(сентябрь 1983 г.; данные февраля 1983 г. приняты за 100)
| Использование самой современной техники | |
| Очень прибыльная компания | |
| Обеспечивает хорошие услуги | |
| Назначает слишком высокую цену | |
| Большие расходы на НИОКР | |
| Большой вклад в успех Великобритании | |
| Сотрудники компании вежливы и доброжелательны в работе | |
| Большие затраты для улучшения услуг | |
| Принадлежит государству | |
| Нравится реклама компании | |
| Быстрый отклик на требования делового мира | |
| Умеют ценить деньги | |
| Теряют много денег | |
| Медленный отклик на необходимость оказания помощи | |
| Оказывает обществу бесприбыльные услуги | |
| Делает много для достижения большей эффективности |
Мы, чтобы рассеять страхи, противопоставили этой антиприватизационной кампании нашу рекламную кампанию, основанную на фактах, а не на голых эмоциях. При этом мы использовали телевидение и национальные газеты. Рекламная кампания началась с демонстрации деятельности «Бритиш телеком» в области банковского дела, воздушных перевозок, образования, общественных услуг и т.д. Была продемонстрирована поддержка срочных служб и общественных телефонных служб в пригородах. Затем была показана роль «Бритиш телеком» в специальных отраслях высокой технологии. В роликах говорилось о передаче данных через световые лазерные линии, о национальных сетях и услугах, оказываемых финансовым учреждениям. Данная рекламная кампания имела целью показать, что «Бритиш телеком» была не просто связана с телефоном, но также и с многими высокотехнологичными аспектами жизни.
Анализ результатов исследований показал, что к июню всего одна сторона нашей деятельности осталась неосвещенной: нам нужно было связать технологию «Телекома» с каждодневной жизнью обыкновенных людей. В этом нам очень помогли Олимпийские игры.
Каждую ночь через спутник «Бритиш телекома» освещались Олимпийские игры из Лос-Анджелоса. Мы объяснили роль «Бритиш телеком» в организации трансляции Олимпийских игр. К августу 1984 г. отношение широких слоев общественности к компании изменилось следующим образом (табл. 2).
Таблица 2






