См. лексическое варьирование в текстах СМИ США в период вьетнамской войны

Варьирование в принципе возможно на разных уровнях (но чаще на лексическом и синтаксическом).

К примеру, предложения Бутылка наполовину пуста и Бутылка наполовину полна в каких-то ситуациях общения оказываются практически эквивалентными, а в каких-то различными.

Например, в языке есть средства для различного описания одной и той же ситуации, которые в одних коммуникативных условиях рассматриваются как одинаковые, а в других — как принципиально различающиеся, при этом правила выбора интерпретации различения или отождествления четко не определены.

Варьирование может восприниматься и как коммуникативно значимое, и как коммуникативно незначимое.

Основной лингвистической предпосылкой языкового варьирования является принципиальное несоответствие между структурой языка как системы и недискретной реальностью.

Происходит и другой процесс (в каком-то смысле обратный процессу интерпретации) — недискретный многомерный мир смысла преобразуется в развернутую по временной оси дискретную последовательность языковых выражений.

С помощью языка человек получает возможность осмыслять недискретную действительность, интерпретируя ее в дискретных единицах языковых категорий.

Известный тезис французского дипломата Шарля Талейрана о том, что язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли.

Язык как средство воздействия

Языковые механизмы ВИД определяются самой сущностью функционирования языка, преобразующего недискретное в дискретное*.

* Дискретность – прерывность (пространственно-временная ограниченность элементов, состояний объекта)…

Язык как средство воздействия

Язык как средство воздействия

Язык как средство воздействия

Пессимист / оптимист…

Язык как средство воздействия

! Фонетическое - заголовоШНая – старомосковская интеллигенция.

зверства = «убийства, совершаемые ими»;

возмездие = «убийства, совершаемые нами»;

фанатизм = «его глубокие убеждения»;

вера = «наши глубокие убеждения»;

! шпион – разведчик, восстание – мятеж

Язык как средство воздействия

См. трансформации заголовков статей различных газет по поводу одного и того же события — расстрела демонстрации чернокожего населения [Language and control 1979 (по: Баранов 2000)].

«Полиция расстреляла африканцев» (полный вариант описания ситуации)

«Африканцы расстреляны полицией» (использование пассива выводит из центра внимания одного из участников ситуации — полицию, что в каком-то смысле уменьшает ее ответственность за происшедшее)

Язык как средство воздействия

«Африканцы застрелены» (опущение агенса — участника, ответственного за происшедшее)

«Погибли африканцы» (действие превращается в состояние; тем самым инициатор действия даже не подразумевается)

«Смертные случаи...» (из обсуждения исчезает не только инициатор действия, но и пострадавшая сторона)

«Фракционность ведет к жертвам» (введение псевдопричины).

Язык как средство воздействия


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: