Студопедия


Авиадвигателестроения Административное право Административное право Беларусии Алгебра Архитектура Безопасность жизнедеятельности Введение в профессию «психолог» Введение в экономику культуры Высшая математика Геология Геоморфология Гидрология и гидрометрии Гидросистемы и гидромашины История Украины Культурология Культурология Логика Маркетинг Машиностроение Медицинская психология Менеджмент Металлы и сварка Методы и средства измерений электрических величин Мировая экономика Начертательная геометрия Основы экономической теории Охрана труда Пожарная тактика Процессы и структуры мышления Профессиональная психология Психология Психология менеджмента Современные фундаментальные и прикладные исследования в приборостроении Социальная психология Социально-философская проблематика Социология Статистика Теоретические основы информатики Теория автоматического регулирования Теория вероятности Транспортное право Туроператор Уголовное право Уголовный процесс Управление современным производством Физика Физические явления Философия Холодильные установки Экология Экономика История экономики Основы экономики Экономика предприятия Экономическая история Экономическая теория Экономический анализ Развитие экономики ЕС Чрезвычайные ситуации ВКонтакте Одноклассники Мой Мир Фейсбук LiveJournal Instagram

С. ОХРАНА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ ПОСРЕДСТВОМ МНОГОСТОРОННИХ ДОГОВОРОВ




11.23. Три многосторонних договора, административные функции которых выполняет ВОИС, содержат положения, регулирующие охрану географических указаний: Парижская конвенция по охране промышленной собственности. Мадридское соглашение о пресечении ложных или вводящих в заблуждение указаний происхождения на товарах 1891 года, которое последний раз пересматривалось в 1967 году (далее — Мадридское соглашение), и Лиссабонское соглашение об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации (далее — Лиссабонское соглашение).

(а) Парижская конвенция по охране промышленной собственности

11.24. Несколько положений Парижской конвенции касаются конкретно указаний происхождения или наименований мест происхождения: статья 1(2) содержит ссылку на «указания происхождения» и «наименования мест происхождения» в перечне объектов охраны промышленной собственности; статья 9 предусматривает некоторые санкции, которые применимы, inter alia, в случаях прямого или косвенного использования ложных указаний; и статья 10ter закрепляет положения статьей 9 и 10.

11.25. Статья 1(2) предусматривает, что объектами промышленной собственности являются, среди прочих, «указания происхождения» или «наименования мест происхождения». Обязанность охранять указания происхождения конкретно предусмотрена в статье 10, однако в Парижской конвенции отсутствуют специальные положения, регулирующие охрану наименований мест происхождения. Тем не менее статьи 9, 10 и 10ter применяются к наименованиям мест происхождения, поскольку каждое наименование места происхождения по определению является указанием происхождения.

11.26. Статья 10(1) является основным положением Парижской конвенции относительно указаний происхождения. Она предписывает, что санкции, предусмотренные статьей 9 в отношении продуктов, незаконно снабженных товарным знаком или фирменным наименованием, применяются к любому использованию «ложного указания места происхождения» товара. Это означает, что не могут использоваться никакие указания происхождения, которые говорят о географическом районе, из которого не происходят данные товары. Для того чтобы положение применялось, нет необходимости в том, чтобы ложное указание появилось на товаре, поскольку любое его прямое или косвенное использование, например в рекламе, может повлечь применение санкций. Однако статья 10(1) не применяется к указаниям, которые, не будучи ложными, могут ввести в заблуждение общественность или по меньшей мере общественность определенной страны (например, если некоторые географические районы в разных странах имеют одинаковое название, однако только один из этих районов является известным на международном уровне в отношении конкретных товаров, использование этого названия в связи с товарами, происходящими из другого района, может быть вводящим в заблуждение).




11.27. Что касается санкций в случае использования ложного указания происхождения товара, то статья 9 устанавливает принцип, заключающийся в том, что при ввозе товара следует налагать арест или по меньшей мере запрещение ввоза или арест внутри страны; однако, если законодательство страны не допускает применения этих санкций, тогда следует применять действия и средства, доступные в подобных случаях.

11.28. Статья 9(3) и статья 10(2) определяют, кто может истребовать наложение ареста на ввоз или применение других санкций: прокуратура или другой компетентный орган, любая заинтересованная сторона. Статья 10(2) устанавливает, что подразумевается под «заинтересованной стороной», определяя, что «всякий изготовитель, промышленник или торговец, независимо от того, является ли он физическим или юридическим лицом, занимающийся производством, изготовлением или сбытом таких продуктов и обосновавшийся либо в местности, ложно указанной в качестве происхождения продукта, либо в районе, где находится эта местность, либо в ложно указанной стране или в стране, где применяется ложное указание о происхождении, признается в любом случае заинтересованной стороной».

11.29. Статья 10bis касается защиты от недобросовестной конкуренции и как таковая создает основу для защиты против использования вызывающих смешение, ложных или вводящих в заблуждение географических указаний. Статья 10bis обязывает страны Парижского союза обеспечить эффективную защиту от недобросовестной конкуренции, вводит общее определение того, что считается актом недобросовестной конкуренции, и содержит неполный перечень трех типов действий, которые, в частности, подлежат запрету.



11.30. Статья 10ter также является релевантной, так как она обязывает государства Союза обеспечить, с одной стороны, соответствующие законные средства и позволить, с другой стороны, союзам и объединениям, представляющим заинтересованных промышленников, изготовителей или торговцев, предпринять, при определенных условиях, действие с целью пресечения ложных указаний о происхождении.

11.31. Основное преимущество охраны, предоставляемой Парижской конвенцией в отношении указаний происхождения, заключается в расширении территориального охвата Парижского союза, который по состоянию на 1 октября 1996 года включал 140 государств-участников. С другой стороны, вопрос об указаниях, которые в странах иных, нежели страна происхождения, являются родовыми названиями изделия в других странах, не рассматривается в Парижской конвенции, так что государства — члены Парижского союза совершенно свободны в этом отношении. Наконец, санкции, хотя и упоминаются специально в тексте Парижской конвенции, не во всех случаях носят обязательный характер и применяются только к ложным, а не к вводящим в заблуждение указаниям происхождения.

(b) Мадридское соглашение о пресечении ложных или вводящих

в заблуждение указаний происхождения на товарах

11.32. Мадридское соглашение о пресечении ложных или вводящих в заблуждение указаний происхождения на товарах является специальным соглашением в рамках Парижского союза. Соглашение направлено на пресечение не только ложных, но также вводящих в заблуждение указаний происхождения на товарах.

11.33. Статья 1(1) Мадридского соглашения предусматривает, что на любой товар, содержащий ложное или вводящее в заблуждение указание происхождения, которое прямо или косвенно указывает на одно из государств — участников Мадридского соглашения или на место, находящееся в таком государстве, как на страну или место происхождения товара, должен быть наложен арест при ввозе в любое государство — участник Мадридского соглашения.

11.34. Другие пункты статей 1 и 2 определяют случаи и способ истребования и наложения такого ареста или подобных мер и санкций. В статьях нет точно выраженного положения о том, что частные лица могут непосредственно истребовать наложение ареста. Таким образом, государства — участники вольны предусмотреть, что таким лицам придется обращаться через прокуратуру или другой компетентный орган.

11.35. Статья 3 разрешает продавцу указывать свое имя или адрес на товарах, прибывающих из страны иной, нежели та, в которой происходит продажа, однако обязывает его, если он делает это, чтобы его имя или адрес сопровождались точным указанием (отчетливыми буквами) страны или места изготовления или производства либо каким-нибудь другим указанием, достаточным для избежания любой ошибки относительно истинного происхождения товаров.

11.36. Статья 3bis обязывает страны — участницы Мадридского соглашения запретить использование в связи с продажей, демонстрацией или предложением к продаже любых товаров, всяких обозначений рекламного характера, которые способны ввести публику в заблуждение в отношении происхождения товаров.

11.37. Статья 4 предусматривает, что суды каждого государства имеют право определять, какие наименования, ввиду их общего характера, не подпадают под действие положений Мадридского соглашения. Из оговорки, присущей данному положению, исключены только региональные наименования происхождения продукции виноделия. Оговорка существенно ограничивает сферу применения Мадридского соглашения, несмотря на важное исключение, устанавливаемое случаем региональных наименований происхождения продуктов виноделия, для которых охрана является безусловной.

11.38. По состоянию на 1 октября 1996 года участниками Мадридского соглашения о пресечении ложных или вводящих в заблуждение указаний происхождения на товарах являлось следующее 31 государство: Алжир, Болгария, Бразилия, Венгрия, Германия, Доминиканская Республика, Египет, Израиль, Ирландия, Испания, Италия, Куба, Ливан, Лихтенштейн, Марокко, Монако, Новая Зеландия, Польша, Португалия, Сан-Марино, Сирия, Словакия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Турция, Франция, Чешская Республика, Швейцария, Швеция, Шри-Ланка и Япония.

(с) Лиссабонское соглашение об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации

11.39. Ограниченные географические рамки Лиссабонского соглашения об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации объясняются особенностями резолютивных положений Соглашения.

11.40. Статья 2(1) содержит определение, в соответствии с которым наименование места происхождения означает «географическое название страны, район или местность, которое служит для обозначения товара, который происходит из данной страны, района или местности и качество и особенности которого определяются исключительно или главным образом географической средой, включая природные условия и человеческие факторы». Следует, что только те названия, которые соответствуют определению, могут охраняться в силу Лиссабонского соглашения. Простые указания происхождения товара (которые могут быть использованы для изделий, особенности которых не вытекают из географической среды) исключены из нормы закона. Это ограничение препятствует присоединению тех стран, которые незнакомы с понятием наименования места происхождения.

11.41. Первым элементом определения является то, что наименованием места происхождения должно быть географическое название страны, район или местность. Вторым элементом определения является то, что наименование места происхождения должно служить для обозначения товара, который происходит из данной страны, района или местности. Третьим элементом определения является то, что должна присутствовать качественная связь между товаром и географическим районом: «качество и особенности» должны определяться исключительно или главным образом географической средой. Если качественная связь недостаточная, то есть если отличительные свойства определяются географической средой не главным образом, а только в малой степени, название является не наименованием места происхождения, а просто указанием происхождения. Что же касается географической среды, то она включает природные условия, такие, как почва или климат, и человеческие факторы, такие, как специальные профессиональные традиции производителей, установившиеся в том или ином географическом районе.

11.42. Даже в расширительном толковании определение наименования места происхождения в статье 2(1) имеет серьезные изъяны для тех стран, наименования которых обычно применяются не к сельскохозяйственной продукции или изделиям ремесленного производства, а к товарам промышленного производства. Трудность возникает вследствие того, что статья 2(1) требует существования качественной связи между географической средой и товаром, даже если достаточным считалось бы присутствие только человеческих факторов. Эта связь, которая могла существовать в начале изготовления промышленного изделия, может впоследствии быть «растянутой» до такой точки, что ее существование трудно доказать. Более того, традиции в производстве и квалифицированном персонале могут быть смещены из одного географического района в другой, в особенности в свете возрастающей миграции человеческих ресурсов во всех частях мира.

11.43. Статья 1(2) предусматривает, что страны — участницы Лиссабонского соглашения обязуются охранять на своей территории в силу условий Соглашения, наименования мест происхождения товаров других стран — участниц Лиссабонского соглашения, признаваемые и охраняемые как таковые в стране происхождения и зарегистрированные в Международном бюро ВОИС. Поэтому, с целью получения охраны в соответствии с Лиссабонским соглашением, наименование места происхождения должно отвечать двум условиям. Первое условие состоит в том, что наименование места происхождения должно признаваться и охраняться как таковое в стране происхождения (последняя определяется в статье 2(2)). Это условие означает, что для той или иной страны не достаточно охранять ее наименования мест происхождения обычным путем. Каждое наименование места происхождения еще должно извлечь пользу из отчетливой и положительно оговоренной охраны, вытекающей из специального официального акта (законодательного или административного положения, или судебного решения, или регистрации). Такой официальный акт требуется потому, что должны быть определены специфические элементы объекта охраны (географический район, законные пользователи наименования места происхождения, характер товара). Эти элементы должны быть указаны в заявке на международную регистрацию в соответствии с Правилом 1 Инструкции к Лиссабонскому соглашению.

11.44. Второе условие, установленное статьей 1(2), заключается в том, что наименование места происхождения должно регистрироваться в Международном бюро ВОИС. Статьи 5 и 7 самого Соглашения и Инструкция излагают процедуру международной регистрации.

11.45. Статья 2(2) определяет страну происхождения как «страну, название которой, представляет наименование места происхождения, которое создало товару его репутацию, или страну, в которой находятся район или местность, название которых дали наименование такого места происхождения».

11.46. Статья 5(1) и соответствующие положения Инструкции, изданной в соответствии с Лиссабонским соглашением, определяют процедуру международной регистрации. Международная регистрация должна испрашиваться компетентным ведомством страны происхождения и поэтому не может быть затребована заинтересованными сторонами. Однако национальное ведомство испрашивает международную регистрацию не от своего собственного имени, а от имени «любых физических или юридических лиц, публичных или частных, имеющих право использовать (titulaire du droit d’user)» наименование места происхождения в соответствии с применимым национальным законодательством. Международное бюро ВОИС не имеет никакой правомочности проводить экспертизу заявки по существу; оно может проводить только формальную экспертизу. Согласно статье 5(2) Лиссабонского соглашения. Международное бюро уведомляет без задержки о регистрации ведомства стран — членов Лиссабонского соглашения и публикует сведения о регистрации в своем периодическом бюллетене Les Appellations d’origine (Правило 7 Инструкции). На январь 1997 года зарегистрировано таким образом 730 наименований мест происхождения в соответствии с Лиссабонским соглашением, 717 из которых все еще имели действие на эту дату.

11.47. В соответствии с пунктами (3)—(5) статьи 5, ведомство любой страны — участницы Лиссабонского соглашения может в течение одного года с даты получения уведомления о регистрации заявить о том, что оно не может предоставить охрану данному наименованию. Кроме упомянутого срока, право на отказ ограничено только одним условием: должны быть указаны мотивы отказа. Мотивы, которые могут быть указаны таким образом, не ограничиваются Лиссабонским соглашением; фактически это дает каждой стране дискреционное полномочие для предоставления охраны или отказа в предоставлении охраны зарегистрированному наименованию места происхождения. Во всех странах, не сделавших заявления об отказе, зарегистрированное наименование места происхождения пользуется охраной. Однако, если третьи стороны использовали наименование в данной стране до даты получения уведомления о регистрации, ведомство этой страны может в соответствии со статьей 5(6) Лиссабонского соглашения предоставить им максимум два года, в течение которых следует прекратить такое использование.

11.48. Охрана, предоставляемая международной регистрацией, является не ограниченной по времени. Статья 6 предусматривает, что наименование, пользующееся правовой охраной, не может считаться родовым понятием ни в одном из договаривающихся государств до тех пор, пока оно охраняется в качестве наименования места происхождения товара в стране происхождения. Статья 7 предусматривает, что регистрация не нуждается в продлении и подлежит оплате одной пошлины, размер которой в настоящее время составляет 500 швейцарских франков. Международная регистрация утрачивает силу только в двух случаях: когда зарегистрированное наименование стало родовым понятием в стране происхождения или когда международная регистрация аннулирована Международным бюро по ходатайству ведомства страны происхождения.

11.49. Содержание охраны, предоставляемой наименованию места происхождения товара, зарегистрированному в соответствии с Лиссабонским соглашением, согласно статье 3 Соглашения очень обширное. Запрещается любое неправомерное использование или имитация наименования места происхождения товара, даже если при этом указывается действительное место происхождения товара или если наименование места происхождения используется в переводе на другой язык или сопровождается такими терминами, как «тип», «род», «способ», «имитация» или тому подобное.

11.50. В отношении принудительного осуществления правовой охраны наименования места происхождения, зарегистрированного в соответствии с Лиссабонским соглашением, статья 8 дает отсылку на национальное законодательство. Она указывает, что право принятия действия принадлежит компетентному ведомству и прокуратуре, с одной стороны, и любому заинтересованному лицу, физическому или юридическому, публичному или частному, с другой стороны. В дополнение к любым санкциям, применимым согласно Парижской конвенции и Мадридского соглашения (статья 4), следует применять все санкции, предусмотренные национальным законодательством, будь то гражданские (запретительные нормы, ограничивающие или запрещающие незаконные действия, иски о взыскании убытков и т. д.), уголовные или административные. Однако Лиссабонское соглашение не устанавливает стандарт в отношении санкций, предусматриваемых странами — участницами Соглашения.

11.51. По состоянию на 1 октября 1996 года участниками Лиссабонского соглашения об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации являлись следующие 17 государств: Алжир, Болгария, Буркина-Фасо, Венгрия, Габон, Гаити, Израиль, Италия, Конго, Куба, Мексика, Португалия, Словакия, Того, Тунис, Франция и Чешская Республика.





Дата добавления: 2015-03-22; просмотров: 385; Опубликованный материал нарушает авторские права? | Защита персональных данных | ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Только сон приблежает студента к концу лекции. А чужой храп его отдаляет. 8692 - | 7447 - или читать все...

Читайте также:

  1. B) Трех уровневая
  2. D. ОХРАНА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ В СИЛУ ПОЛОЖЕНИЙ ДВУСТОРОННИХ СОГЛАШЕНИЙ
  3. II. Дополнительная информация. Естественное или грудное вскармливание – кормление ребенка посредством приклады-вания к груди его биологической матери либо кормление сцеженным грудным
  4. II. Миниатюрный датчик периодических асинхронных процессов с передачей данных посредством протокола Bluetooth 4.0 Low energy на iPhone 4S
  5. III СОДЕРЖАНИЕ КУРСА. Общие сведения об этапах внедрения ЭВМ в практику географических и гидрологических расчетов, основы организации инженерного труда
  6. А – на уровне перекрытий; б – на уровне сечения панелей; 1 – соединительные стержни; 2 – закладные детали; 3 – бетон; 4 – упругая прокладка
  7. Актуальность темы. Знания механизмов, посредством которых клетки и целые организмы координируют и регулируют весь набор метаболических процессов
  8. Английский экономист Филлипс установил зависимость между уровнем фактической безработицы и темпом изменения номинальной заработной платы
  9. Армия и охрана правопорядка
  10. Архитектура. 3-уровневая архитектура Team Foundation Server
  11. Биоэнергетика на уровне организма
  12. Биоэнергетика на уровне экосистемы


 

18.206.194.83 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.


Генерация страницы за: 0.004 сек.