double arrow
Patterns for letters of Acknowledgement confirming the Order

- Thank you very much for your order No… of (dated) … - Благодарим Вас за Ваш заказ №… от …
- As requested we enclose (are enclosing) the copy of your order, duly signed, as an acknowledgement. - Как Вы просили, мы прилагаем копию заказа, подписанную нами, как подтверждение Вашего заказа.
- We confirm that delivery will be made by … . - Мы подтверждаем, что поставка будет произведена к …(такой-то дате).
- We hope that you will have a good turnover, and that we will be dealing with your company in the future. - Надеемся, что Вы будете иметь хороший оборот, и мы будем сотрудничать с Вашей компанией и в дальнейшем.
- Delivery will be made in conformity (accordance) with your instructions. - Поставка будет произведена в соответствии с Вашими инструкциями.
- Be sure the goods will be supplied within next week. - Будьте уверены, что товар будет доставлен на следующей неделе.

Exercise 12. Translate into English and form as a business letter.

1.

Уважаемый мистер Дейвис!

Всегда приятно получить письмо от доброго старого друга. Хотим сказать Вам, что мы очень ценим наши многолетние отношения.

Спасибо вам за заказ, и, пожалуйста, будьте уверены, что товар будет отправлен на следующей неделе, как обычно.

Надеемся, что за этим заказом последует еще много других, и мы всегда будем стараться поддержать наши дружеские отношения с вами.

Искренне Ваш,

……………….

2.

Господа!

Ваш заказ №0.75

С удовольствием вам сообщаем, что заказанные машины готовы к отправке. Мы уделили вашему заказу особое внимание и тем самым смогли улучшить (ускорить) сроки поставки.

Просим сообщить, есть ли у вас какие-либо особые указания.




Ваш,

……..

3.

Господа!

Благодарим вас за Ваш заказ №… от… (числа). К сожалению, мы не сможем поместить заказ по ценам, которые были указаны нами месяц назад. Как вы знаете, мировые цены на … поднялись в течение последних двух недель, поэтому мы вынуждены скорректировать наши цены, чтобы компенсировать этот подъем.

Наименьшие расценки на сегодняшний день таковы:

Accurist Skeleton @ $75; Swatch “Wall Street” @ $27.

Просим подтвердить, что мы можем разместить Ваш заказ по этим ценам. Гарантируем скорую доставку.

Искренне Ваш,

……………….

4.

Господа!

С удовольствием вам сообщаем, что мы были очень рады получить Ваш заказ, потому что он представляет собой нашу с вами первую деловую связь. Приветствуем Ваш бизнес! Теперь, когда мы начали, мы уверены, что наше первое дело повлечет за собой долгое и удачное сотрудничество. Вы убедитесь, что мы приложим все усилия, чтобы угодить вам.

Спасибо вам за великодушное доверие.

Ваши,

………………

Sample of Acknowledgement rejecting the order.

d/5 Gentlemen: Thank you for order № 0.74 of April. Unfortunately we cannot see our way to accept your order with a discount of 10%. We trust you understand that we are reluctantly compelled to keep this price if we are to make any profit at all. But we allow you to cash discount of 5% for payment within 45 days. We hope you will see it is not lack of business and good will but only a necessity and we don’t want to influence you to turn down the order. Please inform us if this special cash discount of 5% is acceptable for you and we’ll give your order our most careful attention. Yours faithfully, ………………..





Сейчас читают про: