Реверсивным триадическим маркером является указание в трансляции протагониста на т о, в какой триадической модальности он воспринял предшествующую трансляцию партнера. Если этот маркер указывает на ту же триадическую модальность, которую фактически использовал партнер, то трансляция протагониста называется триадически-конформной.
Реверсивным синтетическим маркером является ссылка на имя уникального объекта, упомянутого партнером, как на основное содержание его трансляции, например:
- Вчера ко мне Климентий заходил, бублики принес, свежие.
- Ах, (значительно) сам Климентий! (<син)
- Мы были в разных частях света, взбирались на высокие горы, на Арарат.
- О! Ну, если на (значительно) Арарат - то вы действительно молодцы! (<син)
Реверсивную синтетическую модальность имеют фразы протагониста, интерпретирующие предшествующую реплику партнера как согласие или не согласие, или как чисто символическую, например:
- Ну, раз ты согласна, ложись. (<син)
- Не надо только изображать обиду! (<син)
|
|
- Ну что ж, на нет и суда нет, тогда разбежимся каждый в свою сторону. (<син)
- Если ты считаешь, что я - полный индюк, то разговаривать нам больше не о чем. (<син)
Реверсивным качественным маркером является акцентирование в трансляции протагониста одного из качеств или действий, упомянутых в предшествующей трансляции партнера, например:
- Ну, если твой Артемий действительно так обаятелен, как ты про него поешь, то приводи его с собой. (<кач)
- Неужели он действительно от тебя удрал?! На полной скорости?! Да он просто свинья неблагодарная после этого! (<кач)
- Только не надо на меня так громко кричать! А то я ведь оглохну невзначай... (<кач)
- Ты действительно так сильно обиделся? Ну, извини, я не хотела... (<кач)
Реверсивный предметный маркер это, например, упоминание в трансляции протагониста неименованного предмета или элемента, о которых только что говорил партнер:
- Я на днях повредил себе руку, серьезно.
- Неужели руку? (<пред)
- Нет, извините, но шпинат я не ем ни при каких обстоятельствах - меня от него тошнит с детства. (<пред)
- А вот про оперу вы лишнего-то не говорите, пока сами не научитесь петь оперным голосом. (<пред)
Упражнение 16. Определите триадические модальности следующих обращений и ответьте на них так, чтобы стало ясно, что вы восприняли их: а) в синтетической модальности, б) в качественной модальности и в) в предметной модальности. Отметьте конформные и неконформные ответы. Аналогичное задание для пяти обращений по вашему выбору.
1. - Я ни в чем не виноват.
2. - Мы (со значением) с Конкордией подружились и сходили в ресторан.
|
|
3. - Что хорошего в итальянских винах, почему их так превозносят? Грузинские нисколько не хуже, по моему мнению.
4. - Ой!
5. - А теперь ждем к нам, на Цветочный бульвар. У нас дом - представляете! - с видом на море.
Ответ.
1. син.
а) - Не строй из себя Невинную Жертву, пожалуйста. (<син) (конф)
б) - Виноват, виноват! (<кач) (неконф)
в) - Не надо говорить, что чашка разбилась сама, Виля! (<пред) (неконф)
2. син.
а) - С Конкордией?! Этой неприступной красоткой?! (<син) (конф)
б) - Это лучше, чем разругались. (<кач) (неконф)
в) - Да, ресторан - это лучшее место в мире. (<пред) (неконф)
3. кач.
а) - Ой, не уподобляйся Лукуллу. (<син) (неконф)
б) - Нет, хуже - по крайней мере, некоторые. (<кач) (конф)
в) - Вина - это не то, в чем я понимаю. (<пред) (неконф)
4. син.
а) - Не привлекай к себе общего внимания - ничего страшного не происходит. (<син)
б) - Не бойся, не пугайся - я с тобой, Порфирий! (<кач) (неконф)
в) - Ну и что же, что этот сук упал тебе на голову - потерпи! (<пред) (неконф)
5. пред.
а) - Спасибо за приглашение - мы подумаем, как у нас со временем. (<син) (неконф)
б) - Нет, если уж вы нас действительно серьезно приглашаете, то пригласите конкретно, время назначьте. (<кач) (неконф)
в) - О! Море! Это лучшее место в мире! (<пред) (конф)
Упражнение 17. В следующей сценке определите триадические модальности трансляций, найдите реверсивные триадические маркеры и триадически-конформные и неконформные трансляции.