Работа преподавателя психологии с психологическим тезаурусом

Высокие требования, предъявляемые современным обществом к специалистам высшего образования, предполагают существенные изменения и в методах преподавания как фундаментальных, так и специальных дисциплин. Автор теории контекстного обучения про­фессор А.А. Вербицкий утверждает, что профессиональное обуче­ние с самого начала должно осуществляться в контексте избранной профессии. Поэтому овладение спецификой и сложностью психоло­гического тезауруса для будущего психолога есть не только образо­вательная, но и профессиональная задача. Но и любой специалист в современном обществе должен быть знаком с основами научной психологии, знать и понимать психологию человека. Для этой цели необходимо прежде всего овладеть языком науки. Язык психологии специфичен, не всегда понятен и требует много усилий для усвое­ния. В процессе преподавания психологии это обстоятельство сле­дует учитывать и уделять освоению психологического тезауруса зна­чительное место, особенно для специальности «Психология», где специалист должен и мыслить на языке науки.

Принципиальное отличие психики человека от психики живот­ных - ее орудийность, знаковость. По выражению Л.С. Выготского, «если основная и общая деятельность больших полушарий у живот­ных и человека есть сигнализация, то основной и самой общей де­ятельностью человека, отличающей в первую очередь человека от животного с психологической стороны, является сигнификация, то есть создание и употребление знаков».

В качестве психологических орудий Л.С. Выготский выделял: язык, различные формы нумерации и исчисления, мнемотехничес-кие приспособления, алгебраическую символику, произведения ис­кусства, карты, диаграммы, чертежи, всевозможные условные зна­ки. Эти знаки выполняют особую, орудийную функцию в познава­тельной деятельности человека.

Они созданы человеком для того, чтобы воздействовать не толь­ко на других людей, но прежде всего на самого себя. Все высшие пси­хические функции по сути связаны с символической деятельностью человека. Использование различных знаковых средств познаватель­ной деятельности, как указывают многие исследователи (М.В. Гаме­зо, Е.А. Петрова, Н.Г. Салмина и др.), является непременным услови­ем ее эффективности.

Среди знаковых систем особо выделяется естественный язык. Ему принадлежит ведущая и определяющая роль в деятельности че­ловека. Эта система знаков глобально охватывает всю реальность, в которой живет человек, и связывает все остальные системы.

Через нее человек осваивает высшие психические функции и становится человеком в полном смысле этого слова.

Единицей языка является слово. Отношение субъекта к предме­ту, обозначенному словом, опосредуется через значение этого слова (А.Н. Леонтьев).

Усвоение и правильное использование слова зависит от глубоко­го понимания отношения «слово - значение». Многие трудности в обучении связаны с недостатками в понимании и употреблении зна-ково-символических средств вообще и знаков естественного языка в частности.

Психологическая наука оперирует своей специфической систе­мой понятий, многочисленными терминами, часто заимствованны­ми из других языков (латинского, греческого, английского, немец­кого), то есть она имеет свой научный тезаурус.

Тезаурус - словарь или. свод данных, полностью охватывающий термины, понятия какой-нибудь специальной сферы, в нашем слу­чае - сферы психологической науки.

Тезаурус психологии - основа понимания и усвоения системы на­учных знаний и формирования профессионального языка и одно­временно источник многих трудностей обучения.

Наиболее часто встречаются следующие трудности.

1. Трудности, связанные с переводом термина на естественный язык. К ним относятся такие термины, как интроспекция, экстериориза-ция, интериоризация, апперцепция, депривация, филогенез, он­тогенез и т.д.

Простое введение такого слова и даже многократное его упот­ребление не избавляют от ошибок. Здесь необходима специальная работа со значением слова, его структурой и этимологией (проис­хождением слов). Например, апперцепция - латинское слово, состо-

ит из двух слов: «ал» - до и «перцепция» - восприятие, тогда «аппер­цепция «-буквально означает- до восприятия. Отсюда становится ясным, что все, что было у личности до моментв восприятия (опыт, знания, качества личности и т.п.), влияет на качество восприятия.

2. Трудности, связанные с усвоением терминов, близких по звучанию и написанию, но различных по значению. К таким терминам относятся слова, включающие составные части сложных терминов, таких, как интер (между, среди, взаимный), интра (внутри), интро (движе­ние внутри или по направлению вовнутрь).

3. Трудности, связанные со схожестью научных терминов с житейскими. Так, термин чувствительность как характеристика ощущений часто интерпретируется как личностное свойство - способность к сочувс­твию, сопереживанию. И, хотя такое понимание этого слова возмож­но, но двойственность его значений должна быть ясна студентам.

Иногда ошибки возникают за счет неправильного понимания со­става слова. Например, в слове произвольный корнем слова назы­вают произвол, и смысл слова меняется.

4. Трудности, связанные с употреблением слов в специальных дисципли­нах в более узком или более широком смысле. Термин когнитивный (ког­нитивная психология, когнитивный диссонанс) - лат. cognitio - зна­ние - в когнитивном консультировании превращается только в мыш­ление.

5. Трудности, связанные с недостаточным анализом названий психоло­гических теорий и концепций. Например, индивидуальная психология А. Адлера, аналитическая теория К. Юнга,

6. Трудности, связанные с неточным произнесением термина или с не­правильным слуховым восприятием. Таким термином является, напри­мер, локус контроля. Если содержание этого термина (локус - мес­то, а локус контроля - место контроля) не проанализировать и не заострить внимания на произношении, то термин превращается в локус-контроль, что ведет к искажению смысла.

7. Трудности, возникающие при употреблении таких общенаучных тер­минов, как функции, механизмы и пр., и даже виды и свойства.

Безусловно, существуют и другие трудности.

Ошибки и трудности в употреблении научной терминологии го­ворят о необходимости специальной работы преподавателя в этом направлении.

Методические рекомендации по работе с психологическим те­заурусом целесообразно проводить систематически и поэтапно по каждой учебной теме.

На 1-м этапе необходимо выделить тезаурус темы. Целостное представление преподавателем тезауруса темы является предпосыл­кой дальнейшей, последовательной и систематической работы с ним, что и способствует усвоение его студентами.

2-й этап - первое введение термина. Введение нового термина тре­бует четкого и внятного произнесения преподавателем, обязатель­ной записи на доске и объяснения этимологии слова и других осо­бенностей. Если термин ранее употреблялся в одном значении, а те­перь будет употребляться в ином значении (более узком или более широком), то различия в значениях должно быть разъяснено.

На 3-м этапе, когда термин уже не новый, важно достаточно час­то его употреблять в течение занятий, время от времени возвраща­ясь к его значению («переводу»).

На 4-м этапе термин употребляется без «перевода» и достаточно часто. Необходимо добиваться, чтобы студенты научились мыслить на языке науки. Этому могут способствовать контрольные тесты на знание тезауруса, терминологические диктанты и др.

Важно обращать внимание на знание и понимание тезауруса на­уки на семинарских и практических занятиях, зачетах, экзаменах и учитывать при оценке знаний.

Мы убеждены, что специальная работа над психологической тер­минологией может существенно повысить не только культуру про­фессиональной речи студентов, но и уровень понимания и усвоения психологических знаний.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: