Введение. ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Факультет истории и международных отношений

Кафедра иностранных языков ФИиМО

ОСНОВЫ АННОТИРОВАНИЯ И РЕФЕРИРОВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ТЕКСТА

(на материале немецкой прессы)

Учебно-методическое пособие

КЕМЕРОВО 2009

Составители: канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков факультета истории и международных отношений Ю. Н. Точилина, канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков факультета истории и международных отношений Н.С. Годжаева, канд. филол. наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета истории и международных отношений М.С. Лымарева, доцент кафедры иностранных языков факультета истории и международных отношений Н.И. Ильичева

Основы аннотирования и реферирования иностранного текста (на материале немецкой прессы): учеб.-метод. пособие / сост. Ю. Н. Точилина, Н.С. Годжаева, М.С.Лымарева, Н.И. Ильичева; ГОУ ВПО “Кемеровский государственный университет”. – Кемерово, 2009. – 40 с.

Учебно-методическое пособие составлено в соответствии с рабочей программой по курсу «Основной иностранный язык» для студентов факультета истории и международных отношений. Цель пособия – способствовать развитию навыков и умений чтения, перевода, реферирования и аннотирования печатных материалов современной немецкой прессы. Пособие предназначено для студентов факультета истории и международных отношений, изучающих немецкий язык как основной иностранный, а также для всех желающих получить знания и умения в области реферирования и аннотирования текстов по специальности. Пособие может быть использовано как на аудиторных занятиях, так и для организации самостоятельной работы студентов.

Утверждено на заседании Рекомендовано

кафедры иностранных языков методической комиссией ФИиМО

«» декабря 2009 г. «» декабря 2009 г.

Зав. каф. иностранных языков Председатель методической комиссии

канд. пед. наук, доцент канд. ист. наук, доцент

Т. И. Добрыдина Л. Ю. Китова

Введение

Настоящее пособиесоставлено в соответствии с рабочей программой «Иностранный язык № 1» и «Иностранный язык №2» для студентов 2, 3, 4 и 5 курсов ФИиМО, изучающих немецкий язык. Пособие может быть использовано как на аудиторных занятиях, так и для организации самостоятельной работы студентов.

В пособии рассматриваются такие способы обработки информации и компрессии иноязычного текста как аннотирование и реферирование, а также методы обучения этим видам языковой деятельности.

Развитие рыночных отношений объективно требует смены целевых ориентаций, предъявляет каждому члену общества высокие требования к его готовности жить и трудиться в обществе. Отсюда возникают иные требования к профессионализму. Специалист завтрашнего дня должен правильно и быстро ориентироваться в мире технологических и технических инноваций, уметь добывать, анализировать, синтезировать, обрабатывать информацию, содержащуюся в различных источниках, в том числе на иностранном языке.

Одним из методов обучения иностранному языку является развитие у студентов навыка аналитико-синтетической обработки информации на иностранном языке. Под этим понимаются творческие процессы, включающие осмысление, анализ и оценку содержания оригинального текста для извлечения необходимых сведений. Достижению этих целей наилучшим образом соответствует процесс аннотирования и реферирования текста. Знание основ реферативного перевода и аннотирования позволяет быстро ориенти­роваться в литературе по специальности и не затрачивать лишнее время на трудоемкий процесс дословного перевода.

Пособие представляет собой теоретический обзор проблемы и практические задания. Здесь раскрываются основные понятия, функции и задачи, целевые установки, особенности и специфика аннотирования и реферирования иностранных источников, рассматривается принципиальная разница между аннотированием и реферированием, обращается внимание на особенности языка и стиля аннотации и реферата.

Пособие содержит вопросы для самоконтроля, а также тексты газетных публикаций, призванные закрепить полученную информацию.

Для более углубленного изучения проблем реферирования и аннотирования, а также закрепления теоретических знаний на практике прилагается рекомендуемый список литературы.

Актуальность предлагаемого учебного пособия обусловливается потреб­ностями будущих специалистов в овладении навыками и умениями рефера­тивного перевода и аннотации, что ведет к значительному повышению уровня зна­ний иностранного языка выпускниками университета.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: