ЗАДАНИЕ 1. Определите способы перевода следующих имен собственных.
| Имя собственное | Перевод |
| Campbell | Кэмпбелл |
| North Dakota | Северная Дакота |
| Darwin | Дарвин |
| BBC | Би-Би-Си |
| House of Representatives | Палата представителей |
| Munich | Мюнхен |
| Shuttle | Шаттл |
| Warner Brothers | Уорнер Бразерз |
| Security Council | Совет безопасности |
| Covent Garden | Ковент Гарден |
| Agricultural Engineering | Эгрикалчурал Энджиниринг |
| Texas | Техас |
ЗАДАНИЕ 2. Для того чтобы правильно передавать на русский язык английское имя или фамилию, нужно уметь правильно их читать. Очень часто, именно из-за неумения правильно прочитать имя собственное переводчики допускают ошибки при их передаче по-русски. Проверьте, насколько хорошо вы знаете произношение английских и американских имен, передавая их на русский язык.
Graham, Heather, Stephen, Sean, Walles, Walter
ЗАДАНИЕ 3. Названия партий, международных организаций и государственных служб, как правило, переводятся. Однако имеются некоторые исключения. Какие из приведенных ниже названий передаются транскрибированием?
Conservative Party; Labour Party; Scotland Yard; Foreign Office; House of Representatives; Intelligence Service; U.S. Department of State.
ЗАДАНИЕ 4. Какие из приведенных ниже географических названий переводятся, а какие транскрибируются? Правильные варианты смотрите в руководстве для преподавателя.
Lake Superior; Newfoundland; Perl Harbor; Cape of Good Hope; Anchorage (город в американском штате Аляска); Prince Edward Island; Rocky Mountains; the Pacific Ocean; New Zealand; Salt Lake City.
ЗАДАНИЕ 5. Передайте методом транскрибирования следующие имена собственные.
Leonardo de Angelis (имя и фамилия); The International Bank for Reconstruction and Development (организация); Hugh McCollum (имя и фамилия); General Electric Corp.; Commerzbank; The Confederation of British Industrial Trends; a Volkswagen Tiguan (марка автомобиля), Faster 515 SC (марка катера); Financial Times; American Electrochemical Society; Nicolaus Kopernicus; Santa Cruiz; Van de Graaf (имя и фамилия), von der Stolz (фамилия), Saint Simon, McDonalds, Bank of London, Fawsett Preston and Co; Hastelloy X (название сплава), Political Affairs (название журнала), New Press Quartely (периодическое издание).