Книга восемнадцатая

Титул I. О заключении договора покупки и о совершаемых между покупателем и продавцом договорах и какие вещи не могут быть продаваемы

[De contrahenda emptione et de pactis inter emptorem et venditorem compositis et quae res venire поп possunt)

1. (Павел). Происхождение купли-продажи коренится в мене. Ибо некогда не было таких монет', когда не называли одно товаром, другое ценой, а каждый в зависимости от надобностей данного времени и от характера вещей обменивал ненужное на нужное: ведь нередко бывает так, что предмет, который для одного является лишним, отсутствует у другого. Но так как не всегда совпадало так, чтобы у тебя было то, что нужно мне, а я в свою очередь имел то, что хочешь получить ты, то был выбран предмет, получивший публичную постоянную оценку; посредством передачи его в равном количестве устранили трудности мены. Этому предмету была придана публичная форма, и он приобрел распространение и значение не столько по своей сущности, сколько по количеству, причем перестали называть товаром то, что дает и та и другая сторона, а один из предметов стали называть ценой2. § 1. Но возникает сомнение, можно ли в настоящее время говорить о продаже, если в ней не участвуют монеты, например если я дал тогу, чтобы получить тунику, Сабин и Кассий думают, что имеется (в этом случае) продажа и покупка. Нерва и Прокул - что это является меной, а не покупкой. Сабин пользуется свидетельством Гомера, который сообщает, что войско греков покупало вино на медь, железо и людей (рабов), и указывает это в следующих стихах:

Прочие мужи ахейские меной вино покупали:

Те за звенящую медь, за седое железо меняли, Те за воловые кожи или за волов круторогих, Те за своих полоненных3.

Но эти стихи означают, видимо, мену, а не покупку, та следующие:

' В оное время у Главка рассудок восхитил Кронион:

Он Диомеду герою доспех золотой свой на медный, Во сто ценимый тельцов, обменял на стоящий девят)

' Смысл: не было монет вообще. Но глосса добавляет: sicut hodie", т.е. "как время".

2 Начало фр. 1 дается в переводе И.Б.Новицкого с некоторыми уточнениями.

3 Гомер. Илиада. Одиссея. - М., 1967. С. 134.

4 Там же. С. 115.

В пользу этого мнения в большей степени может быть приведено то, что этот же поэт говорит в другом месте: "Купил за свое имущество". Но более правильно мнение Нервы и Прокула, ибо как одно - продавать, другое -покупать, одно - покупатель, другое - продавец, так же - цена - это одно, а товар - другое; при мене не может быть различаемо, кто покупатель и кто продавец. § 2. Покупка относится к праву народов и потому совершается путем соглашения, и договор купли может быть совершен между отсутствующими, и через вестника, и посредством письма.

2. (Ульпиан). Между отцом и сыном договор купли не может быть заключен, но может быть заключен о военном имуществе (сына).

3. (Ульпиан). Если вещь отчуждена с тем, что она явится некупленной, если она не понравится, то установлено, что она не является отчужденной пол условием5, но в зависимость от условия поставлено расторжение купли6...

6. (Помпоний)... § I... При куплях и продажах надо более следовать тому, что имелось в виду, чем тому, что сказано... § 2. Условие, которое указано при заключении договора, может быть изменено в силу иного согла' шения, так же как можно отступиться от покупки в целом, если еще не вы полнено то, что должно быть предоставлено с той и другой стороны.

7. (Ульпиан). [Такая продажа раба], "если будет усмотрено, что он закончил счета господина", [является условной. А условные продажи считаются совершенными, когда условие будет выполнено. Но] является ли это условием продажи, если господин думал о своем усмотрении, или же условие имеется, если требуется усмотрение честного мужа. Ибо если мы признаем, что может иметься усмотрение господина, то продажа является ничтожной, подобно тому как если бы кто-либо продал "если он захочет" или при стипуляции дал такое обязательство: "если я захочу, я дам десять"; ибо не должно быть предоставляемо на усмотрение ответчика разрешение вопроса о том, является ли он обязанным. Древними было признано, что дело должно быть скорее передано на усмотрение честного мужа, чем на усмотрение господина. Поэтому если господин имел возможность принять счета и либо не принял их, либо принял, но притворяется, что не принял, то условие купли является выполненным, к продавцу может быть предъявлен иск, вытекающий из купли. § 1. Купля такого рода - "за сколько ты (продавец) это купил", "сколько денег я имею в ящике" - является действительной, ибо цена не является неопределенной [при столь ясной продаже]: ибо лишь неизвестно, за сколько куплено, но нет неясности в истинности этого дела. § 2. Если кто-либо купит так: "имение куплено мною за сто с прибавлением того, насколько дороже я его продам", то продажа является действительной и подлежит немедленному исполнению: ибо имеется определенная цена в размере ста и цена увеличится, если покупатель продаст имение за большую цену.

Под отлагательным условием: вещь является купленной при условии последовавшего одобрения. 6 Договор заключен под отменительным условием.

8. (Помпоний). Нельзя представить себе ни покупки, ни продажи без вещи, которая продается. И однако, правильно покупаются будущие плоды и будущие дети рабов; в этом случае, когда родится ребенок, считается, что продажа произведена еще тогда, когда заключена сделка; но если продавец примет меры, чтобы рождение не произошло или плоды не появились, то может быть предъявлен иск, вытекающий из купли. § 1. Однако иногда признается продажа и без вещи, например когда покупается как бы возможность7. Это происходит, когда покупается ловля8 рыбы либо птиц или то, что достанется из подарков9; ибо покупка считается совершенной, если и ничего не будет получено, так как имеется покупка надежды, и если то, что будет схвачено в качестве подарков, будет отсуждено, то не возникает в силу этого никакого обязательства (продавца) из купли, так как считается, что таково было намерение сторон.

9. (Ульпиан). Известно, что при продажах и покупках должно иметься согласие: если же (у сторон) имеется разногласие в отношении самой покупки, или в отношении цены, или в отношении чего-либо другого, то покупка является несовершенной. Поэтому если я считал, что покупаю Кор-нелиановское имение, а ты считал, что продаешь Семпрониановское имение, то покупка ничтожна, так как у нас имеется разногласие в отношении предмета. Так же, если я считал, что покупаю Стиха, а ты считал, что продаешь отсутствующего Памфила, так как известно, что покупка ничтожна, ибо имеется разногласие о предмете. § 1. Конечно, если разногласие касается названия (предмета) и (имеется соглашение) о предмете, то нет никакого сомнения, что покупка и продажа действительны: ибо не производит никакого действия заблуждение в названии, когда ясен предмет. § 2. Поэтому возникает вопрос: если нет заблуждения относительно предмета, но имеется заблуждение о веществе (substantial например если продан уксус вместо вина, медь вместо золота, свинец вместо серебра или что-либо другое, подобное серебру, то имеется ли купля и продажа? Марцелл писал в б-й книге дигест, что имеется купля и продажа, так как имеется согласие о предмете, хотя бы было заблуждение в веществе. Я согласен в отношении вина, так как имеется почти та же сущность (которая составляет этот предмет), если вино только скисло; впрочем, если вино не скисло, но с самого начала был уксус, как, например, фруктовый уксус10, то, очевидно, здесь было продано одно вместо другого. В прочих же случаях (указанных выше) продажа является ничтожной, нескольку было заблуждение в материи.

10. (Павел). Но иначе, если было золото, однако худшего качества, чем думал покупатель: в этих случаях покупка является действительной.

11. (Ульпиан). Впрочем, что мы скажем, если покупатель был слепец [или если было заблуждение в веществе или заблуждение при неопытности

7 Alea - жребий, случайность, шансы.

8 Право ловить.

9 Подарков, бросаемых в толпу.

10 Embamma - уксусная подливка. Римляне у груш и т.п.

человека в отношении различения веществ]? Скажем ли мы, что в отношении предмета имеется согласие? И каким образом дал согласие тот, кто лишен зрения? § 1. Если я считал, что покупаю девушку (рабыню), а она была уже женщина, то купля действительна; ибо не было заблуждения в отношении пола. Если же я продаю женщину, а ты думал, что покупаешь мальчика, то ничтожна купля, ничтожна продажа, так как заблуждение касается пола.

12. (Помпоний). В такого рода случаях следует обращать внимание на личность покупающих и продающих, а не на личности тех, для которых приобретается иск из этого договора; ибо если в моем присутствии совершил покупку от своего имени мой раб или сын, находящийся в моей власти, то нужно исследовать не то, что я думал бы, но то, что (думал) тот, кто заключил договор...

14. (Ульпиан). Что же мы скажем, если оба заблуждаются в отношении вещества и качества? Например, если я считал, что продаю золото, и ты считал, что покупаешь его, когда это была медь. Например, сонаследники продали за высокую цену одному из наследников браслет, про который говорили, что он золотой, и который оказался в значительной части сделанным из меди. [Установлено, что продажа существует, так как в браслете имелась некоторая часть золота. Ибо если что-либо было позолочено, то хотя бы я считал это золотом, продажа действительна; если же медь продана за золото, то недействительна.]

15. (Павел). Если было соглашение о предмете, но предмет еще до продажи перестал существовать в мире вещей, то покупка является ничтожной. § 1. Незнание идет в пользу покупателя, если продавец не является небрежным человеком...

16. (Помпоний). Покупка своей вещи является недействительной вне зависимости от того, купил ли я, зная (об этом) или не зная; но если я купил по незнанию, то я смогу истребовать обратно уплаченное, так как не было никакого обязательства...

19. (Помпоний). То, что я продал, становится принадлежащим принявшему не иначе как если мне уплачена цена, или в этом отношении мне дано обеспечение, или если я буду иметь к покупателю доверие без всякого обеспечения.

20. (Помпоний). Сабин ответил: если мы желаем, чтобы для нас была сделана какая-либо вещь, например: статуя, или какой-либо сосуд, или одежда, и мы не даем ничего, кроме денег, то это рассматривается как покупка и не может быть какого-либо найма в тех случаях, когда сам предмет не предоставляется тем лицом, для которого что-либо делается. Иначе, если я дам участок земли, на котором ты построишь здание, так как в этом случае мною доставляется сама основа (substantia).

21. (Павел). Лабеон писал, что темнота договора должна скорее вредить продавцу, который так высказался, чем покупателю, так как (продавец) до совершения сделки мог выразиться яснее...

25. (Ульпиан). Если отчуждение произведено так: "та или та вещь", то будет выбрана та, которую выберет продавец.

27. (Павел). Кто купил у кого-либо вещь, которую он считал принадле жащей ему (продавцу), тот покупает добросовестно; но кто покупает у не совершеннолетнего без разрешения опекуна или с разрешения лжеопекуна о котором он знает, что это не опекун, тот не рассматривается как купив ший добросовестно; так писал и Сабин.

28. (Ульпиан). Нет сомнения, что можно отчудить чужую вещь: ибо имеется купля и продажа, но вещь может быть изъята у покупателя...

32. (Ульпиан). Кто продает меняльную лавку или иную лавку, которая стоит на государственной земле, тот продает не землю, а право, так как эти лавки являются государственными, и частным лицам принадлежит пользование ими...

34. (Павел)... § 5. Одно дело - опробование вещи, другое - измерение;

опробование приводит к тому, что можно не одобрить (вещь); измерение же имеет своей целью не установить, продано ли больше или меньше, но выяснить, сколько покупается. § 6. Если купля была заключена так: "мною куплен Стих или Памфил", то продавец властен дать, кого он хочет, как и при стипуляциях. Но если умер один, то должен быть дан тот, кто остался;

и потому первый находится на риске продавца, а последний - на риске покупателя. Но если оба умрут, то должна быть уплачена цена, ибо один во всяком случае находится при жизни на риске покупателя. То же следует сказать и о том случае, когда от усмотрения покупателя зависело, кого он хочет иметь; на его усмотрение передано только то, что он может купить кого хочет, а не то, производит ли он куплю. § 7. Опекун не может купить вещь подопечного. [Это следует распространить и на сходные случаи, т.е. на попечителей, прокураторов и тех, кто ведет чужие дела].

35. (Гай). То, что часто дается под именем задатка при купле, не имеет такого значения, как если бы без задатка соглашение не приводило к результатам, но (служит для того), чтобы точнее могло быть доказано, что стороны договорились о цене. § 1. Установлено, что несовершенной является сделка, когда желающему купить продавец говорит так: "ты будешь иметь (вещь) купленной за сколько хочешь, за сколько ты считаешь справедливым, во сколько ты ее оцениваешь". § 2. Некоторые думают, что нельзя заключать куплю злого яда, так как ни товарищество, ни поручение, касающееся преступных дел, не имеют никакой силы; это мнение может, конечно, рассматриваться как правильное в отношении тех (ядов), которые никоим образом, даже с прибавлением иного вещества, не могут быть нами использованы. О тех же ядах, которые будучи смешаны с другими веществами, до того утрачивают свою вредоносную природу, что из них изготовляются противоядия и другие целебные лекарства, может быть сказано другое... § 4. Если проданная вещь погибла вследствие воровства, то прежде всего нужно обратить внимание на то, какое соглашение было заключено сторонами об охранении вещи; если оказалось бы, что такого соглашения нет, то от продавца следует требовать, чтобы он принимал для сохранения

вещи такие же меры, какие принимает хороший хозяин в отношении своих вещей. Если он принимал такие меры и, однако, утратил вещь, то он не должен нести ответственность, но он, конечно, предоставляет покупателю виндикационный иск и кондикцию. Поэтому рассмотрим положение того, кто продал чужую вещь (и если затем эта вещь будет украдена); так как он не может иметь никакой виндикации или кондикции, то в силу именно этого он должен быть осужден, так как если бы он продал свою вещь, то он мог бы передать эти иски покупателю. § 5. В отношении вещей, которые определяются весом, числом, мерой, например в отношении зерна, вина, масла, применяется то же, что в отношении прочих вещей, так что как только достигнуто соглашение о цене, продажа рассматривается как совершенная не иначе как если вещи отмерены, отвешены, отсчитаны. Ибо когда продано за одну цену все вино, или масло, или зерно, или серебро, сколько бы его ни было, то применяется то же право, как в отношении прочих вещей. Если же вино продано таким образом, что определенная цена устанавливается за амфору, или если продано масло с определением цены за мет-рету", или продано зерно с определением цены за модий12, или продано серебро с определением цены за фунт13, то спрашивается, когда купля рассматривается как совершенная. Разумеется, подобный вопрос возникает и в отношении вещей, определенных числом, если цена была установлена по количеству предметов14. Сабин и Кассий считают, что купля является совершенной тогда, когда вещи отсчитаны, отмерены, отвешены, так как продажа рассматривается заключенной как бы под тем условием, что (цена определяется) по отдельным метретам или модиям, которые отмерены, или по отдельным фунтам, которые отвешены, или по предметам, которые отсчитаны. § 6. Поэтому, если продано стадо за одну общую цену, продажа считается совершенной после того, как достигнуто соглашение о цене; если же - за определенную цену отдельных голов, то будет то же, что мы только что разобрали. § 7. И если продана часть вина из винного погреба, например сто метрет, то является правильнейшим, как это, по-видимому, и признается установленным, что, до того как произошло отмеривание, весь риск лежит на продавце; и не имеет значения, определена общая цена за все 100 метрет или же за отдельные метреты. § 8. Если кто-либо при продаже участка утаил, кто является соседом, то продавец несет ответственность, если бы покупатель не купил, услышав, кто является соседом...

38. (Ульпиан). Если кто-либо в целях дарения продал (вещь) за меньшую цену, то продажа действительна. Ибо мы говорим, что только постольку продажа целиком недействительна, поскольку вся продажа совершена в целях дарения; поскольку же вещь отчуждается в целях дарения за

'' Metreta - мера жидких тел, равняющаяся полутора амфорам, т.е. около 40 л.

12 Модий - мера сыпучих тел, около 9 л.

13 Римский фунт - 328 г.

14 Цена определяется за один предмет.

более дешевую цену, то нет сомнения, что продажа действительна. Это в отношении прочих (посторонних) лиц; между же мужем и женой продажа, совершенная за более дешевую цену, в целях дарения, является ничтожной15

41. (Юлиан). § 1. Стол, обложенный серебром, ты, будучи неосведомленным, продал мне, не знающему, за массивный (серебряный) стол: купля недействительна, и деньги, данные за стол, подлежат истребованию.

42. (Марциан). Господа, ни сами, ни через своих прокураторов, не могут продавать рабов, даже преступных, для борьбы с дикими зверьми (на арене цирка). В этом смысле дали рескрипт Божественные братья.

43. (Флорентин). Все, что при продаже товара говорится для расхвали-вания товара, не обязывает продавца, если это ясно видно16, например если продавец говорит, что раб красив, дом хорошо выстроен; но если он говорит, что человек (раб) является образованным или искусным мастером, то он должен за это отвечать: ибо в силу этого он продает за большую цену. § 1. Не обязывают продавца такие обещания, если вещь находится тут же, так что покупатель не может остаться о ней в неведении, например если кто-либо покупает человека (раба) с выколотыми глазами и спрашивает продавца путем стипуляции о здоровье этого человека17; ибо стипуляция рассматривается относящейся скорее другим частям тела человека, чем к той, относительно которой он (покупатель) обманулся18. § 2. Продавец обязан отвечать за отсутствие в его действиях злого умысла; поступает со злым умыслом не только продавец, который выражается неясно в целях введения в обман, но и продавец, который коварно скрывает что-либо...

45. (Марциан). Лабеон в книге "Posteriores" пишет, что если кто-либо купит чиненую одежду за новую, то, по мнению Требация, покупателю должны быть возмещены убытки, если он по незнанию купил чиненую одежду. Это мнение одобряет и Помпоний, и с ним согласен и Юлиан, который говорит, что если продавец не знал, то он отвечает за саму вещь19, а если знал, то и за возникшие убытки. Подобно этому, если продавец по незнанию продал сосуд из желтой меди за золотой, то он обязан предоставить золото, которое он продал20.

46. (Марциан). Если кто-либо управляет имуществом по долгу службы, то ему не разрешается покупать что-либо (из этого имущества), ни самому, ни через другое лицо; в противном случае он не только теряет вещь, но и присуждается к уплате учетверенной (стоимости вещи) на основании конституции Севера и Антонина. Это относится и к прокуратору цезаря. [Но

15 Имеется в виду запрещение дарений между супругами.

16 Если достаточно взглянуть на товар, чтобы судить о его качестве.

17 Продавец путем стипуляции берет на себя ответственность за то, что раб здоров.

18 Не видел того, что мог видеть, - выколотые глаза.

1<) За качество вещи продавец отвечает в размере ее стоимости.

2(1 Имеется в виду, что стороны договорились о продаже золотого сосуда.

это имеет место, кроме тех случаев, когда кому-либо специально предоставлено это (право покупки такой вещи).]...

55. (Павел). Голая и воображаемая продажа считается несовершенной и потому не признается отчуждением вещи...

57. (Павел). Я купил дом, и во время купли ни я, ни продавец не знал, что дом сгорел. Нерва, Сабин и Кассий считают, что ничего не продано, хотя остался участок земли, и говорят, что уплаченные деньги можно истребовать обратно. Но если осталась часть дома, то, по словам Нерация, [разрешение указанного вопроса в значительной степени зависит от того, какая часть дома уничтожена пожаром и какая сохранилась: если сгорела большая часть дома, то покупатель не обязан выполнить куплю и то, что он заплатил, он истребует обратно. Если же сгорела половина или меньше половины, то покупатель принуждается выполнить продажу согласно оценке, производимой по усмотрению честного мужа, с тем чтобы он был освобожден от уплаты той части цены, на которую цена дома будет сочтена уменьшившейся вследствие пожара. § 1. Если продавец знал, что дом сгорел, а покупатель не знал об этом, то никакой продажи не произошло, если дом целиком сгорел до продажи; если же сохранилась какая бы то ни было часть строения, то продажа существует и продавец должен уплатить покупателю убытки. § 2. Подобным же образом надо обсудить и обратный случай: покупатель знал, а продавец не знал; и в этом случае нужно, чтобы существовала продажа и покупатель должен уплатить продавцу всю цену, если она еще не была уплачена, а если была уплачена, то покупатель не может требовать цену обратно. § 3. Если же оба они знали - и покупатель и продавец, - что дом сгорел целиком или в части, то не было договора, так как взаимный умысел погашается зачетом и не предоставляется иск, основанный на добросовестности, при наличии умысла с обеих сторон].

62. (Модестин). Кто занимает в провинции должность или находится на военной службе, не может приобретать имения в этой провинции, кроме тех случаев, когда имения его отца отчуждаются фиском. § 1. Кто по своему неведению приобрел священные, или религиозные, или государственные участки как частные2', то, хотя он и не несет обязательств по купле, он предъявляет на основании купли иск к продавцу о взыскании убытков, дабы его не вводили в обман. § 2. Вещи, купленные общей массой, если это совершено не по умыслу продавца22, находятся на риске покупателя, хотя бы эти вещи и не были обозначены.

67. (Помпоний). Когда производится отчуждение, то мы переносим на другое лицо собственность во всем относящемся к ней, что существовало бы, если бы вещь оставалась у нас; это применяется во всем цивильном праве, [кроме тех случаев, когда специально установлено иное]...

21 Считая их частными.

22 Без обмана со стороны продавца.

70. (Лицинний Руфин). Весьма многие считали, что можно заключить договор о покупке свободного человека, если только договор заключен лицом, не знающим об этом23. Это признано и в том случае, если продавец знает, а покупатель не знает. Если же покупатель купит свободного, зная об этом, то не заключено никакого договора покупки.

71. (Папирий Юст). Императоры Антонин и Вер, августы, дали Секстию Веру рескрипт следующего содержания: "Во власти контрагентов определить меры или цены при приобретении вин; ибо никто не принуждается продать, если он не согласен с ценой или мерой, особенно если не совершается ничего вопреки обычаю области".

72. (Папиниан). Позднее совершенные соглашения, которые отменяют какую-либо часть купли, считаются включенными в договор, но соглашения, которые вносят какие-либо дополнения, по нашему мнению, не входят в состав договора... Основательно предлагается вопрос: можно ли это сказать о последующем увеличении или уменьшении цены, так как сущность купли состоит в цене? Павел замечает: если, сохраняя все нетронутым, заключается вновь соглашение об увеличении или уменьшении цены, то, по-видимому, стороны отошли от прежнего контракта и заключили новую куплю...

74. (Папиниан). Считается, что владение товарами, сложенными в амбарах, является переданным в силу передачи ключей, если ключи переданы около складов. В силу этого факта покупатель немедленно получает собственность и владение, если он не открыл амбаров; если же товары не принадлежат продавцу, то немедленно начинается течение давности (в пользу покупателя).

75. (Гермогениан). Кто продал имение с тем, что оно должно быть сдано ему внаем за определенную плату, или с тем, что в случае продажи этого имущества (лицом, купившим его) оно должно быть отчуждено не кому-либо иному, а ему (первоначальному продавцу), или если заключено подобное соглашение, то продавец может требовать исполнения соглашения путем иска, вытекающего из продажи...

79. (Яволен). Ты продал половину имения с тем, что покупатель берет другую часть, удержанную тобой, внаймы на 10 лет за определенную ежегодную плату. Лабеон и Требаций отрицают возможность предъявления иска, вытекающего из продажи, в целях осуществления того, о чем (стороны) договорились. Я думаю наоборот: если только ты продал имение задешево для того, чтобы был установлен этот наем; ибо это самое (наем) рассматривается как цена проданного имения; и это мы применяем.

80. (Лабеон)... § 3. Никто не может рассматриваться как продавший такую вещь, относительно которой имеется соглашение, что собственность на нее не должна перейти к покупателю, но это является или наймом, или другим родом договора.

23 О том, что этот человек является свободным. Конечно, свободный человек в собственность покупателя не переходит. Но что касается взаимоотношений сторон договор считается заключенным.

Титул II. О расторжении договора прода в случае лучшего предложения24 (De in diem addictione)

1. (Павел). In diem addictio происходит так: "Это имение куплено тобой за сто; если кто-либо до ближайших январских календ не предложит лучших условий, в силу которых вещь будет взята от собственника (покупателя)".

2. (Ульпиан). Поскольку при продаже участка установлено in diem addictio, возникает вопрос: является ли это чистой (безусловной) куплей, которая, однако, расторгается при наступлении условия, или купля же является условной? Мне кажется, что основное значение имеет то, как заключена сделка; ибо если сделка заключена таким образом, что при предложении лучших условий можно от нее отступиться, то будет чистая купля, которая расторгается при наступлении условия; если же сделка заключена таким образом, что купля является совершенной, если не будет предложено лучших условий, то купля будет условной. § 1. Таким образом, в тех случаях, когда сообразно с этим различением продажа является чистой, по словам Юлиана, лицо, которому продана вещь с оговоркой о in diem addictio, может и приобрести вещь по давности, и присваивать себе плоды, и приобретать то, что присоединяется к вещи, и несет риск, если вещь погибнет...

4. (Ульпиан). В тех же случаях, когда продажа является условной, Пом-поний отрицает, что он (покупатель) может приобрести по давности, а (думает, что) плоды не принадлежат ему... § 5. Когда отступают от купли -если заключен чистый договор, или когда сделка не приводится в исполнение, если она совершена под условием поступления лучшего предложения, и если в этих случаях подставляется фальшивый покупатель, то Сабин остроумно пишет, что вещь куплена первым покупателем, так как не видно, чтобы поступило лучшее предложение - ведь второго (покупателя) не существует в действительности. Но если и существует другой покупатель, но не предлагает лучших условий, то следует сказать, что имеется такое же положение, как если бы (второй покупатель) не существовал. § 6. Рассматривается как лучшее предложение, если надбавлена цена. Но если и нет надбавки цены, но предлагается более легкая или быстрая уплата цены, то считается, что предложены лучшие условия. Кроме того, если указано более удобное место уплаты цены, то равным образом считается, что предложены лучшие условия; так пишет Помпоний в 9-й книге "К Сабину". Он же говорит, что если соглашается купить более состоятельное лицо, то равным образом признается, что предложены лучшие условия. Такой же вывод сле-

24 Речь идет о праве продавца расторгнуть договор, если в определенный срок он найдет Другого покупателя, который предложит лучшие условия. Как показывает само название (addictio - присуждение), этот институт ведет свое происхождение, вероятно, от практики аукционов. Ввиду невозможности точного перевода выражения "in diem addictio" мы оставляем его без перевода.

15.

дует одобрить и в том случае, если новый покупатель готов купить за более дешевую цену, но отказывается от того, что было тяжело для продавца в первом договоре о купле...

6. (Ульпиан). Сказанное о том, что плоды, собранные в промежуточное время, поступают к первому покупателю, является верным, поскольку нет покупателя, который предлагает лучшие условия, или имеется фальшивый покупатель; если же существует последующий покупатель, то установлено, что плоды должны быть возвращены первым (покупателем) продавцу; так писал и Юлиан в 48-й книге дигест. § 1. Если существует лицо, предлагающее лучшие условия, а затем покупатель26 дает против него надбавку и купленное остается за ним (окончательно), то возможно сомнение: ему ли принадлежат плоды, как будто не предложено никаких лучших условий, или же плоды принадлежат продавцу, как если бы существовало лицо, предложившее лучшие условия. Это (последнее мнение) представляется разумным, однако имеет значение, как заключена сделка; так пишет и Помпоний...

9. (Ульпиан). Сабин пишет: продавцу разрешается отбросить предложенные ему лучшие условия и следовать первым условиям 7, как если бы они были лучшими, и этим правом мы пользуемся. [Однако как быть, если было специально установлено, что покупатель может отступить от договора, если (продавцу) будут предложены лучшие условия? Следует сказать, что первая купля не расторгается, хотя бы продавец не принял последующей]28

44. (Павел). Если продавец притворяется, что ему предложены лучшие условия, когда (на самом деле) он продал другому за меньшую или за такую же цену, то он является ответственным в полном объеме перед обоими покупателями.

Титул III. Об оговорке, предоставляющей продавцу право расторгнуть договор, если цена не уплачена в обусловленный срок29 (De lege commissoria)

1. (Ульпиан). Если имение продано с lex commissoria, то скорее следует думать, что покупка расторгается при наступлении условия, чем думать, что договор заключен под условием.

2. (Помпоний). Когда продавец предусмотрел в договоре, что "если до (определенного) времени деньги не будут уплачены, то имение будет считаться некупленным", то имение считается некупленным, если продавец за-

25 Между первой продажей вещи и продажей ее на лучших условиях.

26 Первый покупатель, которому уже была продана вещь.

27 Условиям уже заключенной сделки.

28 Не принял нового предложения.

29 Lex в данном случае означает соглашение, входящее в состав догово] чает, в частности, приводить в исполнение, вступать в силу. Ввиду невоз ревести выражение "lex commissoria", мы оставляем его без перевода.

хочет, чтобы оно не было куплено, так как это было предусмотрено в интересах продавца; ибо если понимать это иначе, то после уничтожения огнем дома зависело бы от власти покупателя путем неуплаты денег сделать некупленным имение, которое находилось на его риске.

3. (Ульпиан). Lex commissoria, присоединенная к продаже, осуществляется продавцом, если он хочет, а не против его воли.

4. (Ульпиан). Если имение продано с lex commissoria, [т.е. (с оговоркой), что участок становится непроданным, если в течение определенного срока цена не уплачена], то посмотрим, какой иск осуществляет продавец как по поводу имения, так и по поводу того, что извлечено из имения, а также, если имение действиями покупателя сделано худшим; и хотя купля уже является конченной, но вопрос решается в том смысле, что ему (продавцу) принадлежит иск, вытекающий из продажи, как это объявлено в рескрипте императора Антонина и божественного Севера. § 1. Основательно то, что говорит Нераций: за промежуточное время покупатель иногда обращает в свою пользу плоды, когда он теряет уплаченную им цену. [Мнение Нерация, которое является человечным, должно быть применяемо тогда, когда покупатель дал какую-либо часть цены]. § 2. Папиниан в 3-й книге "Ответов" остроумно пишет, что продавец немедленно по вступлении в силу lex commissoria должен установить, желает он осуществить права, вытекающие из lex commissoria, или же требовать цену, и не может, если он избрал осуществление прав, вытекающих из lex commissoria, затем это изменить. § 3. В lex commissoria обычно содержится соглашение о том, что если продавец продаст то же имение за меньшую цену, то (разницу) он требует от первого покупателя; поэтому он имеет против покупателя иск, вытекающий из договора продажи. § 4. Марцелл в 20-й книге (дигест) выражает сомнение, применяется ли lex commissoria тогда, когда (покупатель) не платит после сделанного ему напоминания или же если он (покупатель) не платит после сделанного ему напоминания или же если он (покупатель) не предложил цены. Я высказываюсь скорее в том смысле, что он должен предложить цену, если он хочет освободить себя от действия lex commissoria;

если нет лица, которому можно предложить цену30, то он не несет ответственности.

5. (Нераций). Если при продаже имения было обусловлено, что при неуплате цены в течение определенного времени вещь явится непроданной, то в отношении плодов, извлеченных покупателем за промежуточное время, следует понимать, что покупатель за промежуточное время извлекает плоды в силу своего права для себя. Но если имение возвращается обратно, то Аристон считал, что продавцу должен быть дан против покупателя иск об убытках, так как ничто не должно остаться (у покупателя) в связи с тем делом, по которому он не оправдал доверия.

6. (Сцевола). Спрошенный о lex commissoria (Сцевола) ответил: если пс причинам, зависящим от покупателя, договор не исполнен и продавец же-

' Например, если продавец отсутствует.

15*

лает использовать свои права, вытекающие из lex commissoria, то имения будут считаться непроданными и то, что дано в виде задатка или по ином) основанию, останется у продавца.

Титул IV. О проданном наследстве или иске (De hereditate vel actione vendita)

1. (Помпоний). Если продается наследство отца, который еще жив или (вообще) не существует, то это действие ничтожно, так как в мире вещей отсутствует то, что продается.

2. (Ульпиан). продавец наследства не должен давать поручительство на случай эвикции, так как намерение покупателя и продавца заключалось в том, чтобы покупатель имел не больше и не меньше прав, чем имел бы наследник; конечно, наследник принуждается дать поручительство за свои действия. § 1. Следует рассмотреть, что принимается во внимание при продаже наследства: тот размер наследства, который был во время смерти, или принятия, или во время продажи наследства. И правильнее соблюдать то, что установлено в сделке; в большинстве случаев сделки, по-видимому, заключаются таким образом, что считается проданным то, что включается в наследство к тому времени, когда произведена продажа...

4. (Ульпиан). Если отчуждено право требования, то Цельс в 9-й книге дигест пишет, что не возникает ответственности (продавца) за то, что должник является состоятельным31, но возникает ответственность за то, что имеется должник32, [если соглашением не установлено иного],

5. (Павел) и без всякой эксцепции, [ если нет противоположного соглашения]. Но если указана определенная сумма долга33, то продавец ответствен за эту сумму; если сумма является неопределенной или же нет долга, то (продавец ответствен) за убытки покупателя...

7. (Павел). Если кто-либо продаст наследство, то наследство должно существовать, чтобы была купля; ибо покупается вещь, а не возможность, как при покупке охоты и тому подобного; если вещь не существует, то договор купли не заключен, а поэтому цена подлежит истребованию обратно...

10. (Яволен). Если при продаже наследства предусмотрено, что если какое-либо право будет принадлежать продавцу, то оно продается, и затем не возникает никакой ответственности; но если продавец и не получит наследства, то он не обязан что-либо предоставить; ибо ясно, что сделка направлена на то, чтобы покупателю принадлежала выгода от сделки и чтобы на него же был возложен риск.

11. (Ульпиан). Ибо допускается продажа таким образом: "если имеется какое-либо наследство, то оно куплено тобой", и (здесь имеется) как бы на-

31 За то, что должник уплатит долг.

32 За то, что требование существует.

33 Буквально: если указан должник определенной суммы.

34 Что размер требования действительно равен этой сумме.

дежда на наследство: ибо продается сама неизвестность вещи, как, например, при продаже улова.

12. (Гай). [Но это следует понимать в том смысле, что он продал, не зная того, что наследство ему не принадлежит, ибо иначе он отвечает за умысел]...

17. (Ульпиан). Долговые обязательства тех, кто является должником под условием или кто обязан заплатить через определенный срок, мы обычно и покупаем и продаем; ибо предмет является таким, который может быть покупаем и продаваем...

19. (Юлиан). Имеет большое значение, продается обязательство под каким-либо условием или - если само обязательство поставлено в зависимость от условия - продается ли оно чистым35. В первом случае, если условие отпадает, продажа является ничтожной; в последнем случае обязательство немедленно вступает в силу. Ибо если Тиций должен тебе десять под условием и я куплю у тебя его долговое обязательство, то я могу сразу предъявить иск из купли и продажи о том, чтобы ты признал долг полученным36...

23. (Гермогениан). Если кто-либо продал иск, который он имеет против главного должника, то он обязан уступить все права, которые ему принадлежат по данному делу как против самого должника, так и против поручителей по этому долгу, [если стороны не постановили иного]. § 1. Все то, что продавец долгового требования получил путем зачета или взыскания, он должен в полном объеме возвратить покупателю.

Титул V. Об уничтожении продажи и когда разрешается отступиться от купли (De rescindenda venditione et quando licet ab emptione discedere)

3. (Павел). Как соглашением заключается купля и продажа, так противоположным соглашением она расторгается ранее того, как она исполнена...

5. (Юлиан). Когда покупатель заявит продавцу о получении (следуемого по договору) или продавец заявит покупателю о получении (цены), то обнаруживается воля обоих поступающих таким образом отступиться от сделки, и потому дело рассматривается так, как если бы между ними было условле-но, что ни один ничего не может требовать от другого, или, чтобы выразить яснее, заявление о получении (acceptilatio) в этом случае является действенным не вследствие своей природы3, а вследствие силы соглашения...

6. (Павел). Если было соглашение, что вещь, если она в течение определенного времени не понравится, подлежит возврату, то имеется иск из купли, как думает Сабин, или ближайшая к иску из купли actio in factum.

35 Без условия.

Речь идет о том, что покупатель долгового требования желает одарить должника. 37 Не потому, что вещь или деньги переданы, - этого в действительности не было.

Титул VI. О риске и о выгодах, связанных с продг (De periculo et commodo rei venditae)

1. (Ульпиан). Если проданное вино скисло или подверглось иной порче, то ущерб ложится на покупателя, [подобно тому как если вино выльется вследствие того, что разбиты сосуды или по какой-либо другой причине]. Но если продавец взял на себя риск, то он несет риск в течение того времени, на которое он принял риск. Если же он не указал времени, то риск должен быть возложен на него до тех пор, пока вино не опробовано;

[основанием этого является то обстоятельство, что вино как бы является окончательно проданным тогда, когда оно опробовано]... Однако если вино еще не опробовано, но покупатель опечатал сосуды или бочки, то мы вполне основательно скажем, что до этих пор риск лежит на продавце, (если не было иного соглашения). § 1. Но продавец должен охранять (вещь) до дня отмеривания38; [ибо пока вино не отмерено, оно как бы еще не продано окончательно]. После того как произведено отмеривание, риск перестает лежать на продавце; [но и раньше отмеривания (продавец) освобождается от несения риска, если он продал не определенное количество, которое должно быть отмерено, но амфоры или даже отдельные бочки]. § 2. Если покупатель наложил печать на бочку, то, по словам Требация, вино рассматривается как переданное; Лабеон против этого, что является правильным. Более основательно думать, что печати накладываются обычно для того, чтобы вино не было подменено, а не для того, чтобы вино рассматривалось как переданное. § 3. Продавцу разрешается вылить вино, если назначен срок для отмеривания и в течение этого срока отмеривание не произведено, но он (продавец) не может сразу вылить вино, прежде чем он не заявит покупателю в присутствии свидетелей, чтобы тот или взял вино, или знал, что вино будет вылито. Если, однако, он не вылил вина, хотя и мог вылить, то он более заслуживает похвалы. Он может требовать наемную плату за бочки, но лишь в том случае, если для него было важно, чтобы бочки, в которых было вино, были пустыми, например если он предполагает сдать их внаем или если он был поставлен в необходимость взять внаем другие бочки. [Но более удобно взять внаем бочки и не отдавать (покупателю), пока тот не возместит наемную плату (за бочки), или добросовестно продать вино; т.е. поскольку это может быть сделано без неудобства для него самого, позаботиться о том, чтобы это дело причинило возможно меньший ущерб покупателю]. § 4. Если ты купишь вино в бочках и не будет никакого соглашения о передаче его, то считается обусловленным, что бочки должны быть опорожнены, прежде чем они будут нужны для сбора винограда; если они не будут опорожнены, то, как полагали древние, продавец должен произвести отмеривание вина и вылить его; древние потому советовали произвести отмеривание, если неизвестно количество вина, что, конечно, нужно, чтобы было установлено, сколько вина погибло в ущерб покупателю.

3* Речь-идет о продаже определенного количества вины из бочки и т.п.

2. (Гай)... § 1. Посмотрим, какую ответственность за сохранность должен нести продавец до срока отмеривания - полную ответственность, т.е. обязан ли он приложить и свое старание39, или ответственность лишь за умысел. Я считаю, что продавец должен приложить такое старание, что с него снимает ответственность лишь роковой ущерб40 или великая сила41.

3. (Павел). Продавец должен приложить такое старание, которое обязаны прилагать те, кому вещь дана в ссуду, [так что он должен прилагать большее тщание, чем в своих делах].

4. (Ульпиан). Если кто-либо продал вина и указал, что они должны быть опробованы в определенный срок, и затем по обстоятельствам, зависящим от продавца, опробование не было произведено, то риск того, что вино скисло и заплесневело, возлагается на продавца лишь за прошлое время или же и после истечения срока, так что риск лежит на продавце, [если вино испортилось после того, как истек срок опробования], или же договор купли прекратился, как если бы вина были проданы под условием, [т.е. если до наступления срока они были бы опробованы]. Представляется важным, какое соглашение заключили стороны; я же полагаю, что если это неясно, то следует сказать, что договор купли сохраняется, но риск лежит на продавце даже после истечения срока опробования, так как это42 зависело от него...

6. (Помпоний). Если я куплю вина, за исключением скисших и заплесневелых, и мне было бы выгодно принять и кислые вина, то, по словам Про-кула, хотя указанное исключение сделано в интересах покупателя, однако скисшие и заплесневелые вина не являются проданными, ибо покупатель не обязывается принять их против своей воли, и было бы несправедливо не разрешать продавцу продать их другому лицу.

7. (Павел). То, что после купли прибавилось к участку вследствие намыва или убыло, относится к выгоде или невыгоде покупателя; ибо если бы и все поле после купли было захвачено рекой, это было бы риском покупателя; следовательно, и выгода должна идти ему...

8. (Павел). Необходимо знать, когда купля является совершенной; ведь тогда мы узнаем, на ком лежит риск. Ибо когда купля является совершенной, то риск возлагается на покупателя. И если ясны предмет, качество и количество проданного, ясна цена и продажа совершена просто (без условия), то купля является совершенной; если же вещь продана под условием и условие не выполнено, то купля является ничтожной, как и стипуляция; если же условие осуществилось, то Прокул и Октавен говорят, что риск возлагается на покупателя; это одобряет и Помпоний в 9-й книге...

13. (Павел). Эдил разрушил купленные ложа43, так как они были поставлены на общественной дороге; если они были переданы покупателю или не

3<* Несет ли он ответственность и за небрежность.

40 Damnum fatale.

41 Vis magna. Ср.: vis maior - непреодолимая сила.

42 Непроизводство опробования.

43 Lectus - мебель не только для спанья и отдыха, но и для возлежания за обеденным СТОАО]

были переданы в силу обстоятельств, зависящих от покупателя, то признано, что риск лежит на покупателе,

14. (Юлиан) и он (покупатель) может предъявить иск по Аквилиеву закону к эдилу, если последний поступил неправомерно; или же следует предъявить к продавцу иск, вытекающий из купли, [чтобы продавец предоставил (покупателю) свои иски, которые продавец имеет к эдилу].

15. (Павел). Если же ложа не были переданы и покупатель не допустил просрочки, в силу которой они не были переданы, риск лежит на продавце. § 1. (Павел) дал ответ: если купленный строительный материал после передачи был утрачен вследствие воровства, то риск несет покупатель, в иных случаях - продавец; бревна считаются переданными, если покупатель поставил на них знаки.

16. (Гай). Если проданы вина, находившиеся в бочках, и эти вина, прежде чем их взял покупатель, испортились в силу их естественных свойств, то продавец отвечает перед покупателем, если продавец дал поручительство за их доброкачественность; если же он не дал никакого ручательства, то риск лежит на покупателе, так как он должен пенять сам на себя, что он не опробовал вина или при пробе плохо оценил их. [Конечно, если продавец понимал, что вина не сохранят своей доброкачественности до того срока, когда они должны были быть взяты, и не предупредил об этом покупателя, то он должен отвечать за убытки, обусловленные отсутствием предупреждения].

17. (Яволен). Покупатель раба, сдавший его внаем (продавцу) до уплаты покупной цены, ничего не может приобрести через этого раба, так как раб, владение которым удержано продавцом в силу найма, не рассматривается как переданный; этот раб находится на риске покупателя, если (повреждение или гибель раба) произошли без умысла продавца.

18. (Помпоний). Нужно знать, что когда покупатель допустил просрочку, то продавец отвечает не за вину, но только за злой умысел. Если же просрочка допущена и продавцом и покупателем, то Лабеон пишет, что допущенная просрочка более идет во вред44 покупателю, чем продавцу; но следует рассмотреть, не возлагает ли на него ответственность за убытки просрочка, допущенная им позднее (просрочки продавца). Что происходит, если я напомню продавцу45, но он не даст того, что я купил, а затем, после того как он предложит (исполнение), я не приму его. Конечно, в этом случае (просрочка) должна идти мне во вред46. Но если просрочка допущена покупателем, а затем, когда еще не было приступлено к исполнению договора, допустил просрочку продавец, хотя он мог исполнить свои обязанности, то справедливо, чтобы продавцу вредила просрочка, допущенная им позднее47.

19. (Папиниан)... § 1. Если до уплаты цены возник процесс о собственности48, то покупатель не принуждается к производству платежа, если ему не предложены продавцом состоятельные поручители на случай отуждения.

44 Возлагает ответственность.

45 О необходимости выполнения им обязательства.

46 Просрочка должна возложить на меня ответственность

47 Позднее, чем просрочка, допущенная покупателем.

4Н Процесс о том, является ли продавец собственником щ

20. (Гермогениан). Если покупатель допустил просрочку в уплате продавцу цены, то он обязан уплатить лишь проценты, а не вообще все то, что продавец мог бы получить, если бы просрочка не имела места, например если продавец был купец и в случае уплаты цены мог бы получить путем использования денег на товары больше, чем проценты.

Титул VII. О рабах, подлежащих вывозу, или если рабы покупаются с тем, чтобы они были отпущены на свободу, или наоборот (De servis exportandis: velsiita mancipium venierit ut manumittatur vel contra)

1. (Ульпиан). Если раб был отчужден с тем условием, чтобы он не оставался в каком-либо месте, то продавец находится в таком положении, что он может освободить покупателя от соблюдения этого условия и (разрешить) удержать раба в Риме. В этом смысле имеется и ответ Папи-ниана в 3-й книге ("Ответов"): ибо, сказал он, договорное соглашение соблюдается для охраны интересов господина, дабы он не подвергался опас ности.

2. (Марциан). Если (раб) был продан с тем условием, чтобы он был вывезен из Италии, то он может быть оставлен в провинции, [если это не было специально воспрещено].

3. (Павел). Если кто-либо был продан с тем условием, чтобы в течение определенного времени он был отпущен на свободу, то, если он не будет отпущен, он становится свободным, если продавец продолжает этого желать, и не требуется выяснять волю наследника.

5. (Папиниан). Кому на основании договора с продавцом запрещено пребывание в городском округе какой-либо общины, тому считается запрещенным и пребывание в городе (Риме). Помимо того, что это установлено в мандатах принцепсов, это соответствует и естественному соображению; конечно, кто лишен меньшего, тот не может пользоваться большим.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: