ТЕКСТ 8. просе эвам варшайута-сахасра-парйантавасита-карма-нирванавасаро 'дхибхуджйаманам сва-танайебхйо риктхам питри-паитамахам йатха-дайам вибхаджйа свайам

просе эвам варшайута-сахасра-парйантавасита-карма-нирванавасаро 'дхибхуджйаманам сва-танайебхйо риктхам питри-паитамахам йатха-дайам вибхаджйа свайам сакала-сампан-никетат сва-никетат пулахашрамам прававраджа.

эвам - таким образом (постоянно занимаясь такой деятельностью); варша-айута-сахасра - тысячу раз по десять тысяч лет; парйанта - до конца; авасита-карма-нирвана-авасарах - Махараджа Бхарата, определивший срок окончания своего царствования; адхибхуджйаманам - доставлявшее ему наслаждение все это время; сватанайебхйах - своим сыновьям; риктхам - богатство; питри-паитамахам - нажитое его предками и полученное им от отца; йатхадайам - по законам дая-бхак, которые дал Ману; вибхаджйа - распределив; свайам - сам; сакала-сампат - полной всевозможных богатств; никетат - из обители; сва-никетат - из отчего дома; пулаха-ашрамам прававраджа - отправился в ашрам Пулахи, находящийся в Хардваре (там, где собирают шалаграма-шилы).

Судьба определила Махарадже Бхарате наслаждаться благами этого мира десять миллионов лет. Когда этот срок истек, великий император разделил между сыновьями все богатства предков, которые он унаследовал от отца, и отрекся от семейной жизни. Покинув полный роскоши и изобилия отчий дом, он отправился в ашрам Пулахи, что находится в Хардваре [там, где собирают шалаграма-шилы].

КОММЕНТАРИЙ: По закону, который называется дая-бхак, каждый человек должен передать унаследованную им собственность своим потомкам. Махараджа Бхарата поступил в полном соответствии с этим законом. Сначала он десять миллионов лет наслаждался богатствами, которые достались ему от отца, а затем, решив отойти от мирской жизни, разделил их между своими сыновьями и удалился в ашрам Пулахи.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: