Интервью Полномочного Представителя СССР в Норвегии А. М. Коллонтай корреспонденту газеты «Известия» о советско-норвежских торговых отношениях

7 октября 1924 г. *

Переломом в развитии русско-норвежской торговли в сторону ее усиления явилась вторая половина 1923 г., когда нами был заключен договор с Норвегией иа продажу значительных партий русского зерна. В течение короткого промежутка времени нам удалось полностью 1юкрыть потребность норвежского рынка во ржи и вытеснить оттуда американскую рожь. Вместе с тем мы оказались в состоянии произвести закупку в Норвегии первых крупных партий необходимых для нас импортных товаров. В то время как первые торговые сделки с норвежскими фирмами производились на депозитных началах с удержанием некоторой части причитающихся нам сумм в норвежских банках для покрытия стоимости закупаемых нами в будущем импортных товаров, последние сделки заключались уже без депозита с выдачей нам полностью всех вырученных нами за продажу экспортных товаров сумм. Торговый оборот с Норвегией за 1923 г., выразившийся в сумме около 60 млн, норвежских крон, достиг дочти той же цифры в течение первой половины 1924 г. Подобный результат служит достаточным показателем здоровых торговых отношений между Россией и Норвегией. В этом отношении весьма характерно, что начиная с 1923 г. наш баланс по торговле с Норвегией является все время активным, между тем как в 1922/23 г. он был пассивным.

Норвежский рынок в течение первого периода русско-норвежских торговых сношений был нам известен главным образом как рынок рыбы и сельдей, с 1923 же года мы приступили к широким закупкам в Норвегии помимо рыбных товаров предметов оборудования для нашей промышленности. В настоящее время хотя закупка рыбы и сельдей и занимает одно из видных мест в номенклатуре приобретаемых нами в Норвегии товаров, по составляет уже не более одной трети стоимости закупаемых в Норвегии товаров. Норвегия, несомненно, выдерживает конкуренцию с другими странами в области товаров бумагоделательного производства. Вырабатываемые норвежскими фабриками целлюлоза и древесная масса по качеству являются лучшими в мире и притом наиболее дешевыми. На норвежском рынке, кроме того, нами закупаются различные металлы, в первую очередь алюминий, далее химические продукты, как, например, селитра, и, наконец, материалы электротехнического оборудования. Электротехническая

Дата опубликования.


промышленность в Норвегии достигла особенно высокого развития. Норвегия специализировалась в производстве крупнейших гидравлических силовых установок. Наши инженеры неоднократно ездили в Норвегию для ознакомления с местными силовыми станциями.

Нами сделаны также заказы в Норвегии на постройку торговых судов. Заказанные.руоско-норвежским пароходным обществом два судна были построены в течение одного года и работают уже между русскими н иностранными гаванями, главным образом по перевозке экспортных лесоматериалов. Сдан новый заказ на закупку еще 4 судов.

Далее т. КоллонтаЙ указала, что за последнее время нами усиливаются операции по экспорту в Норвегию нефти, первые парши которой были недавио закуплены для северных районов Норвегии.

Лечат, по газ, «Известия»

.té 229 (2264), 7 октября 1924 г.

231. Заявление Полномочного Представителя СССР в Китае Л. М, Карахана корреспонденту РОСТА в Пекине о советско-японских переговорах

8 октября 1924 г.

Советско-японские переговоры вступили в окончательную н решительную стадию. Главными вопросами переговоров были старые царские долги, прежние договоры и инцидент в Николаевске-на-Амуре*, но теперь Япония неожиданно связала исход переговоров с вопросом о сахалинской нефти.

Вопрос о долгах и о старых договорах был почти уже улажен обеими сторонами, и оставалось сделать только незначительные исправления. Дело о николаевских событиях было отложено обеими сторонами, согласившимися включить в договор статью, то кото-рой все взаимные государственные и частные претензии будут подвергнуты обсуждению на будущей конференции. Вопрос об эвакуации Сахалина не возбуждал никаких л рений, и только была опасность, что Япония настолько затянет переговоры, что состояние погоды явится для враждебных нам японских деятелей извинением за нарушение соглашений под тем предлогом, что в зимнее время эвакуация невозможна.

Что касается вопроса о концессиях на Сахалине, то Советское правительство выразило в последние дни готовность предоставить Японии обширные концессии: 40% всех нефтепос-

* См. т. И, прим. 77.


ных земель на Сахалине отдаются в аренду Японии в виде концессий. Однако Япония настаивает на предоставлении ей 8 районов, которые избраны ею самой и которые еще до японской оккупации были почти единственными округами, где была найдена нефть. Другими словами, Япония требует себе все известные на Сахалине нефтеносные земли. Японцы отрицают это, но ввиду японской оккупации Сахалина мы не в состоянии проверить правильность их утверждения, вследствие чего мы предлагаем вполне честный и справедливый выход из создавшегося положения, предлагая предоставить им 40% всей нефти, а все нефтеносные земли на острове будут определены в будущем обеими странами на конференции. Кроме того, Советское правительство соглашается предоставить Японии 1000 кв. верст с тем условием, чтобы Япония произвела на этой территории нефтяные разведки, причем в течение пяти лет она будет получать 40% всей открытой и добытой там нефти.

Другим пунктом разногласий является вопрос об отчислениях. Япония предлагает дать СССР от 5 до 15% валовой добычи нефти в соответствии с количеством добычи, мы же настаиваем начинать отчисление с 10% и повысить до 15% при увеличении добычи. Относительно угля Япония хотела бы, чтобы мы предоставили ей концессии в закрытом районе, но мы уклонились от обсуждения этого. Возможно, что Япония поймет, что ее желание невыполнимо как в вопросе об отчислениях, так н в вопросе об угле. Япония соглашается предоставить в нашу пользу 5%, мы же настаиваем на отчислении с 5—10% в соответствии с количеством добычи.

В настоящее время судьба конференции зависит от коммерческих расчетов Японии или тех лиц, которым Япония намеревается предоставить эксплуатацию сахалинских концессий. Мы соглашаемся на эти концессии только потому, что хотим экономического сближения с Японией и желаем содействовать ей в снабжении ее нефтью и углем, хотя Япония ие имеет никакого права требовать концессий от нас на каком бы то ни было основании. С самого начала мы заявили, что переговоры не должны осложняться второстепенными вопросами, но Япония сама пожелала этого, и вот теперь мы втянуты в бесконечные подробности, которые начинают угрожать благоприятному исходу конференции.

Как бы то ни было ближайшие несколько дней окажутся решающими. Будет жаль, если придется отложить на следующий год восстановление сношений, когда почти все уже вопросы урегулированы.

Печат. по газ. «Известия*

M 232 (2267), 10 октября 1924 В-

4SI


232, Нота Народного Комиссариата Иностранных Дел СССР Посольству Германии в СССР

9 октября 1924 г. № 11496 Э/IV

Выраженное в меморандуме, переданном 26-го минувшего сентября г. советником Посольства фон Радовицем Заместителю Народного Комиссара по Иностранным Делам, пожелание о том, чтобы переговоры по торговому договору49 возобновились в ближайшем будущем в Москве, вполне разделяется Союзным Правительством. Союзное Правительство не имеет в виду выделение в особые соглашения каких-либо отдельных предметов, как, например, право въезда и поселения или мореходство, так как эти предметы по существу входят в круг предметов торгового договора как единого целого.

Союзное Правительство приняло к сведению готовность Германского Правительства еще до выезда гг. германских делегатов сообщить предложения германской стороны по экономическим вопросам, подлежащим включению в число предметов обсуждения, и будет благодарно в случае возможно скорого сообщения ему этих предложений.

Ввиду ограниченного срока времени, оставшегося до намечаемого Германским Правительством времени возобновления переговоров, Союзное Правительство полагало бы, если к тому нет возражений, назначить возобновление переговоров на 5—10 ноября.

Состав Союзной делегации, уполномоченной иа заключение торгового договора, будет в самое ближайшее время доведен до сведения Германского Правительства.

Печат. по арх.

В упоминаемом меморандуме правительства Германии, переданном 26 сентября 1924 г. фон Радовицем M. M. Литвинову, говорилось:

'«В Протоколе о разрешении германо-русского инцидента * оба Правительства подчеркнули свое стремление закончить переговоры о торговом договоре не позднее чем в течение года со дня подписания Протокола. Желая соблюсти это обязательство, Германское Правительство не может не присоединиться к сообщенному также г. Литвиновым, со ссылкой на переговоры в Риме и Лондоне, выводу, что будет целесообразным экономические вопросы обсуждать в Москве. В беседе Его Превосходительства фон Кернера и г. Литвинова было предусмотрено закончить в Берлине полностью вначале подготовку более мелких соглашений юридического характера, а затем начать в Москве экономические переговоры. Но поскольку русской стороне, по-видимому, затруднительно начать в ближайшее время в Берлине переговоры о вышеназванных соглашениях, Германское Правительство в интересах ускорения готово, во изменение предыдущей договоренности, перенести в Москву дальнейшее обсуждение уже рассматривавшихся в Берлине вопросов. Германское Правительство надеется значительно облегчить этим задачу русских делегатов и внести свой вклад в скорейшее завершение дела.

* См. док. № 195.


Со стороны Германского Правительства предлагается в связи с этим, чтобы германская делегация во второй половине октября направилась в Москву и чтобы сразу же начались собственно экономические переговоры на основе переданных уже в начале сего года Российскому Правительству проектов соглашений о поселении и о мореплавании. Германское Правительство готово представить выработанные дополнительно к этому предложения по торговому договору. Перерывы, обусловленные изучением этих предложений, могли бы быть использованы для окончания уже начатых в Берлине вышеназванных переговоров по другим вопросам. Если данный порядок переговоров будет принят, то окажется излишним желательное для г. Литвинова сообщение германских экономических предложений до отъезда германской делегации в Москву».

233. Письмо Полномочного Представителя СССР в Китае Народному Комиссару Иностранных Дел СССР Г. В. Чичерину о советско-японских переговорах*

9 октября 1924 г.

Дорогой Георгий Васильевич,

Можно считать, что по всем вопросам наши точки зрения с Японией согласованы. Вопрос идет о редакционных изменениях, редакционных поправках. Основной вопрос —о концессиях, где главным является вопрос о районах сдаваемых нефтяных концессий. С японцами было потрачено очень много времени на обсуждение этого вопроса. Их желание — получить все восемь районов, которые указаны в справке 29 августа 74. Все мои попытки указать, что мы готовы дать часть и что можно говорить и спорить, какую часть дать, ни к чему не привели. Они решительно настаивают на всех восьми районах. Пока я им сообщил, что мы готовы дать 40%, не желая давать им все, на что Вы согласны. Последние несколько дней у нас перерыв переговоров, причем Иосидзава прислал Си-мада ** ко мие с сообщением, что он.подал в отставку, что он потерял всякую надежду и что, по-видимому, дело идет к разрыву. То, что я знаю о положении с Японией, по прессе и по другой информации, заставляет меня склоняться, что это запугивание с их стороны, что они таким способом хотят вынудить меня к дальнейшим уступкам или выяснить, готов ли я идти на уступки. Но надо иметь в виду, что в конце концов может быть, что на этом вопросе мы и сорвемся, ибо политикой Японии руководят не только национальные интересы этого государства, политические соображения, необходимость вылезти из изолированного положения и путем дружбы с нами укрепить свою позицию на Дальнем Востоке, но есть также интересы фирмы «Мицубиси», агентами которой являются Като и Оидэхара, а «Мицубиои» является той фирмой, которая

* Печатается с сокращением. ** Японский дипломат, принимавший участие в советско-японских пе реговорах в Пекине.


главным образом на Сахалине работает и заинтересована в сахалинских делах, и не исключено, как это обычно бывает во деоех капиталистических странах, что интересы влиятельной кучки капиталистов могут взять верх иад общенациональными интересами всей страны, всей буржуазно-национальной Якании. Сим ада, мотивируя невозможность отказаться от своего требования, заявил, что они очень много истратились во время интервенции и что никакое правительство не могло бы удержаться, если бы оно ие получило выгодных концессий, которые могли бы оправдать все эти громадные расходы. Кроме того, было указано, что фирмы, работающие на Северном Сахалине, получили в свое время субсидию от правительства—15 млн. [иен]; деньги эти заколотили в буровые скважины, и если бы мы дали не все восемь районов, а только часть, то, таким образом, вложенные в эту работу деньги пропали бы даром, что на это они также согласиться не могут. В ближайшие дни выяснится, пойдет ли Япония на уступки или нет. У меня нет никакой информации непосредственно из Японии, и поэтому мне трудно сделать какой-либо прогноз. Единственный материал, которым я оперирую, это впечатление от бесед с Иосидзава, Симада и другими японцами, находящимися здесь, японская пресса, и притом пресса, издающаяся на английском языке. Этого очень недостаточно. Я лично склоняюсь к тому, что скорее они уступят, потому что, как бы ни были велики интересы фирмы «Мицубиси», разрыв с нами очень сильно ослабил бы международное положение Японии и в особенности в Китае и на Дальнем Востоке. Теперь, когда мы сидим и иа КВЖД, это было бы очень болезненно для японских интересов. Тот же Симада вчера в беседе заявил, что если бы был разрыв, то нужно было бы придумать, чтобы он не был болезненным, например, перенести переговоры в какой-нибудь другой город или вместо Иосидзава назначить другое лицо, и переговоры, таким образом, будут продолжаться. Нужно было бы обдумать, чтобы разрыв переговоров ие отразился бы болезненно на японских интересах на нашей территории. На все это был дан ответ, что, если Япония разрывает, она должна будет считаться со всеми последствиями такого разрыва не только иа нашей территории, но и на китайской и едва ли можно было бы придумать какой-нибудь безболезненный выход из разрыва. Думаю, что это тоже есть запугивание. Меня беспокоит лишь одно обстоятельство, что, если бы мы, в конце концов, в течение не дели-другой, договорились бы, все-таки вопрос об эвакуации повис бы в воздухе. По данным, которые я получил из Владивостока, эвакуация должна быть закончена в конце октября. После этого срока она невозможна физически. А на восточном берегу она должна быть закончена в начале октября. Таким образом, уже сейчас эвакуация с восточного берега невозможна, а там


имеется около 200—300 солдат по всему побережью. Ваша

директива заключается в том, что если они не эвакуируют до зимы, то никакого соглашения не будет. Это я совершенно твердо и отчетливо заявил и повторно Вас об этом сегодня запрашиваю. Таким образом, физические условия могут привести к невозможности договориться. Надо этот вопрос взвесить и обдумать. Я лично стою за то, чтобы не подписывать соглашения, если они не могут эвакуировать, ибо вся затяжка произошла по их вине. Они устраивали бесконечные перерывы между одним и другим заседанием, ожидая инструкций из Токио. Но поскольку по общим соображениям может быть желательно получить признание Японии, то, может быть, у нас найдут возможным договориться, с тем чтобы эвакуация была совершена, как только физически это будет возможно, причем возможна такая комбинация, что наша власть на Северном Сахалине была бы восстановлена, а японские войска, не вооруженные и не как боевая единица, а как японские граждане, прожили бы там, пока пароход их не сможет вывезти. [...]

С коммунистическим приветом

Карахан

Псчат. по арх.

234. Нота Полномочного Представителя СССР в Китае Поверенному в Делах США в Китае Беллу*

// октября 1924 г. № 4046

Подтверждая получение ноты от 12 сентября 1924 года Их Превосходительств Представителей держав, подписавших Протокол 1901 г.56, нижеподписавшийся Представитель Союза Советских Социалистических Республик во избежание всяких недоразумений и в полном соответствии со своими нотами от 25 и 26 августа имеет честь заявить следующее:

Нижеподписавшийся сообщает, что в своей ноте от 25 августа он лишь выразил уверенность, что разногласия во мнениях, существующие между ним и Представителями 8 держав, подписавших Протокол 1901 г., не могут помешать установлению модуса вивенди между Советским Посольством и Миссиями, расположенными в дипломатическом квартале.

Тем не менее, как и прежде, он вынужден заявить, что сожалеет о невозможности одобрить все правила, установленные до него.

* Ноты аналогичного содержания были направлены аккредитованным в Китае дипломатическим представителям держав, подписавших протокол 1901 г.: Бельгии, Великобритании, Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Франции и Японии,


Поэтому, принимая во внимание те выводы, которые Их Превосходительства соблаговолили сделать в ответ на заявления, содержащиеся в йотах Посла Союза Советских Социалистических Республик от 25 и 26 августа, Посол СССР считает, что было бы более благоразумно сказать, что его отношение к установленным правилам полностью зависит от разногласий между Союзом Советских Социалистических Республик и 8 державами, подписавшими Протокол 1901 г., разногласий, которые частично выявились при передаче зданий бывшей Российской миссии Правительству Союза.

Однако, желая пойти навстречу Представителям 8 держав, любезно взявшим на себя инициативу ознакомить его со своей точкой зрения относительно ненарушимости и неизменности статута дипломатического квартала, нижеподписавшийся считает полезным еще раз вернуться к этому вопросу.

Как международное право, так и история создания статута дипломатического квартала позволяют, по его мнению, сомневаться в том, что ненарушимость и неизменность статута основывается на неоспоримых юридических аргументах.

Нижеподписавшийся, наоборот, склонен думать, что статут дипломатического квартала является скорее собранием правил, носящих более или менее технический характер и имеющих целью урегулирование вопросов, связанных с существованием в одном и том же месте разного рода имущества, принадлежащего различным державам, находящегося на ограниченной территории и поставленного в совершенно особые условия. Поэтому вполне естественно, что указанные правила, даже при бесспорности их полезности, не могут рассматриваться как неизменные, поскольку они подвержены влиянию различных факторов, которые, в свою очередь, изменяются как в жизни народов и стран, так и в международной жизни.

Карахан

Печат. по арх. Опубл. в газ, «Известия». té 235 (2270), N октября 1924 г.

В упоминаемой ноте дипломатических представителей 8 держав в Китае от 12 сентября 1924 г. на имя Л. М. Карахана говорилось:

«Подтверждая получение нот от 25 и 26 августа 1924 г. Его Превосходительства г. Карахана и предполагая передать здание бывшей Российской миссии Советскому Посольству, нижеподписавшиеся Представители держав, подписавших Протокол 1901 г., принимают во внимание мнение, выраженное им в первом из этих документов, и его твердую уверенность в возможности установления модуса вивенди между Советской Миссией и Миссиями, расположенными в дипломатическом квартале.

Они с удовлетворением констатируют, что не встретится никаких затруднений в применении установленных правил, которые державы взаимно обязались выполнять в целях поддержания порядка в дипломатическом квартале.

Они также принимают во внимание второй документ и подтверждение, что в целях избежания всякого рода недоразумений г. Карахан сформули-


ровал нынешнюю юридическую позицию своего Правительства по отношению к Китайскому Правительству в том, что касается Протокола 1901 г., участником которого считает себя Правительство Советов.

Они заинтересованы в том, чтобы г. Карахан избежал всяких недоразумений в связи с установленным статутом дипломатического квартала, и, ссылаясь на последний параграф его ноты от 25 августа, имеют честь напомнить, что международный акт, каким является Протокол 1901 г., из которого вытекают дальнейшие международные соглашения, создал дипломатический квартал с его специальным характером.

Статут дипломатического квартала в том виде, в каком он вытекает из этого Протокола, является неделимым и ие подлежит частичным территориальным изменениям, потому что последние, как бы ограниченны они ни были, тем не менее должны нарушить этот существенный характер неделимости.

Вследствие этого, какова бы пи была в настоящем или будущем юридическая позиция по отношению к Китайскому Правительству той или другой державы, чья миссия расположена в дипломатическом квартале, в статуте квартала невозможны изменения, поскольку права каждой миссии ограничены обязательством перед всеми прочими миссиями не предпринимать ничего, что могло бы нанести ущерб применению этого статута».

235. Нота Народного Комиссариата Иностранных Дел СССР Миссии Польши в СССР

15 октября 1924 г. № 1748/ПБ

Настоящим Народный Комиссариат по Иностранным Делам имеет честь обратиться к Польской Дипломатической Миссии о нижеследующем:

Нотами своими от 3 июня с. г. за № 1239/24 * и от 23 июля с. г. за № 1606/2475 Польское Правительство отказало Союзному Правительству в праве сплава по Неману союзного леса, праве, гарантированном ст. XXII Рижского мирного договора**.

В качестве основного мотива отрицательного отношения Польского Правительства к вопросу о свободном сплаве союзного леса по Неману нота от 3 июня 1924 г. выдвигала утверждение, что «Неман фактически закрыт для взаимного, а тем самым и для транзитного движения литовскими властями, ие пропускающими по нему продвижения товаров, пересылаемых из Польши».

Между тем Союзному Правительству известно, что Польское Правительство, опираясь на постановление ст. 3 приложения III к Мемельской конвенции25, приступило к осуществлению транзитного сплава леса по Неману. Таким образом, совершенно очевидно, что вышеуказанный мотив, ссылающийся на препятствие со стороны литовских властей, с момента, когда в силу ст. 3 приложения III к Мемельской конвенции эти препятствия для Польского Правительства перестают существовать, может считаться отпавшим.

* См. стр. 212. ** См. т. III, док. № 350.


С другой стороны, Польское Правительство не только фактически пользуется свободой транзита по Неману, предоставленной ему в силу ст. 3 приложения III Мемельского статута, ио и формально выразило свое согласие принять вышеуказанный статут.

Так, 7 июля 1924 г. Послом Польской Республики в Париже г. Хлаповским в йоте иа имя Председателя Совета послов по вопросу о Мемельской конвенции было указано, что Польское Правительство принимает нотификацию о Мемельской конвенции к сведению.

Этим самым Польское Правительство признало для себя формально обязательными постановления Мемельской конвенции, основная мысль которой, согласованная с соответствующими постановлениями Барселонской конвенции*, также принятой в свое время Польским Правительством, заключается в признании международно-экономического характера Неманского бассейна.

Польскому Правительству известна точка зрения, которую Союзное Правительство неоднократно высказывало по поводу статута Мемеля и Мемельской области в целом **. Режим, установленный постановлением от 13 марта 1924 г. без участия Правительства Союза Советских Социалистических Республик, не может иметь для него формально обязательной силы. По вопросу о Немане Союзное Правительство всегда стояло на точке зрения безусловного признания Немана международной рекой и базировало эту свою точку зрения на ряде международных актов, сохраняющих силу до настоящего времени.

Ввиду того что Польское Правительство выявило и формально и фактически свое отношение к Мемельскому статуту и тем самым признало международный характер и значение Немана, а равно всего его бассейна, Союзное Правительство настаивает на том, чтобы это признание не было односторонним и чтобы транзит по Неману ие делался монопольным достоянием одного какого-либо государства.

Исходя из вышеизложенного, Союзное Правительство снова поддерживает свое первоначальное и неоднократно формулированное требование о пропуске союзного леса по Неману.

Печат. по арх. Опубл- в газ. «Известиях № 254 (2289), 5 ноября 1924 г.

В ответной ноте миссии Польши в СССР от 24 ноября 1924 г. №2515/24, переданной Народному комиссариату иностранных дел СССР, говорилось:

«В ответ на ноту Народного Комиссариата Иностранных Дел от 15 октября с. г. Миссия Польской Республики имеет честь довести до сведения

* См. т. V, прим. 72. ** См, т. VI, док, № Н2, 125, 311,


Правительства Союза Советских Социалистических Республик нижеследующее:

Польское Правительство, неизменно стремясь к созданию благоприятных условий, способствующих нормальному развитию экономических взаимоотношений между государствами, желает ввести в действие те сухопутные и водные коммуникационные артерии, которые в результате войны были закрыты для движения и транзита, что препятствует нормальному развитию экономических отношений и одновременно направлено против экономических интересов населения особенно тех территорий, по которым движение до настоящего времени не производится.

Исходя из вышеизложенного, Польское Правительство, как оно уже указывало в нотах от 3 июня и от 23 июля с. г. по вопросу об открытии транзитного движения и сплава леса по Неману, принципиально готово

Ж опускать союзный лес по водному пути, а именно по Неману через 1тву, конечно, при соблюдении условий, предусмотренных в ст. XXII Рижского договора, однако только в том случае, если Неман будет открыт для судоходства и сплава для Польши.

К сожалению, литовское правительство, несмотря на обязательства, азятые им на себя по Мемельской конвенции к особенно в соответствии с ее приложением III, на которые ссылается Правительство Союза Советских Социалистических Республик в своей ноте от 15 октября с. г., не открыло Неман для судоходства вообще и для сплава польского леса в частности. Поэтому фактическое положение не изменилось, так как Неман по-прежнему закрыт для движения литовскими властями; сообщения же Союзного Правительства о том, что Польское Правительство якобы начало переправлять лес транзитом по Неману, не соответствуют действительности.

В связи с вышеуказанной позицией литовского правительства Польское Правительство заявляет, что оно не несет ответственности за настоящее положение транзитного пути, проходящего через Литву».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: