ТЕКСТ 48. йам ваи швасантам ану вишва-сриджах швасанти

йам ваи швасантам ану вишва-сриджах швасанти

йам чекитанам ану читтайа уччаканти

бху-мандалам саршапайати йасйа мурдхни

тасмаи намо бхагавате 'сту сахасра-мурдхне

йам - которым; ваи - воистину; швасантам - вдохновляющимся; ану - за; вишва-сриджах - властители материального мира; швасанти - также вдохновляются; йам - которым; чекитанам - постигающим; ану - за; читтайах - все органы познания; уччаканти - постигают; бху-мандалам - гигантские вселенные; саршапайати - становятся подобными семенам горчицы; йасйа - которого; мурдхни - на голове; тасмаи - Тому; намах - поклон; бхагавате - Верховной Личности Бога; асту - да будет так; сахасра-мурдхне - тысячеглавому.

О мой Господь, своим творческим вдохновением Господь Брахма, Господь Индра и другие властители материального мира обязаны Твоему вдохновению. Наши чувства даруют нам ощущения лишь благодаря Твоему ощущению материальной энергии. Гигантские вселенные, покоящиеся на Твоих головах, выглядят, как горчичные зерна. Тебе, тысячеглавому Верховному Господу, я приношу свои смиренные поклоны.

ТЕКСТ 49

шри-шука увача

самстуто бхагаван эвам анантас там абхашата видйадхара-патим приташ читракетум курудваха

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; самстутах - принявший поклонение; бхагаван - Верховная Личность Бога; эвам - так; анантах - Господь Ананта; там - ему; абхашата - отвечал; видйадхара-патим - царю видьдхаров; притах - очень довольный; читракетум - царю Читракету; куру-удваха - о лучший из рода Куру, Махараджа Парикшит.

Шукадева Госвами продолжал: Господь Анантадева остался доволен молитвами Читракету. О Махараджа Парикшит, лучший представитель династии Куру, выслушай ответ Верховной Личности Бога царю видьядхаров.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: