Тексты 34 - 36

сарве падма-палашакшах пита-каушейа-васасах

киритинах кундалино ласат-пушкара-малинах

сарве ча нутна-вайасах сарве чару-чатурбхуджах дханур-нишангаси-гада- шанкха-чакрамбуджа-шрийах

дишо витимиралоках курвантах свена теджаса

ким артхам дхарма-паласйа кинкаран но нишедхатха

сарве - все (вы); падма-палаша-акшах - у которых глаза подобны лепесткам лотоса; пита - желтые; каушейа - шелковые; васасах - носящие одежды; киритинах - в шлемах; кундалинах - с серьгами; ласат - сверкающими; пушкара-малинах - с гирляндами из лотосов; сарве - все; ча - также; нутна-вайасах - очень юные; сарве - все; чару - прекрасные; чатух-бхуджах - четырехрукие; дханух - лук; нишанга - колчан со стрелами; аси - меч; гада - булава; шанкха - раковина; чакра - диск; амбуджа - цветок лотоса; шрийах - те, которых украшают; дишах - по всем направлениям; витимира - рассеивающий тьму; алоках - свет; курвантах - являющие; свена - своим; теджаса - сиянием; ким артхам - с какой целью; дхарма-паласйа - хранителя религии (Ямараджи); кинкаран - слуг; нах - нас; нишедхатха - останавливаете.

Ваши глаза подобны лотосам, вы облачены в желтые шелка, на шее у вас - гирлянды из лотосов, на голове - роскошные короны, а в ушах - великолепные серьги. О прекрасные юноши, вы несете в своих четырех руках луки с колчанами, полными стрел, мечи, палицы, раковины, диски и лотосы. Своим сиянием вы озарили это мрачное место. Так зачем же, о достопочтенные, вы препятствуете нам?

КОММЕНТАРИЙ: Еще не познакомившись с иностранцем, лишь обратив внимание на то, как он одет, как выглядит и как себя ведет, можно узнать о нем многое. Поэтому, увидев вишнудутов, ямадуты очень удивились. «Судя по вашему облику, - сказали они вишнудутам, - вы необыкновенно возвышенны и благородны. Вы обладаете таким же могуществом, как небожители: исходящее от вас сияние рассеивает тьму, которая царит в материальном мире. Но почему вы мешаете нам исполнить наш долг?» Как мы узнаем позже, ямадуты ошиблись, приняв Аджамилу за грешника. Они не знали, что, хотя Аджамила всю жизнь грешил, он искупил грехи тем, что постоянно повторял святое имя Нараяны. Тому, кто сам не принадлежит к числу вайшнавов, трудно понять их поступки.

В этих стихах замечательно описан облик обитателей Вайкунтхалоки. Жители Вайкунтхи облачены в желтые шелковые одежды, украшены гирляндами, и в своих четырех руках они носят разнообразное оружие. Внешне они очень похожи на Господа Вишну. Жители Вайкунтхи во всем похожи на Нараяну потому, что достигли освобождения сарупья, но ведут они себя как Его слуги. Обитателям Вайкунтхалоки хорошо известно, что Нараяна, Кришна, - их господин, а они - Его слуги. Все они - нитья-мукты, вечно свободные души, сознающие свою духовную природу. Они, казалось, могли бы провозгласить себя Нараяной или Вишну, но никогда не делают этого. Они верно служат Господу, неизменно оставаясь в сознании Кришны. Такова жизнь на Вайкунтхалоке. Тот, кто научится преданно служить Кришне в Движении сознания Кришны, будет всегда пребывать на Вайкунтхе, никак не связанный с материальным миром.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: