Patterns to the order

1. In reply (response) to your letter (fax) of (dated)…, we thank you for - В ответ на ваше письмо (факс) от …, мы благодарим Вас за
2. We are pleased to enclose our Order No… - Имеем удовольствие приложить к данному письму наш заказ №…
3. We enclose (are enclosing) our order for… - Мы прилагаем наш заказ на…
4. We accept your offer and have pleasure in placing an order with you for - Мы принимаем Ваше предложение и имеем удовольствие разместить у Вас заказ на…
5. Please confirm that you can supply… - Просим подтвердить, что Вы можете поставить…
6. Please send the copy of this order to us, duly signed, as an acknowledgement - В качестве подтверждения заказа просим выслать нам подписанную Вами копию заказа.
7. Please supply/send us - Просим поставить…

Exercise11. Translate into English and form as a business letter.

1.

Господа!

Благодарим вас за ваше письмо от 20 июня и высылаем (с этим письмом) наш заказ №245/302 на Ваши модели СP-485 и ST-622. Мы считаем этот заказ проверочным и надеемся, что, если эти телефоны окажутся удовлетворительными, мы будем делать вам постоянные заказы.

Ваша цена принимается, и оплата будет произведена аккредитивом в Ливерпуле согласно документам.

О нас можете навести справки в Bank of Wales and Ireland, Cardiff and Messers. Robertson and Blake Ltd., London.

Просим сообщить о готовности груза к отправке.

Искренне Ваш,

……………….

2.

Господа!

Ссылаясь на ваше письмо от 7 марта и на наш телефонный разговор от 24 марта, мы с радостью высылаем (с этим письмом) наш заказ №0/76.

Мы удовлетворены качеством Ваших автомобилей, но, честно говоря, мы думаем, что (нам) будет трудно продать эти машины по таким ценам. Поэтому мы просим вас снизить ваши цены на 10%.

Искренне Ваш,

……………….

3.

Господа!

Благодарим вас за ваше письмо от 14 ноября. Ваши условия и цены приняты, но мы просим вас гарантировать бесплатный ремонт или замену в течение 24 месяцев со дня доставки.

Мы прилагаем наш заказ №0/76 на 30 автомобилей Jeep Wrangler и просим уделить этому заказу своевременное и внимательное рассмотрение.

Искренне Ваш,

……………….

Sample of Acknowledgement

Visteria Ltd. P.O. Box 82 Kiev 253206 Ukraine 28th March, 1997 Ref: Order #142 of 21th March, 1997 Dear Sirs, Thank you for your letter of 21th March, 1997. We are pleased to acknowledge your order for 400 men’s silk shirts and enclose the copy of it, duly signed, as requested. Delivery will be made immediately on opening a letter of credit with our bank for the amount of $4212. We hope our shirts will be in great demand in Ukraine and you will be able to place large orders with us in the future. Yours faithfully, Alfred Smithers Alfred Smithers Sales Manager

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: