XIV. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969. S. 545—550.

С. 296. Гёте И. В. Фауст. M., 1969. С. 50.

С. 297. Поскольку в имеющемся переводе В. Левика требуемый контекстом смысл заметно ослаблен, предлагаем другой перевод: То, что вне сознанья спит, Безотчетно в нас, Таит темный лабиринт Наших снов подчас. (Пер. А. Кесселя)

Неудобства культуры (1930)

Одна из основных работ Фрейда по психологии культуры, где он развивает свои мысли об антагонизме Эроса и Танатоса — стремления к жизни и стремления к смерти — внутри живого в целом и в его конкретных сферах: в человеческой культуре и в индивидуальной психике. Культура, полагает Фрейд, стремится к объединению людей в большие общности, что невозможно без ограничения их сексуальных и агрессивных влечений и соответствующих конфликтов с индивидами. Противоречие человека с ограничениями культуры имеет коррелят и в его внутреннем мире. В ходе культурного развития в человеке формируется новая инстанция — Свсрх-Я, которая обращает агрессивную склонность вовнутрь, против другой части психики — Я. Чем выше культура, тем мощнее Сверх-Я, деятельность которого проявляется в угрызениях совести, в чувстве вины. В итоге с развитием культуры увеличивается чувство вины человека. Фрейд ставит вопрос о путях снижения этого конфликта, о сглаживании неудобств культуры.

Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XIV. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969.

С. 301. Фаза Септимонтия — поселок на семи холмах Платина, самая древняя часть Рима. Римом этот поселок еще не назывался.

С. 302. Септизоний — общественное здание, воздвигнутое императором Септимием Севером (146—211) по случаю победы над парфянами.

••. JJU114U 11111111 111 1 11ЧЧ —— яяшууаииууж.чт fww

рец римского императора Нерона (37~-<8) под названием "Золотой дом".

С. 312. Isola bella — итальянский остров.

С. 313. Имеется в виду "Будущее одной иллюзии".

С. 316. Эрос (греч.) — любовь; у древних греков бог половой любви, мудрости и мужской деторождающей способности (Эрот), созидательное начало мира.

Ананке (Ананка) — в греческой мифологии божество необходимости, неизбежности, мать мойр; также имя богини судьбы; понятие, используемое в философии Платона.

С. 325. Гёте И. В. Фауст. M., 1969. С.

76—77, 78.

С. 331. Песня арфиста из "Вильгельма Майстера" Гёте в переводе Ф. Тютчева. (См.: Гёте И. В. Избранные стихотворения. Герман и Доротея. M., 1982. С. 109.)

Заключение факультета на процессе Хальсманна (1931)

Профессор права Венского университета д-р Йозеф Хупка, борясь за оправдание студента Филиппа Хальсманна, попросил Фрейда высказать свое мнение относительно заключения, сделанного Иннсбрукским медицинским факультетом. Отзыв, предоставленный Фрейдом проф. Хупке, впервые был опубликован в "Psychoanalytische Bewegung" (Bd. III. 1931).

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. M. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XIV. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969. S. 541—542.

О добывании огня

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. M. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XVI. Frankfurt a. M., Fischer-Verlag, 1969. S. 3—9.

С. 342. Перевод А. M. Кесселя.

письмо к гомену голлану (Расстройство памяти на Акрополе)

(1936)

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XVI. Frankfurt a.M., Fischer-Verlae, 1969. S. 250—257.

Ромену Роллану (1926)

Письмо отправлено в связи с 60-летием писателя. На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XVI. Frankfurt a. М., Fischer-Verlae 1969.

Томасу Манну к бо-летию (1935)

На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. Ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XVI. Frankfurt a. М., Fischer-Veriag, 1969.

Памяти Лоу Андреас-Саломе (i937)

Лоу Андреас-Саломе, австрийская писательница. Ее интерес к психоанализу, по-видимому, пробудил Артур Шницлер. В сентябре 1911г. она участвовала в Веймарском психоаналитическом конгрессе. В 1912—1913 гг. обучалась в Вене у Фрейда, после чего работала практикующим психоаналитиком. Опубликовала ряд работ по психоанализу. До конца своих дней сохранила дружеские отношения с Фрейдом.

"Я не поверю, что Вам угрожает опасность что-то недопонять в наших построениях; в таком

случае виноваты были бы мы. Ведь Вы мастер понимания. Вам присуще понимать больше и лучше, чем Вам предлагают".

Фрейд 3. Письмо к Л. Андреас-Саломе от 25. 5. 1916

^^^На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XVI. Frankfurt a. М., Fischer-Verlae 1969.

Предисловие к книге Марии Бонапарт "Эдгар По: психоаналитический очерк" (1934)

Мария Бонапарт, принцесса греческая. Ученица и друг Фрейда, опубликовала множество работ по психоанализу, самая обширная из них — об Эдгаре Аллене По. Вместе со своим мужем, принцем Георгом Греческим, сыграла решающую роль в эмиграции семьи Фрейда из оккупированной Австрии.

"Бессмертие для писателя означает, очевидно, оставаться любимым многими безымянными читателями. Теперь я уверен, что не буду оплакивать Вашу смерть, поскольку Вы надолго переживете меня. И я надеюсь, что Вы быстро утешитесь по поводу моей смерти и сохраните меня в своих дружеских воспоминаниях, в том единственном виде бессмертия, который я признаю".

Фрейд 3. Письмо к М. Бонапарт от 13. 8. 1937

^^^На русском языке публикуется впервые. Перевод выполнен Р. ф. Додельцевым и А. М. Кесселем по изданию: Freud S. Gesammelte Werke. Bd. XVI. Frankfurt a. М., Pischer-Verlae, 1969.

Примечания составлены P. Ф. Додельцевым

Указатель имен

Аарон (библ.), первый первосвященник еврейского народа, старший брат Моисея — 230

д'Абако (ум. 1365), итальянский математик —195

Абрахам Карл (1877—1925), немецкий врач, позднее видный психоаналитик — 9,252,255, 355

Aepentiw Луций Доммрм (214—275\ римс' кий император, распорядившийся построить дополнительные укрепление вокруг Рима, в частности, сохранившуюся до наших дней Аврелиане. вувд стену длиной 18,8 км — 301

Агамемнон, вождь греков в Трояяской войне, отед Элехтры — 385

Агриюм Марк Витаний (64/63 — 12 г.г. до и. э.), римский полководец в политический деятель;

фннаясировал строительство общественных зданий и сооружений, в том числе П&итеона — 302

Адлер Альфред (1870—1937), последователь Фрейда, позднее отошел от него к создал собственную шкоду "индивидуальной психологии" — 7, 9, 355, 367, 369, ЭТО, 373, Э78

Адриан (76—138), римский император, перестроил Пантеон, соорудил мавзолей и сохранившийся замок ее. Ангела — 302

Аид. в греческой мифологии царь подземного мира — 144, 359

Аймер^ персонаж довести В. Иенсена Тради-ва", профессор — 146,166, W

Aiixopw Когти Готфрид (l752—t827\ немецкий востоковед — 329

Александер Франу (1881—1964), американский врач и психоаналитик, "отец психосоматической медицины" — 329, 333

Александр Македонский (356—323 гг. до н. э.), царь Македонии, создатель круциейщей империи Древиего мира — 49

Алексей Петрович (1690—1718), сын Петра I — 181

Альбчвра да Винчи., первая жена отца Леонардо да Винчи — 186,190,199, 200, 204, 211

Аммнан Марцеллмн. (ок, 330 — ок. 40Q), римский историк, автор "Деяний", описывающих историю Рима от конца I». до 378 г. и содержащих сведения о политике и культуре в странах Ближнего Востока — 189

АндерсенXwc Кристыш (1805—1875), датский, писатель, всемирно известный сказочник — 278

Андраши Дыма (1823—1890), венгерский граф, в 1871—1879 гг. министр иностранных дел Австро-Венгрии — 114

Амдревс-Саламе Лоу (ум. 1937), австрийская писательница, последовательница Фрейда — 350, 363

Анна ев. (библ.), мать Богородицы — 98—201

Анна. персонаж трагедий В, Шекспира "Ричард III" — 245

Анценгрубеу Людвиг (1839—1S89), австрийский писатель — 133

Аполлинер' Гийум (188Q—1918), французский воэ-т — 10

Аполлон (Феб), в грздеской мифологии сыя Зевса, бог солнечного света, ооладамцнй даром прорицания, покровитель искусств — 143, 159, 164,170, 202

Апулей Дуций. (ок. 125 — ок. 180), римски» писатель» автор "Метаморфоз" (или "Золотого осла"), аваятюрио-адлегоричеекого романа с вставными новеллами, в: том числе легендой об Амуре и Психее — 213, 216, 359

Арагон Душ (1897—1982), французский писатель и политический деятель — 10

Ариадна,» греческой мифологии дочь критского царя Миноса, помогла Тезею выбраться из, лабиринта, где он убил Минотавра — 117


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: