1. Полная цитата – взятый дословно, без сокращений, и выражающий логически завершённую мысль, отрывок текста-источника. Объём такой цитаты – не менее предложения.
М.В. Ломоносов писал: «Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом говорить прилично.
Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
2. Усечённая цитата – взятый в сокращённом виде без ущерба для общего смысла в прежнем контексте отрывок текста-источника, иногда законченный в смысловом отношении, иногда получающий логическое завершение за счёт ближайшего контекста цитаты. В такой цитате могут наличествовать купюры, обозначаемые многоточием.
|
|
«Общий колорит поэзии Пушкина…– внутренняя красота человека и лелеющая душу гуманность»,– писал В.Г. Белинский.
3. Расчленённая цитата – единый в структурно-смысловом отношении отрывок текста источника, разбитый на части, приводимые последовательно через небольшой интервал, иногда принимающий вид цитатных вкраплений.
…Сцена из жизни нищего и развратного Петербурга, второго Вавилона, где «семилетний развратен и вор», дают ему повод усомниться в моральности человека, и он решается на преступление ради выяснения наличия морали в природе человека. Но пока это бессознательно и незаметно зреет в нём, он упоён своим вопросом, кто же он – «тварь дрожащая» или «право имеет»… (Сочинение по роману Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание».)
Цитата может воспроизводиться однократно и многократно. Последний способ воспроизведения (когда цитата повторяется полностью или фрагментарно) обычно сопутствует анализу или интерпретации.
Существует два способа цитирования:
· цитата является самостоятельным предложением и оформляется как прямая речь;
· цитата вводится в состав авторского предложения как его часть (косвенная речь, вводные слова и словосочетания, конструкции с предлогом О).
При этом употребляются глаголы говорения, существительные со значением мысли, речи:
По мнению / по словам N, …
Как писал / указывал / отмечал / говорил / замечал N, …
Мысль / слова / суждение / мнение / изречение N о …
В печатном тексте, кроме кавычек или вместо них может использоваться шрифтовое выделение, курсив, разрядка. В первом случае применяются правила пунктуации при прямой речи.
|
|
Л.Н. Толстой писал: «Слово – выражение мысли…, и потому слово должно соответствовать тому, что оно выражает».
Если цитата синтаксически связана с авторским текстом и входит в состав предложения, то она, как правило, пишется со строчной буквы.
Говоря о поэзии Пушкина, Н.А. Добролюбов писал, что в стихах поэта «впервые сказалась нам живая русская речь, впервые открылся нам действительно русский мир».
Эпиграф (т.е. изречение, цитата откуда-либо, помещаемые перед произведением или его частью) обычно кавычками не выделяется. Фамилия автора не заключается в скобки, если она располагается не на той же строке, что и цитата:
Все проходит, да не все забывается.
И. Бунин
Крайне важно соблюдение уместного предела цитирования, отступление от этого требования может привести к разрушению интегрированности текста, рыхлости его композиционной и расплывчатости содержательной структуры. Известны случаи неуместного использования цитаты или искажения цитаты вследствие её неточного воспроизведения или чрезмерного усечения (иногда сознательного). Такое явление часто встречается в ученических сочинениях. Например, в сочинении по рассказу А.П.Чехова «Попрыгунья» ученик написал: …Осип Степаныч Дымов «был врачом и имел чин титулярного советника…Частная практика его была ничтожна… Дымов казался чужим, лишним и маленьким».
При сопоставлении с исходным текстом очевидно, что из-за чрезмерного усечения цитаты изменился авторский замысел:
В исходном тексте герой литературного произведения (Дымов) много работал: «Служил он в двух больницах»: утром «до полудня принимал больных и занимался у себя в палате, а после полудня ехал… в другую больницу» и, кроме этого, имел частную практику. А по сочинению, Дымов работал мало: «Частная практика его была ничтожна». У Чехова герой «был высок ростом и широк в плечах», но в кругу людей, его окружающих, он «казался чужим, лишним и маленьким». В сочинении же Дымов «казался чужим, лишним и маленьким».
Задание 1. Определите функцию и структурный тип цитаты.
1. А.М. Горький в одной из своих статей по вопросам литературы указывает, что «поэты до Пушкина совершенно не знали народа, не интересовались его судьбой, редко писали о нём».
2. «…Следуя правде жизни, поэт не мог наделить своего героя всем, что носил в своей душе, а если бы он сделал это – Печорин был бы неправдив», – писал А.М. Горький в статье о М.Ю. Лермонтове.
3. Говоря о рассказе И.С. Тургенева «Хорь и Калиныч», В.Г. Белинский восклицает: «С каким участием и добродушием автор описывает нам своих героев, как умеет он заставить читателей полюбить их от всей души!»
Необходимо соблюдать общепринятые нормы оформления цитаты в собственном тексте.