Порядок вызова на шахту лиц и организаций, участвующих в ликвидации аварий, их обязанности и действия. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварий

На каждой шахте составляется план ликвидации аварий в соответст­вии с Инструкцией по составлению планов ликвидации аварий, утвер­жденной приказом Госнадзорохрантруда.

Запрещается спуск в шахту работников, не ознакомленных с планом ликвидации аварий и не знающих той части, которая относится к месту их работы и пути передвижения.

При отсутствии утвержденного плана ликвидации аварий, рассогла­совании ГВГСС плана в целом или его отдельных позиций ведение работ, соответствующих этим позициям, запрещается.

При возникновении аварии, шахте вводится в действие план ликвида­ции аварий. Ответственным руководителем ликвидации аварии является главный инженер шахты, а до его при бытия на шахту - горный диспет­чер. Их распоряжения для всех лиц и организаций, участвующих в лик­видации аварии, обязательны к исполнению.

В случае невозможности выполнения ответственным руководителем своих обязанностей по ликвидации аварий (болезнь, некомпетентность и др.) ответственный руководитель работ по ликвидации аварии может быть отстранен от руководства ликвидацией аварии только по письмен­ному приказу или распоряжению в оперативном журнале вышестоящего руководителя, который обязан взять на себя руководство ликвидацией аварии или назначить другое ответственное лицо.

Все шахты должны обслуживаться под разделениями ГВГСС. Дисло­кация подразделений ГВГСС согласовывается с Госнадзорохрантруда. На каждой шахте

должна быть и функционировать вспомогательная горноспасательная служба, деятельность которой регламентируется Положением о вспомо­гательных горноспасательных подразделениях (шахтная горноспаса­тельная станция (далее ШГС), и вспомогательная горноспасательная команда, (далее - ВГК), утвержденным Минуглепромом Украины.

Главный инженер шахты или лицо, его замещающее, которое должно быть определено приказом по шахте, является ответственным руководи­телем работ по ликвидации аварий.

Его распоряжения являются обязательным к выполнению всеми ли­цами, участвующими в ликвидации аварии.

Получив сообщение об аварии, главный инженер:

1. Немедленно приступает к выполнению мероприятий, предусмот­ренных оперативной частью плана ликвидации аварий, и контролирует их выполнение.

2. Проверяет вызов подразделения ГВГСС и пожарной части, дает за­дание телефонистке по вызову должностных лиц и учреждений согласно списку (приложение 4).

3. Выявляет число рабочих, застигнутых аварией, и их местонахожде­ние в шахте.

4. Руководит работами всех лиц и организаций, участвующих в спа­сении застигнутых аварией в шахте людей и ликвидации аварии.

5. В случае, если шахта, на которой произошла авария, связана с со­седней шахтой горными выработками, немедленно сообщает об аварии главному инженеру или горному диспетчеру соседней шахты,

6. Совместно с командиром ГВГСС разрабатывает оперативный план работ по спасению людей и ликвидации аварии, вступающий в действие после исчерпания мероприятий ПЛА.

Руководитель работ по ликвидации аварии и командир ГВГСС руко­водствуются Уставом ГВГСС по организации и ведению горноспаса­тельных работ.

В случае разногласия между ними обязательным для выполнения яв­ляется решение ответственного руководителя, если оно не противоречит требованиям Устава.

В противном случае оно не выполняется, а руководитель горноспаса­тельных работ записывает свое особое мнение в оперативный журнал по ликвидации аварии и докладывает вышестоящему начальнику.

В случае длительного отсутствия главного инженера выше стоящий технический руководитель (технический директор производственного объединения) обязан взять на себя руководство ликвидацией аварии или назначить другое лицо

7. Поручает одному из ИТР вести оперативный журнал по ликвида­ции аварии (по форме приведенной в Уставе ГВГСС по организации и ведению горноспасательных работ).

8. Принимает информацию о ходе спасательных работ и проверяет действия отдельных лиц административно-технического персонала по спасению людей и ликвидации аварии

9. Находится постоянно на командном пункте ликвидации аварии и может покидать его на период спуска в шахту для уточнения обстановки непосредственно на месте ведения работ или для отдыха, назначив вме­сто себя другое лицо, имеющее право на выполнение обязанностей ответственного руководителя работ по ликвидации аварий. Об этом делается запись в оперативном журнале.

10. Составляет график работ административно технического персона­-
ла и рабочих шахты, если авария имеет затяжной характер.

Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии может по­требовать от руководства производственного объединения или другой

вышестоящей организации создания экспертной комиссии или консуль­тации по спасению людей и ликвидации аварии, однако это не снимает с него ответственности за правильное и своевременное ведение спасатель­ных работ и ликвидацию аварии

Горный диспетчер шахты

С момента получения известия об аварии до прибытия главного ин­женера шахты выполняет обязанности ответственного руководителя работ по ликвидации аварии.

Командный пункт по ликвидации аварии в данном случае организо­вывается на рабочем месте горного диспетчера

После прибытия на командный пункт главного инженера шахты гор­ный диспетчер информирует его о состоянии работ по ликвидации ава­рии и поступает в его распоряжение.

Командир ГВГСС (руководитель горноспасательных работ)

1. Руководит работой горноспасательных подразделений и ВГК в со­ответствии с планом ликвидации аварий,.Уставом ГВГСС по организа­ции и ведению горноспасательных работа, выполняет задания ответст­венного руководителя работ по спасению людей и ликвидации аварии, планирует и организовывает горноспасательные работы, несет ответст­венность за их выполнение.

2. Систематически информирует ответственного руководителя работ по ликвидации аварии о действиях подразделений ГВГСС.

Начальник пожарной части

1. По прибытии на шахту поступает в распоряжение ответственного руководителя работ, принимая участие в работе командного пункта.

2. Организовывает работу пожарных частей в соответствии с планом ликвидации аварий и полученным заданием ответственного руководите­ля работ.

3. Систематически информирует ответственного руководителя работ по ликвидации аварии о действиях пожарных частей.

4. Привлекает дополнительные силы и средства пожарных частей для выполнения задания по ликвидации аварии без согласования с другими лицами.

Технический директор производственного объединения

(главный инженер комбината, треста, владелец предприятия)

1. Оказывает помощь в ликвидации аварии, не подменяя ответствен­ного руководителя работ по ликвидации аварии.

2. Принимает меры по своевременному приобретению выделению и перевозке на шахту необходимого для ликвидации аварии оборудования, материалов и транспортных средств, организует работу экспертных групп и комиссий вызывает на шахту специалистов.

Технический директор (владелец предприятия) имеет право письмен­ным приказом отстранить ответственного руководителя работ по ликви­дации аварии и принять руководство на себя или возложить на другое лицо из числа инженерно технических работников.

Директор шахты (шахтоуправления), владелец предприятия, замести­тель директора по производству.

1. Организует медицинскую помощь пострадавшим.

2. Организует учет людей оставшихся в шахте и выехавших на по­верхность.

3. При необходимости привлекает к ликвидации аварии опытных ра­бочих и технический персонал шахты, а также обеспечивает дежурство людей для выполнения срочных поручений.

4. Информирует соответствующие организации о характере аварии и ходе спасательных работ.

5. Организует и проводит другие мероприятия, связанные с проис­шедшей аварией на шахте.

Помощник директора (шахтоуправления) по быту

1. Руководит работой транспорта, обеспечивая своевременную по­ставку материалов, оборудования и средств для ликвидации аварии.

2. Организует питание горноспасателей и предоставляет им помеще­ния для отдыха, размещения аналитической лаборатории, базы горно­спасательного оснащения и других служб.

3. Обеспечивает работу материального, лесного складов и подготав­ливает необходимые материалы для ликвидации аварии. Организует прием и отправление горноспасательных подразделений, прибывших из других областей и бассейнов.

Заместитель директора шахты по охране труда

1. Обеспечивает прекращение спуска людей в шахту без пропусков, организует выдачу специальных пропусков и следит за тем, чтобы спуск людей в шахту производился по этим пропускам.

2. Организует своевременный и первоочередный спуск в шахту гор­носпасательных отделений.

3. Назначает ИТР на посты у всех выходов из шахты для проверки пропусков у лиц, спускающихся в шахту, учета спускающихся в шахту и выходящих из: нее людей. В случае надобности направляет выезжающих из шахты к ответственному руководителю работ по ликвидации аварии для доклада о положении в шахте.

Начальник участка вентиляции и техники безопасности (ВТЬ)

1. По распоряжению ответственного руководителя работ осуществля­ет изменение вентиляционного режима.

2. Следит за работой и состоянием вентиляторов и о результатах док­ладывает ответственному руководителю работ.

3. Устанавливает потребность и проверяет наличие материалов, необ­ходимых для ремонта вентиляционных устройств.

4. Обеспечивает бесперебойную работу ламповой.

5. О всех своих действиях и имеющихся у него сведениях об аварии информирует ответственного руководителя работ.

Главный механик, главный энергетик шахты

1. Организует бригады и устанавливает постоянное дежурство элек­триков, кузнецов, слесарей и других лиц для выполнения работ по лик­видации аварии.

2. Обеспечивает по распоряжению ответственного руководителя ра­бот по ликвидации аварии или по согласованию с ним в случае надобно­сти выключение (включение) электроэнергии и подачу сжатого воздуха.

3. Обеспечивает бесперебойное действие шахтного водопровода (воз­духопровода) для подачи воды к месту пожара.

4. Извещает электроподстанции питающую шахту электроэнергией, об аварии и о необходимости ее бесперебойной подачи.

5. Обеспечивает бесперебойную работу шахтного электромеханиче­ского оборудования (подъемных машин, насосов, вентиляторов, ком­прессоров и др.).

6. Обеспечивает исправное действие телефонной связи и устанавли­вает телефонную связь с аварийными участками.

7. Находятся в определенном месте, указанном ответственным руко­водителем работ по ликвидации аварии, о всех своих действиях докла­дывает ответственному руководителю.

Начальник участка, заместитель (помощник) начальника участка, на котором произошла авария

1. Немедленно сообщает о своем местонахождении ответственному руководителю работ лично или через своих подчиненных (в случае невозможности оставить участок) руководит действиями членов ВГК по спасению людей и ликвидации аварий принимает на месте меры к выво­ду, людей и ликвидации аварии.

2. Находясь на поверхности, немедленно является к ответственному руководителю работ по ликвидации аварии и действует по его указанию.

Сменные ИТР участка

1. Застигнутые в шахте аварией— руководят действиями членов ВГК на аварийном участке по спасению людей и ликвидации аварии, прини­мают на месте меры по спасению и выводу людей с участка и по ликви­дации аварии, сообщают о происшедшей аварии горному диспетчеру или телефонистке.

2. Находясь на поверхности и узнав об аварии, немедленно являются к ответственному руководителю работ по ликвидации аварии и действу­ют по его указанию.

Начальники других участков и их помощники

1. Узнав об аварии, немедленно являются на шахту и поступают в распоряжение ответственного руководителя работ.

2. Если в момент аварии они находятся в шахте, поступают согласно плану ликвидации аварий и информируют о своих действиях ответст­венного руководителя работ.

Заведующий ламповой

1. Устанавливает число лиц, не сдавших лампы, и сообщает об этом ответственному руководителю работ по ликвидации аварии.

2. Принимает лампы и самоспасатели от выехавших из шахты лиц, особо учитывает (актирует) лампы с обнаруженными неисправностями и вскрытые самоспасатели.

3. Обеспечивает выдачу ламп только при наличии специальных про­пусков.

Главный врач больницы (поликлиники)

1. Немедленно высылает на шахту, где произошла авария медицин­ский персонал с необходимыми аппаратами, инструментами и медика­ментами.

2. Организует дежурство медицинского персонала, а в случае необхо­димости привлекает дополнительный персонал для оказания помощи пострадавшим

Врач здравпункта

Оказывает первую медицинскую помощь пострадавшим, руководит отправкой их в больницу, а также организует в случае надобности не­прерывное дежурство медицинского персонала на время спасательных работ.

Телефонистка шахтной телефонной станции

1. Вызывает горноспасательную часть, если она не вызвана горным диспетчером, немедленно прерывает переговоры с лицами, не имеющи­ми непосредственного отношения к происшедшей аварии. Если, кроме шахтной, имеется центральная телефонная станция, то шахтная телефо­нистка передает сообщение об аварии на центральную станцию немед­ленно после вызова ГВГСС.

2. Вызывает главного инженера и директора шахты и извещает всех лиц и учреждения согласно списку (приложение 4).

3. Не производит никаких соединений абонентов, за исключением лиц, связанных с ликвидацией аварии.

4. На весь период ликвидации аварии вызов дополнительных горно­спасательных подразделений для спасения людей и ликвидации аварии производит, выключая любых абонентов.

Командир взвода ШГС

1. Руководит действиями членов ВГК, работающих в шахте по спасе­нию людей и ликвидации аварии.

2. Принимает участие в выполнении аварийных работ.

3. Участвует в распределении членов ВГК по сменам и отделениям ГВГСС.

4. Организует отдельные бригады из членов ВГК и производит их расстановку по местам работ.

5. Ведет учет работы членов ВГК (в том числе в респираторах).

6. Создает резерв членов ВГК и технических средств, обеспечиваю­щих ведение горноспасательных работ.

7. По прибытии на шахту подразделений ГВГСС поступает в распо­ряжение Руководителя горноспасательных работ.

Все должностные лица, задействованные в ПЛА, получив сообщение об аварии, прибывают на шахту и докладывают ответственному руково­дителю работ по ликвидации аварии о своем прибытии и местонахожде­нии.

Приступают к исполнению своих обязанностей.

В случае отсутствия одного из лиц его обязанности руководителем работ по ликвидации аварии должны быть возложены на другого работ­ника.

Заместители и помощники начальника участка ВТБ и главного меха­ника шахты

Узнав об аварии, немедленно являются на шахту и поступают в рас­поряжение своих непосредственных руководителей.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: