ТЕКСТ 8. атха самира-вега-видхута-вену-викаршана-джатогра-даваналас

атха самира-вега-видхута-вену-викаршана-джатогра-даваналас

тад ванам алелиханах саха тена дадаха.

атха - затем; самира-вега - силой ветра; видхута - раскачиваемых; вену - стволов бамбука; викаршана - трением; джата - порожденный; угра - неистовый; дава-аналах - лесной пожар; тат - тот; ванам - лес вблизи Кутакачалы; алелиханах - пожирающий все вокруг; саха - с; тена - тем (телом); дадаха - сжег дотла.

Пока Он так бродил, в лесу занялся страшный пожар. Он возник из-за трения бамбуковых стволов, которые раскачивал ветер, и весь лес у Кутакачалы, а вместе с ним и тело Господа Ришабхадевы сгорели в этом пожаре дотла.

КОММЕНТАРИЙ: В лесном пожаре могут сгореть физические тела животных и других существ, но телу Господа Ришабхадевы такая опасность не грозила. Хотя внешне казалось, что оно тоже сгорело, на самом деле это было не так. Господь Ришабхадева - Сверхдуша всех живых существ, а Сверхдушу не может сжечь никакой огонь. Огонь не может причинить вреда даже обыкновенной душе. Это подтверждает «Бхагавад-гита»: адахйо 'йам - душу сжечь нельзя. Благодаря присутствию Господа Ришабхадевы все животные в лесу освободились от материального рабства.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: