Примечания

"Разбойники" - первая опубликованная и поставленная на сцене пьеса Ф. Шиллера. Он создавал ее в 1777-1782 годах с перерывом в 1779-1780 годах для работы над философско-медицинской диссертацией "Опыт о связи между животной и духовной природой человека", принятой и напечатанной в конце 1780 года.

Ф. Шиллер рано почувствовал склонность к драматургии, но свои первые опыты ("Христиане", "Студент из Нассау", "Козимо Медичи") он уничтожил, и мы почти ничего о них не знаем. Период создания "Разбойников" - период интенсивней - шего духовного роста молодого писателя, он читает Плутарха, Руссо, Сервантеса, Лессинга, Шекспира, Гете, горячо воспринимает и осваивает круг антифеодальных гуманистических идей "Бури и натиска".

В 1775 году в "Швабском журнале" был помещен набросок повести Шубарта "Из истории человеческого сердца" - о двух братьях, Карле и Вильгельме, очень различных по натуре и склонностям, об их старом отце и перипетиях их судеб. Во введении Шубарт подчеркивал, что разработка приводимого им сюжета поможет понять и раскрыть немецкий национальный характер; завершил он свой сюжетный набросок словами: "Когда же появится тот философ, который сойдет в недра человеческого сердца, проследит каждый поступок до его зарождения, подметит все изгибы души и затем напишет историю человеческого сердца, в которой сотрет фальшивую краску с лица притворщика и отстоит против него права открытого сердца?" Авторское предисловие к первой (анонимной) публикации "Разбойников" (1781) Шиллер начинает следующей фразой: "На эту пьесу следует смотреть не иначе как на драматическое повествование, которое использует преимущества драматического приема, - возможность подсмотреть самые сокровенные движения души..." Очевидно, что талантливый юноша откликнулся на призыв знаменитого в те годы земляка, с которым Шиллер и лично беседовал в тюремной камере крепости Хохенасперг, где Шубарт десять лет сидел без суда и следствия по приказанию вюртембергского герцога Карла-Евгения.

13 января 1782 года "Разбойники" были поставлены на сцене Маннгеймского театра, руководимого бароном фон Дальбергом. По настоянию Дальберга Шиллер переработал отдельные эпизоды драмы; особенно важные сюжетные изменения коснулись заключительных сцен: Франц не кончает самоубийством, но Швейцер приводит его в лес, где происходит очная ставка между братьями и где приговор разбойников обрекает Франца на голодную смерть в яме, куда тот заточил отца.

В начале 1782 года издатель Тобиас Леффлер выпустил "второе, улучшенное издание" "Разбойников" по рукописи, полученной от Дальберга и представляющей собой первую попытку Шиллера (летом 1781 г.) самостоятельной доработки драмы для сцены. Дальберга эта попытка не удовлетворила, но рукопись он Шиллеру не вернул. Шиллер, хотя и написал к этому изданию небольшое вступление, после выхода его отзывался о нем отрицательно. Это издание, в основном повторяя первое анонимное издание "Разбойников", содержит, однако, некоторые поправки стилистического характера. Внимание последующих исследователей Шиллера это промежуточное издание привлекло в первую очередь потому, что на титульном листе был помещен рисунок, изображавший льва, а под рисунком надпись "In tirannos" - "На тиранов". Надпись эта, естественно, в значительной мере политически заостряла тираноборческий, антифеодальный пафос пьесы, но до сих пор не обнаружено никаких свидетельств, что надпись эта сделана самим Шиллером или была напечатана хотя бы с его ведома и согласия.

После успешной премьеры пьесы (роли исполняли известные актеры: А.-В. Иффланд - Франца Моора, И.-М. Бек - Карла Моора, Э. Тосканини - Амалию, И.-Г. Кирхгефер - старика Моора) Шиллер стал готовить окончательную редакцию драмы, используя и опыт театральной постановки, и оба вышедших ранее текста. При этом он отверг ряд поправок, внесенных в пьесу Дальбергом. Это издание "Разбойники, трагедия Фридриха Шиллера. Новое, улучшенное для Маннгеймского театра издание" вышло также в 1782 году в Маннгейме в типографии книгопродавца Швана, друга Шиллера. В сопроводительном письме Швану Шиллер писал: "Теперь у Вас будет наконец вся моя драма, и я прошу Вас при наборе не менять в ней ни буквы (не исключая порядка сцен и их количества). Это - моя последняя редакция, и на этом поставим точку". Но в душе последняя точка так и не была поставлена. В тех случаях, когда Шиллеру самому впоследствии приходилось цитировать фразы или сцены из "Разбойников", он продолжал их редактировать, до конца жизни его не покидало желание еще раз вернуться к своей драме и еще раз переработать ее, но уже исходя из самого первого (анонимного) варианта. Таким образом, круг текстологических проблем, связанных с "Разбойниками", необычайно сложен, и их ни в коей мере нельзя считать в настоящее время окончательно разрешенными.

На русский язык "Разбойники" до сих пор, как правило, переводились с первого (анонимного) издания или со "второго, улучшенного" издания Т. Леффлера. Первый русский перевод Н. Н. Сандунова опубликован в 1793 году. На сцене этот перевод прозвучал в 1814 году - в юбилей актера А. С. Яковлева, который исполнял роль Карла Моора. Позднее эту роль с успехом играл замечательный русский актер П. С. Мочалов. В 30-40-е годы XIX века "Разбойники" чаще игрались в переводе Н. X. Кетчера (друга Огарева и Герцена), опубликованном в 1828 году. Впоследствии к этой драме Шиллера обращались и другие переводчики. Особой популярностью "Разбойники" Шиллера пользовались в России после 1917 года, когда эта драма исполнялась не только в профессиональных, но и в многочисленных любительских коллективах.

Гиппократ - древнегреческий врач и философ, прозванный "отцом медицины". Шиллер взял эпиграф из так называемых "Афоризмов" Гиппократа, но опустил конец изречения: "...а то, чего не излечивает огонь, следует считать неизлечимым".

Франкония - старинное (с конца IX в.) герцогство, к северу от Швабии.

Юлий Цезарь (I в. до н. э.) - римский полководец и государственный деятель, ставший диктатором. Был убит республиканцами-заговорщиками во главе с Брутом и Кассием.

Александр Великий (IV в. до н. э.) - Александр Македонский, один из величайших полководцев и государственных деятелей древнего мира.

Товий - герой одной из апокрифических книг Библии.

Фрина - знаменитая древнегреческая гетера.

Картуш и Говард - знаменитые в XVIII в. воры и разбойники.

...памятнику, который он воздвигнет себе между небом и землей! - Речь идет о виселице.

...видевшие на лейпцигском рынке портрет вашего сынка...- В те времена было принято вешать на рыночных площадях у позорного столба портреты преступников, которых не удалось поймать.

Зачем не я первый вышел из материнского чрева? - Согласно феодальному праву наследования, основное недвижимое имущество безраздельно переходило к старшему сыну.

Плутарх (I-II вв. н. э.) - древнегреческий историк и писатель, автор так называемых "Сравнительных жизнеописаний", одной из любимых книг юного Шиллера.

Иосиф Флавий (I в. н. э.) - римский историк Иудеи.

Ганнибал. Битва при Каннах. Победы Сципиона. - Ганнибал (III-II вв. до н. э.) - величайший полководец Карфагена, одержал в битве при Каннах (216 г. до н. э.) блестящую победу над римлянами. В 202 г. до н. э. войско Ганнибала было разбито римским полководцем Сципионом Старшим. В 146 г. до н. э. римские войска под предводительством Сципиона Младшего после трехлетней осады овладели Карфагеном и разрушили город до основания.

Саддукеи - религиозно-политическая секта в Древней Иудее.

Герман (Арминий) - вождь одного из германских племен, разбивший в Тевтобургском лесу (9 г. н. э.) римские легионы Вара.

Ирод-тетрарх - правитель иудейской области Галилеи и Переи (I в. н. э.), находившихся под римским владычеством, получил от отца, Ирода Великого, по завещанию четвертую часть его владений.

Сюлли - герцог Максимилиан де Сюлли (1559-1641), министр финансов и сподвижник французского короля Генриха IV.

...в галерном раю... - то есть на каторге. Выражение "сослать на галеры" уже в древности обозначало ссылку на каторжные работы вообще.

...таскать на себе весь железный склад Вулкана! - То есть быть закованным в кандалы. Вулкан (рим. миф.) - бог огня и кузнечного ремесла.

...сделаюсь-ка я пиетистом...- Пиетизм - религиозное протестантское течение XVIII в. в Западной Европе.

Синедрион - совет старейшин в Древней Иудее. В переносном значении - собрание, сборище (шутл. устар.).

Юпитеров орел. - Намек на миф о Прометее, печень которого терзал орел Зевса (Юпитера).

...берегись трехногого зверя! - то есть виселицы.

Ахерон (Ахеронт) (греч.) - река в подземном царстве.

Катехизис (греч.) - начальный курс христианского богословия, здесь: основные тезисы каких-либо убеждений (книжн. устар.).

Орфей - легендарный древнегреческий певец.

Амброзия (греч. миф.) - пища богов.

Эзоп (VI в. до н. э.) - греческий баснописец; был, по преданию, уродлив.

Философы и медики утверждают...- Здесь, как и в некоторых других местах драмы, Шиллер использует идеи и выводы, к которым он пришел в своей философско-медицинской диссертации.

Ведь довели же смешенье ядов до степени чуть ли не подлинной науки... - В первом издании драмы Шиллер поместил к этому месту следующее примечание: "Говорят, что некая женщина в Париже с помощью правильно поставленных опытов с ядовитыми порошками дошла до таких результатов, что могла с известной достоверностью заранее определять день смерти. Позор для наших врачей, которых эта женщина посрамила своими прогнозами". Шиллер имел в виду Марию-Мадлену Добре маркизу Бренвалье, обезглавленную в 1676 г. на Гревской площади в Париже по обвинению в отравлении отца и брата.

Эвменида (греч. миф.).- Эвмениды или Эринии - богини мщения, обитательницы Аида; позднее считалось, что они олицетворяют и муки совести преступника.

Грации - римское обозначение древнегреческих богинь харит, вначале божеств плодородия, а затем олицетворявших красоту, радость, женскую прелесть.

...участвовал в сражении под Прагой... - Согласно замыслу Шиллера, действие "Разбойников" относилось к середине XVIII в., то есть в данном случае имеется в виду, что Карл участвовал в сражении под Прагой 6 мая 1757 г., - когда прусский король Фридрих II в начале Семилетней войны одержал победу над австрийскими войсками. По настоянию Дальберга, боявшегося, что драма прозвучит со сцены слишком злободневно, Шиллер изменил эту сцену, хотя именно в вопросе о времени действия драмы аргументация Дальберга представлялась ему наименее убедительной.

В песне Амалии (перевод М. Достоевского) речь идет о прощании троянского героя со своей супругой Андромахой и сыном Астианаксом. Ксанф или.

Скамандр - река, с трех сторон окружавшая троянский кремль и защищавшая подступы к Трое. Элизиум - в представлении древних греков обетованная земля, нечто вроде античного рая. Коцит - в древнегреческой мифологии подземная "река плача", Лета - в древнегреческой мифологии "река забвения".

Шверин - прусский генерал-фельдмаршал, убитый в битве под Прагой.

У Иакова было двенадцать сыновей, но о своем Иосифе он проливал кровавые слезы. - Здесь и далее речь идет о библейской истории Иакова и его двенадцати сыновей. Братья продали Иосифа, любимца Иакова, в Египет. Амалия читает вслух отрывки из Библии.

...съезди-ка в Граубюнден. Это Афины нынешних плутов. - Это место навлекло на Шиллера гнев герцога Карла-Евгения, поскольку власти швейцарского кантона Граубюнден решительно протестовали против этой реплики.

...разъяряется на физиогномику... - И.-К. Лафатер (1741-1801), швейцарский ученый и писатель, оказавший заметное влияние на движение "Бури и натиска", в своих "Физиогномических фрагментах, написанных с целью поощрения человеческих знаний и человеческой любви" (тт. 1-4, 1775-1778), отстаивал идею единства физиологически-духовных и моральных сторон человеческой личности.

Гаси фонарь, хитроумный Диоген! - О древнегреческом философе Диогене (V-IV вв. до н. э.) рассказывали, что он ходил днем с зажженным фонарем и на вопросы, зачем он это делает, отвечал: "Я ищу человека".

...переодевшись капуцином... - Капуцин - католический монах ордена св. Франциска, носящий рясу с капюшоном.

Плутон (рим. миф.) - владыка подземного мира и царства мертвых.

...всходят в лоно Аврамово...- То есть умирают, отправляются к праотцам.

Содом и Гоморра - города, по библейскому преданию, сожженные небесным огнем за грехи их жителей.

Лотова жена. - Согласно Библии, жена Лота, невзирая на запрет, во время бегства из Содома оглянулась на пылавший город и была за это превращена в соляной столб.

Мамон (разг. устар.). - Маммона, мамона (от арамейского - сокровище) - у древних сирийцев бог богатства, которому некоторое время поклонялись и древние евреи. В Новом завете - злой дух, идол, покровительствующий богатству. Олицетворение корыстолюбия, стяжательства, алчности.

Молох - здесь: дьявол. Молох также - имя семитического божества, которому приносились человеческие жертвы.

...Великий Могол всех мошенников... - Великий Могол - один из титулов представителей мусульманской династии Бабуридов в Индии XVI-XVII вв.

Доминиканская церковь - церковь монашеского ордена св. Доминика, ведавшая инквизицией. В рассказе Карла Моора содержатся намеки на действительные факты, имевшие место в Вюртемберге.

...сотнею Аргусовых глаз... - Аргус (греч. миф.) - великан, все тело которого было усеяно глазами, которые бодрствовали и отдыхали, сменяя друг друга.

...опустошили страну Перу...- Испанцы, завоевав Перу (1551 г.), подвергли страну разграблению и опустошению.

Иуда Искариот - согласно Евангелию, один из апостолов Христа, предавшей своего учителя.

Нильское чудовище - крокодил.

...воркующий селадон. - Селадон - нарицательное имя от имени героя романа французского писателя XVII в. О. д'Юрфе "Астрея"; томящийся влюбленный, дамский угодник, волокита.

Аркадский пастушок - нарицательное понятие, обозначающее счастливого человека, живущего на лоне природы. Аркадия располагалась в центре древнего Пелопоннеса.

Василиск - страшное мифическое животное, описанное в "Естественйой истории" Плиния Старшего (I в. н. э.).

Абадонна (Аваддон) - имя падшего ангела, встречающееся в поэзии.

...человека с презрительным взглядом, который сидел на развалинах Карфагена. - Имеется в виду римский полководец и политический деятель Гай Марий (II-I вв. до н. э.), согласно Плутарху, посетивший развалины Карфагена во время своего изгнания из Рима.

Маршал Саксонский - полководец XVIII в.

Робин Гуд - герой английских народных баллад.

Сенека (I в. н. э.) - римский философ-стоик, политический деятель, писатель.

Арбеллы - город в Малой Азии, где располагалась армия персидского царя Дария перед битвой при Гавгамелах (331 г. до в. э.), в которой победил Александр Македонский.

Персидский сатрап - наместник царя в Древней Персии.

Барбаросса - (по-итальянски: "Рыжая борода") - прозвище Фридриха I (XII в.), императора так называемой Священной Римской империи.

Меркурий (рим. миф.) - бог, покровитель стад, купцов и торговли, глашатай олимпийских богов, покровитель путников.

Немезида (греч. миф.) - богиня мести.

Сирены (греч. миф.) - полуптицы-полуженщины, увлекавшие своим пением мореходов и затем губившие их.

С Филиппов, где сражались исполины... - В 42 г. до н. э. недалеко от македонского города Филиппы состоялась битва войск республиканцев Кассия и Брута с войсками Антония и Октавиана.

И ты... Брут? - Брут был ближайшим сподвижником Цезаря, в Риме ходили слухи, что он был его побочным сыном. Фраза "И ты, Брут?", с которой умирающий от ножей республиканских заговорщиков Цезарь якобы обратился к Вруту, стала крылатым выражением.

Харон - по древнегреческим мифам, перевозчик, переправляющий души умерших через реки подземного царства до врат Аида.

Перилл - древнегреческий мастер-медник, изготовивший, по преданию, медного быка, в котором можно было сжечь человека; стоны (сжигаемого при этом как будто бы походили на мычанье быка.

Это ты, Герман, мой ворон? - согласно библейской легенде, пророк Илья, спасаясь от преследования, бежал в пустыню, поселился у источника, и вороны приносили ему пищу.

Елеазар - имя слуги библейского патриарха Авраама, синоним верного слуги.

Синай - гора в Аравии, где, по библейской легенде, бог дал жрецу древних евреев Моисею таблицы с десятью заповедями нравственности.

Берегитесь походить на Ричарда или Нерона. - Ричард III, король Англии (1483-1485), достигший трона ценою кровавых преступлений. Нерон - римский император (I в. н. э.), известный своей жестокостью.

Писарро (1475-1541) - испанский авантюрист, завоевавший и разграбивший древнеиндейское государство инков.

...роса гермонских вершин... - Гермон - самая высокая гора Антиливана, горной цепи, идущей параллельно Ливану. Сион - гора вблизи Иерусалима, входящая в ту же горную цепь.

Дидона - первоначально одно из финикийских божеств, мифы о которой перекочевали к древним грекам и римлянам, а также в Северную Африку. В "Энеиде" Вергилия Дидона кончает жизнь самоубийством из-за того, что ее покидает возлюбленный Эней.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: