Явление XVIII. Бридуазон (фигаро). Кто же у кого о-отнял жену

ЯВЛЕНИЕ XVII

ЯВЛЕНИЕ XVI

ЯВЛЕНИЕ XV

ЯВЛЕНИЕ XIV

ЯВЛЕНИЕ XIII

Те же, кроме Графа.

АНТОНИО. И то правда.

БРИДУАЗОН (Фигаро). Кто же у кого о-отнял жену?

ФИГАРО (со смехом). Эгого удовольствия никто себе не доставил.

Те же, Граф, Керубино.

ГРАФ (в беседке, вытаскивая оттуда кого-то, кто пока еще не виден). Все ваши усилия напрасны, вы погибли, сударыня, ваш час настал! (Выходит, не оборачиваясь.) Какое счастье, что наш с вами постылый союз не оставил никакого залога...

ФИГАРО (вскрикивает). Керубино!

ГРАФ. Мой паж?

БАЗИЛЬ. Вот тебе раз!

ГРАФ (в сторону, вне себя). Вечно этот чертов паж! (Керубино.) Что вы там делали?

КЕРУБИНО (робко). Скрывался по вашему приказанию.

ПЕДРИЛЬО. Стоило загонять коня!

ГРАФ. Ступай туда, Антонио, и приведи бесчестную женщину, покрывшую меня позором, к ее судье.

БРИДУАЗОН. Это вы там гра-афиню разыскиваете?

АНТОНИО. А все-таки есть, черт подери, справедливость на свете: вы-то, ваше сиятельство, сами столько в наших краях набедокурили, что теперь следовало бы и вас...

ГРАФ (в бешенстве). Ступай же!

Антонио входит в беседку.

Те же кроме Антонио.

ГРАФ. Сейчас вы убедитесь, господа, что паж был в беседке не один.

КЕРУБИНО (робко). Моя участь была бы слишком печальна, когда бы некая добрая душа не усладила ее горечи.

Те же, Антонио и Фаншетта.

АНТОНИО (тащит за руку кого-то, кто пока еще не виден). Пожалуйте, сударыня. Раз все знают, что вы туда вошли, стало быть и выходите без стеснения.

ФИГАРО (вскрикивает). Сестренка!

БАЗИЛЬ. Вот тебе раз!

ГРАФ. Фаншетта!

АНТОНИО (оборачивается и вскрикивает). А, прах его возьми! Да вы что, ваше сиятельство, нарочно меня туда послали, чтобы добрые люди увидели, что вся эта каша заварилась из-за моей дочки?

ГРАФ (со злостью). Да кто же знал, что она там? (Хочет войти в беседку.)

БАРТОЛО (выступает вперед). Позвольте, ваше сиятельство, тут что-то не так. Я человек более хладнокровный. (Входит в беседку.)

БРИДУАЗОН. Это дело тоже о-очень запутанное.

Те же и Марселина.

БАРТОЛО (говорит кому-то в беседке, а затем выходит). Не бойтесь, сударыня, вам ничего дурного не сделают. Я вам за это отвечаю. (Оборачивается и вскрикивает.) Марселина!..

БАЗИЛЬ. Вот тебе раз!

ФИГАРО (со смехом). Что за вздор! И матушка оказалась там?

АНТОНИО. Час от часу не легче!

ГРАФ (со злостью). Меня это не касается! Графиня...

Те же и Сюзанна, закрывая лицо веером.

ГРАФ. А, вот и она! (Резким движением берет ее за руку.) Господа, чего, по-вашему, заслуживает презренная...

Сюзанна, опустив голову, бросается на колени.

Нет, нет!

Фигаро бросается на колени с другой стороны.

(Еще более решительно.) Нет, нет!

Марселина бросается перед ним на колени.

(Еще более решительно.) Нет, нет!

Все, за исключением Бридуазона, становятся на колени.

(Вне себя.) Будь вас хоть целая сотня!


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: