Типология предикатных актантов

Предваряя рассмотрение типов предикатных актантов, следует отметить, что семантическому синтаксису не удалось сформулировать общепринятой их классификации. В концепциях различных авторов количество предикатных актантов варьирует в довольно широких пределах— от 6 —7 до 25 и более. Причины такого количественного варьирования кроются не в отсутствии объективных критериев при работе с семантическими сущностями, а в различной степени дробности, с которой ученые подходят к объекту таксономии. В данной лекции, следуя провозглашенному в самом ее начале принципу «нейтральности» описания, мы выбираем некий срединный вариант, то есть не ограничиваемся минимальным набором актантов, но и не увеличиваем их количество до максимальных величин. Все тем же принципом «нейтральности» описания диктуется избранный нами классификационный критерий, в соответствии с которым все предикатные актанты можно подразделить на два больших подтипа:

— предикатные актанты, отражающие одушевленные существа;

— предикатные актанты, отражающие неодушевленные предметы.

Признак одушевленности/неодушевленности партиципанта ситуации является чрезвычайно важным, так как он определяет его способность/неспособность инициировать действие, испытывать состояние, оказывать сопротивление воздействию, каузиро-вать (быть причиной) состояние и т.д. Начнем с рассмотрения перечня предикатных актантов, которые отражают одушевленных партиципантов ситуации.

Агентив (агенс) — актант, отражающий одушевленного участника ситуации, часто человека, сознательно и целенаправленно действующего в некоторой ситуации, как правило, оказывающего какое-либо воздействие на некоторый объект с намерением достичь той или иной цели. В предложениях The boy broke the window; John opened the door; Mary is writing a letter слова boy, John, Mary репрезентируют семантические агентивы. Агентив в структуре пропозиции обычно сочетается с акциональным дву- или многоместным предикатом.

Пациентив (пациенс) — актант, отражающий одушевленного участника ситуации, испытывающего чье-либо действие или воздействие, пассивный объект влияния с чьей-либо стороны. В предложениях John hit Bill; Peter underwent a surgical operation; The boy was mocked at слова Bill, Peter, boy формализуют пропозициональные пациентивы. В структуре пропозиции пациентив чаще всего сочетается с агентивом посредством дву- или многоместного ак-ционального предиката.

Бенефактив (бенефициант) — актант, отражающий одушевленного участника ситуации, к чьей выгоде или в ущерб которому совершается некоторое действие, получатель или объект отчуждения каких-либо благ или ценностей. В предложениях John received a birthday present; Mary gave Bill a book; The mother bought her son a pair of jeans слова John, Bill, son являются репрезентантами (внешними словесными выразителями) бенефактивов. Бенефактивы также ассоциируются в пропозициональной структуре с агенти-вами и дву- или многоместными акциональными предикатами. Следует отметить, что синкретизм двух семантических ролей — агентива и бенефактива — не является невозможным. Это происходит в тех случаях, когда активно действующий субъект сам совершает некоторое действие к своей же выгоде или пользе: The girl bought herself a pair of jeans. В семантическом синтаксисе считается, что пропозиции, в состав которых входит бенефактив, отражают так называемые бенефактивные ситуации. Некоторые ученые указывают, что бенефактивные ситуации являются семантическими дериватами бенефактивных состояний, то есть положений дел, характеризуемых наличием чего-либо у какого-либо лица: John has a car; Mary owns a house. Бенефактивное состояние отражается на пропозициональном уровне с помощью статального предиката, а на языковом уровне обозначается глагольной лексемой to have или ее синонимами — to own, to possess, to belong и т.д. В семантико-синтаксической теории принято также различать внутренний бенефактив и внешний бенефактив: первый обязательно входит в состав пропозиции и обычно ассоциируется с бенефактивным состоянием; второй входит в состав пропозиции факультативно и обычно ассоциируется с бенефактивной ситуацией. Языковым показателем принадлежности бенефактива к числу внутренних или внешних является соответственно облигатор-ность/факультативность их репрезентаций в структуре предложения: невозможно опущение слов с бенефактивным значением в предложениях типа Не has an apartment; Mary owns a car, в то время как нормативным является и She bought a pair of jeans и She bought a pair of jeans for Тот. Вообще, тест на возможность вынесения слова с бенефактивным значением в виде словосочетания с предлогом for является полезным исследовательским приемом для установления внешнебенефактивного характера соответствующего актанта.

Экспериенсив (экспериенцер) — актант, отражающий одушевленного участника ситуации, выступающего носителем некоего физического или ментального состояния; некто, испытывающий какую-либо эмоцию или являющийся субъектом чувственного восприятия. В предложениях John knows the answer; Mary is ill; The boy is clever; Peter sees a bird экспериенсивы формализуются словами John, Mary, boy, Peter. Экспериенсивы обычно входят в состав пропозиции со статальными моновалентными, иногда бивалентными предикатами. Иногда в составе экспериенсивов выделяют особую их группу— перцептив, то есть только тот экспериенсив, который отражает субъект чувственного восприятия, что на языковом уровне находит свое выражение в виде соответствующего набора лексем: to hear, to see, to perceive, to feel и т.д. Пропозиции с экспериенсивами ведут себя на языковом уровне типичным для пропозиции со статальным предикатом образом:

— они «не любят» адвербиальных уточнителей (*John understood the problem at 5p.m; *She knows the answer at home);

— они сопротивляются длительной аспектуализации (*Не was seeing a bird; *She was knowing the answer);

— они допускают адъективную форму выражения (She is nervous; He is happy).

Перейдем теперь к характеризации (по необходимости столь же краткой) предикатных актантов, отражающих неодушевленных участников ситуации.

Объектив (объект) — актант, отражающий неодушевленного участника ситуации. Это наиболее «размытый» семантический падеж, часто характеризуемый скорее отрицательно, чем положительно: под объективом многие специалисты склонны усматривать все те случаи выражения неодушевленных участников ситуации, что не описываются в терминах семантических падежей с более узким и определенным диапазоном значений. В предложениях Mary is reading a book; John sees a bird; Peter likes ice-cream слова book, bird, ice-cream являются объективами. Наличие объектива в составе пропозиции диагностируется и с помощью теста на наличие агентива; связь, однако, тут асимметричная: наличие объектива всегда свидетельствует о наличии агентива. С другой стороны, наличие агентива не всегда предполагает наличие объектива.

Фактитив (результатив) — актант, отражающий неодушевленного участника ситуации, возникающего или исчезающего в результате действия или воздействия. В типичном случае фактитив входит в состав пропозиции с бивалентным или поливалентным акциональным предикатом. Как и в случае с объективом, наличие фактитива в составе пропозиции с неизбежностью предполагает наличие агентива. Однако как и в случае с объективом, обратное неверно: наличие агентива не влечет за собой в обязательном порядке появление фактитива. В предложениях Mary wrote a letter; John ruined the house; Peter drew a picture слова letter, house, picture являются языковыми коррелятами фактитивов. Выделение фактитива в самостоятельный семантический падеж делает возможным увидеть разницу между такими, казалось бы, семантически идентичными предложениями, как Mary is reading a book и Mary is writing a letter. В первом предложении слово book формализует объектив, так как книга не возникла и не исчезла в результате воздействия на нее со стороны Мэри; она существовала как до, так и после ее прочтения. Во втором предложении слово letter формализует фактитив, так как письмо в отличие от книги в первом примере не существовало до акта его написания и возникает лишь благодаря воздействию на него со стороны агентива.

Инструментатив {инструменталис) — актант, отражающий неодушевленного участника ситуации, с помощью которого производится некоторое действие или оказывается некоторое воздействие. Инструментатив является частью пропозиции с поливалентным акциональным предикатом, включающей в обязательном порядке агентив, а также, как правило, объектив и/или фактитив. На языковом уровне инструментатив обычно реализуется в виде словосочетания с предлогом with, иногда с помощью иных средств: by means of, with the help of и др. В предложениях The victim was killed with the hammer; The letter was written in ink; The fish was caught by means of a fishing rod; The flames were put down with the help ofthe fire-extinguisher слова hammer, ink, fishing rod, fire-extinguisher являются лексическими обозначениями внешнего инструмента-тива. Помимо внешнего инструментатива, обозначаемого в предложении специализированными средствами, существует еще и внутренний инструментатив, инкорпорированный в глагольную лексему — такую, которая образована способом конверсии от соответствующего имени существительного: Не hammered the nail onto the wall; She pinned the notice onto the notice-board. Глагольные лексемы в этих предложениях синкретично обозначают и действие, и тот инструмент, с помощью которого это действие совершается. Поэтому дополнительно к глаголу экспликация инструментатива в таких случаях не допускается: «to hammer with a hammer», «to pin with a pin». В отличие от случаев внутреннего инструментатива, когда определение инструмента, с помощью которого совершается действие, не вызывает никаких затруднений, квалификация (то есть однозначное определение) инструмента может быть проблематичной, когда действие обычно, но не всегда совершается определенным образом. Можно с высокой степенью вероятности предсказать, что режут обычно ножом, копают обычно лопатой, рубят обычно топором и т. п. Это, однако, не означает, что для совершения указанных действий могут быть использованы исключительно данные инструменты. Но все же считается, что предложение They dug a deep ditch формализует пропозицию, в составе которой имеется инструментатив, причем этот инструментатив отражает определенный онтологический объект — лопату, так как если бы рытье канавы осуществлялось не лопатой, а каким-то другим, менее привычным способом, то имя этого инструмента появилось бы в составе предложения как информационно значимое.

Элементатив — актант, отражающий стихийные силы природы, активно проявляющие себя в некоторой ситуации. В предложениях The wind opened the door; The storm broke the boat слова wind и storm являются экспликаторами элементативов. Элементативы обычно встречаются в пропозициях с акциональными бивалентными предикатами, однако не только в них. Например, в предложении The wind is blowing предикат статальный и авалентный, причем выражен он не в глагольной лексеме to blow, а в существительном wind. По сути, мы имеем здесь дело с амбиентной ситуацией наподобие тех, что обозначаются безличными предложениями с десемантизированным подлежащим it. It is raining; It is getting dark. Разница лишь в том, что в предложении The wind is blowing десемантизированным оказывается грамматическое сказуемое, ибо с точки зрения лексического значения оно полностью дублирует действие, обозначенное подлежащим, и предназначено лишь для выполнения грамматических функций отнесения действий к сфере настоящего (is blowing), прошедшего (was blowing), будущего (will be blowing), а также к сфере гипотетического (would be blowing). Одним из свойств элементатива, которое можно рассматривать в качестве его диагностирующей черты, является его неспособность сочетаться в составе пропозиции с инструмента-тивом, что на языковом уровне проявляется в невозможности построений типа *The wind opened the door with a key; *The hail broke the roof of the house with balls of ice.

Локатив — актант, отражающий место возникновения/развертывания/совершения/бытия ситуации. На первый взгляд кажется, что поскольку любая ситуация локализована в пространстве, то локатив должен входить в состав любой пропозиции, однако на деле это не так. Несмотря на то что темпоральные и локальные характеристики действительно присущи любой ситуации, они не являются существенными для большинства пропозиций, поскольку пропозиция отражает не все параметры ситуации, а лишь наиболее релевантные, узловые, дифференцирующие одни ситуации от других. Локатив выделяется в составе пропозиции тогда, когда того требует семантика предиката, иными словами, тогда, когда место «бытия» ситуации переходит из статуса ее общего фона в статус одной из ее узловых характеристик. В предложениях John went home; She keeps her diary in a drawer; They left the office слова home, drawer, office репрезентируют локатив. Отличительной чертой локатива является то, что статальный или акциональный бивалентный предикат, открывающий валентность на локатив, в поверхностной структуре предложения очень часто выражается предлогом, а не глаголом или прилагательным как наиболее типичными предикатными словами. Так, в предложениях The book is on the table; The book is in the table; The book is under the table; The book is behind the table слово table обозначает локатив, предлоги in, on, under, behind выражают реляционный предикат — в данном случае ста-тальный бивалентный.

Партитив — актант, отражающий в качестве участника ситуации часть тела человека. Из этого определения видно, что партитив можно лишь с определенной долей условности отнести к числу актантов, отражающих неодушевленных партиципантов ситуации. В предложениях The letter is written by hand; He opened the door with his leg; The football player hit the ball with his head слова hand, leg, head являются партитивами. Довольно часто слова с партитивным значением входят и в состав устойчивых коллокаций (нечто вроде идиом), обозначающих действие, производимое определенной частью человеческого тела: to nod one's head, to shrug one's shoulders, to wink one's eyes, to clap one's hands, to shake one's head, to clench one's fists/teeth и др. Вот почему при языковой реализации пропозициональной структуры, включающей партитив, появление слова с партитивным значением не всегда обязательно; предложение Не nodded однозначно понимается как Не nodded his head, потому что кивнуть можно только головой и никакой другой частью тела. Глагол to nod «зарезервирован» языковой системой для обозначения движений головы, что делает появление слова, обозначающего голову, в составе предложения излишним. Существуют и другого рода случаи, когда партитив, присутствуя в пропозициональной структуре, никогда не выражается в поверхностной структуре предложения. Это происходит при использовании во внешней структуре предложения некоторых глагольных лексем, например to applaud, to swallow, to kick. Партитив в силу своей природы всегда соотносится в составе пропозиции с актантом, обозначающим одушевленного партиципанта ситуации.

Вышеприведенная типология предикатов и предикатных актантов, как было уже указано, носит некий усредненный, приблизительный характер и в принципе допускает как расширение, так и сужение охватываемой ею номенклатуры элементов. Решающим фактором расширения или сужения классификационного ряда является склонность исследователя к более дробному или, наоборот, к более обобщенному представлению элементов классификации. Так, в предложении The letter was written in ink/with a pen/ by hand/by Тот слова ink, pen, hand, Тот можно представить либо как эксплицирующие один и тот же семантический падеж, либо четыре разных семантических падежа.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: