Фразеологизмы с точки зрения стилевой принадлежности и стилистической окрашенности

В современной фразеологической системе с точки зрения выполняемых функций и сферы распространения выделяются, как и в лексикологии, две большие стилевые группы: книжные и разговорные. Промежуточное положение занимают межстилевые фразеологизмы.

1. Межстилевые (стилистически нейтральные) – общеупотребительные фразеологизмы, выполняющие в разных стилях в основном номинативную функцию, сохраняя относительную нейтральность: время от времени, из года в год, иметь в виду, брать слово, точка зрения. Их намного меньше, чем стилистически окрашенных. Такие фразеологические единицы одинаково употребительны и в книжных, и в разговорном стилях.

2. Разговорные – используются в разговорно-бытовой сфере общения. Они характеризуются большей образностью и некоторой сниженностью стилистической оценки (шутливые, фамильярные, иронические, бранные и т.д.): два сапога пара, искры из глаз посыпались, на широкую ногу. Основная масса фразеологизмов употребляется именно в разговорной речи.

3. Стилистически более снижены просторечные фразеологизмы: вожжа под хвост попала, рылом не вышел – и грубо-просторечные (бранно-вульгарные): базарная баба, послать подальше, дубина стоеросовая, дать по шее. Они обладают ярко выраженной стилистической коннотацией и функционально-стилевой окрашенностью. Употребление подобных фразеологизмов должно быть весьма ограничено даже в сфере устного общения. Они могут использоваться в языке художественной литературы только с четко определенной стилистической целью: передать специфику устной речи героев, охарактеризовать отдельные отрицательные стороны жизни, для создания общего сниженного тона повествования.

4. Книжные – характерны для письменной речи. Оборотов книжного характера в языке намного меньше, чем межстилевых и разговорных. Например, во “Фразеологическом словаре русского языка” под ред. А.И.Молоткова из 4000 фразеологизмов только 40 имеют помету книжное: глас вопиющего в пустыне, золотой телец, имя им легион, колосс на глиняных ногах, аркадская идиллия, взлететь на Геликон, абсолютный нуль, ставить знак равенства, сила притяжения, путеводная звезда, сгущать краски, возвратить к жизни, брать на абордаж, гражданский долг, сын отечества, узы дружбы, по ту сторону баррикад, последний из могикан и др.

С точки зрения стилистической книжные фразеологизмы имеют дополнительную экспрессивно-стилистическую окраску (риторичность, торжественность, приподнятость, ирония и т.д.): волею судеб, вступить на стезю, на смертном одре.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: