ришир увача
сатйам уктам кинтв иха ва эке на манасо 'ддха вишрамбхам анавастханасйа шатха-кирата ива сангаччханте.
риших увача - Шукадева Госвами сказал; сатйам - истина; уктам - произнесена; кинту - но; иха - здесь (в материальном мире); ва - или; эке - некоторые; на - не; манасах - ума; аддха - совсем; вишрамбхам - с доверием; анавастханасйа - непостоянного; шатха очень осторожный; киратах - охотник; ива - как; сангаччханте становятся.
Шрила Шукадева Госвами ответил: О царь, ты говоришь истину. Но, с другой стороны, опытный охотник знает, что, если отпустить пойманных зверей, они непременно убегут, и потому не теряет бдительности. Так и тот, кто достиг совершенства в духовной практике, не доверяет своему уму и бдительно следит за каждым его шагом.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (18.5) Господь Кришна говорит:
йаджна(гйа)-дана-тапах-карма
на тйаджйам карйам эва тат
йаджно данам тапаш чаива
паванани манишинам
«Не следует отказываться от жертвоприношений, раздачи милостыни и аскезы. Нужно совершать эти действия, ибо они очищают сердце даже великих душ».
|
|
Даже тот, кто принял санньясу и живет отрекшись от мира, не должен отказываться от повторения и пения Харе Кришна махамантры. Отречение от мира вовсе не означает, что нужно отречься от санкиртана-ягьи. Не следует отрекаться и от раздачи пожертвований, а также от тапасьи. Чтобы держать в повиновении свой ум и чувства, человек должен заниматься йогой, строго следуя всем регулирующим принципам. И Господь Ришабхадева Своим примером показал, что значит совершать суровую тапасью.