Явление XX

Сюзанна, Фигаро, Графиня, Граф.

ФИГАРО (вбегает, запыхавшись). Мне сказали, что графиня больна. Я бежал со всех ног и с радостью вижу, что все благополучно.

ГРАФ (сухо). Вы необыкновенно внимательны.

ФИГАРО. Это мой долг. Но раз все благополучно, то осмелюсь доложить, ваше сиятельство, что молодые ваши вассалы обоего пола собрались внизу со скрипками и волынками и ждут, когда вы мне позволите вести невесту...

ГРАФ. А кто же останется в замке присматривать за графиней?

ФИГАРО. Присматривать? Да ведь графиня здорова.

ГРАФ. Здорова-то здорова, а что, если незнакомый мужчина явится к ней на свидание?

ФИГАРО. Какой незнакомый мужчина?

ГРАФ. Мужчина, написавший записку, которую вы передали Базилю.

ФИГАРО. Кто вам сказал?

ГРАФ. Если б даже я ничего не знал об этом прежде, мошенник, то по твоей физиономии, которая тебя выдает, я бы сейчас догадался, что ты лжешь.

ФИГАРО. Значит, это не я лгу, а моя физиономия.

СЮЗАННА. Послушай, бедный мой Фигаро, не расточай ты попусту своего красноречия: мы рассказали все.

ФИГАРО. Да что все? Вы обходитесь со мной, точно с каким-нибудь Базилем.

СЮЗАННА. Рассказали, что ты написал записку для того, чтобы его сиятельство, возвратившись с охоты, подумал, будто маленький паж находится в туалетной, где я в это время переодевалась.

ГРАФ. Что ты можешь ей возразить?

ГРАФИНЯ. Запираться больше не для чего, Фигаро: шутка окончена.

ФИГАРО (стараясь понять). Шутка... окончена?

ГРАФ. Да, окончена. Что ты на это скажешь?

ФИГАРО. Что я могу сказать! Я скажу, что... я очень бы хотел, чтобы то же самое можно было сказать о моей свадьбе, и если вам угодно будет распорядиться...

ГРАФ. Тем самым ты признаешь, что это ты написал записку?

ФИГАРО. Раз этого желает графиня, раз этого желает Сюзанна, раз этого желаете вы сами, то, значит, нужно, чтобы и я пожелал признаться, хотя, собственно говоря, ваше сиятельство, я бы на вашем месте не поверил ни единому слову из того, что мы тут вам рассказывали.

ГРАФ. Вечно лжет, несмотря на полную очевидность! В конце концов мне это надоело.

ГРАФИНЯ (со смехом). Бедный малый! Зачем же требовать от него, чтобы он на этот раз говорил правду?

ФИГАРО (тихо Сюзанне). Я предупредил его об опасности - это долг всякого порядочного человека.

СЮЗАННА (тихо). Ты видел маленького пажа?

ФИГАРО (тихо). Все никак не может опомниться.

СЮЗАННА (тихо). Ах, бедняжка!

ГРАФИНЯ. Однако, граф, они сгорают от нетерпения отпраздновать свадьбу, это так естественно! Пойдемте, начнем торжество.

ГРАФ (в сторону). Но Марселина, Марселина... (Громко.) Мне нужно хотя бы... переодеться.

ГРАФИНЯ. Ради слуг? Я ведь тоже не одета.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: