Запись беседы Поверенного в Делах СССР в Великобритании с Министром Иностранных Дел Великобритании Чемберленом

13 июля 1925 2.

Я отправлялся к Чемберлену в ожидании живых, если не бурных объяснений. Из сведений, которые поступал/'к нам до этого, он собирался по этому случаю, как говорят, «выложить весь свой мешок». Ввиду этого я наметил свой план так, чтобы, представляя ему жалобы по тем Или иным пунктам, о которых было в газетах, начать со своей стороны наступление по поводу той невозможной атмосферы, которая создалась в Лондоне для деловых отношений.

Я начал заявлением, что, возвращаясь в Лондон после почти месячного отсутствия, счел своим долгом войти в контакт с министром иностранных дел для того, чтобы вместе обсудить общие вопросы, касающиеся обеих стран. Прежде всего я категорически опроверг то толкование, которое придается нашим заказам. Они не зависят от имевших место на последней неделе инцидентов и являются следствием развития нашей внешней торговли вообще, ожидания хорошего урожая и постоянного нашего стремления развить наши экономические отношения с Англией. Лучшим доказательством является то, что я с г. Ходжсоном, задолго до моего отъезда из Москвы, обсуждал вопрос о заказах и просил его содействовать, в частности, что касается виз. Заказ значителен. Он почти в четыре раза превышает тот заказ на английские фабричные товары, который мы сделали в течение 1924 г., когда из всего нашего экспорта из Англии в 11 млн. было закуплено собственно английских товаров всего на 4 млн. фунтов. Однако я должен заявить, что атмосфера, которую я застал в Сити, совершенно неблагоприятна для деловых отношений, и здесь я привел ему как доказательство, во-первых, расторжение страхового договора английским страховым обществом, в правление которого входят члены консервативной партии, как сэр Роберт Хорн. Также я показал снимок письма английской кооперации, в постскриптуме которого говорится, что возобновление договора [о деятельности] Англо-Русского хлебного общества на более широких осно-


пах* наталкивается на новые препятствия в связи с заявлением Чемберлена, сделанным в прошлый понедельник, накануне моего приезда, в палате общин.

Чемберлен ознакомился с этим документом. Он заявил, что мне, наверное, уже известно его заявление, которое он сделал в среду, и что его выступления в парламенте ненужно рассматривать в отдельности, а во всей их совокупности; что вопрос о разрыве даже не ставился110. Что касается его политики, то мы должны помнить, что он участвовал в правительстве, которое заключило торговое соглашение снами, а также что он признал нас (я это понял в том смысле, что он подтвердил признание, сделанное Макдональдом). Однако он не может считать, что наши отношения нормальны, и когда сегодня в палате депутатов его запросили, выполняем ли мы торговое соглашение 1921 г, **, он ответил, что, к сожалению, не может этого сказать,

Я возразил, что я радуюсь тому обстоятельству, что вопрос о разрыве вообще не ставился, а что касается отношений между Англией и Советским Союзом, то я их тоже не считаю нормальными. Кризис налицо, но причины этого кризиса мы видим не там, где их видят английское общественное мнение114 и английское правительство. Причина кризиса в том, что тогда как у нас нет ни одного человека, который был бы за разрыв дипломатических отношений с Англией, в последней, к сожалению, часть печати и часть общественного мнения сделали из разрыва свой программный пункт. Для того чтобы показать, каковы настроения в Англии, я ему рассказал историю с письмом «сМорнинг пост» «Аркосу», Я ему сказал, что «Аркос» обратился к английским газетам с просьбой сообщить ему их условия объявлений по запросу наших московских хозяйственных органов; но одна газета ответила, что оиа отказывается вообще сообщить такие сведения, так как она в принципе ведет кампанию для разрыва торгового соглашения 1921 г, «Как Вы видите, — добавил я, — не идет даже речь о разрыве дипломатических отношений только, а вообще о создании между Англией и Россией состояния войны. Эта газета — «Морнинг пост»».

Чемберлен ответил, что он знает направление «Морнинг пост», но что политика правительства не вдохновляется этим направлением и оно не отвечает за то, что пишет «Морнинг пост».

Я заметил, что мы тоже не отвечаем за то, что пишут наши газеты «Правда» и даже «Известия», но дело не идет только о «Морнинг пост» или о депутатах, которые ответственны перед своими избирателями, но аналогичные мнения были

* См, док, № 224, ** См. т. Ш, док. 344.


высказаны представителем английского правительства. Я ему напомнил о речи сэра Джоннсона-Хикса 90 и о речи Биркен-хеда 107.

«Что касается первой речи, — ответил Чемберлен»— то я Вам ответил в ноте*, которую я Вам послал перед моей поездкой в Женеву. Что касается речи лорда Биркенхеда, то по поводу этого я давал объяснения в парламенте». Чембер-лен прибавил, что вообще он не желал бы, чтобы наш разговор принял характер обмена жалобами («эн эксчейндж оф комплейнтс»). Однако он заметил, что поведение Советского правительства не соответствует тем международным нормам, которые установились. У вас также много произносится таких речей, и даже официальными представителями Советского Союза за границей. (Намек на лекцию Карахана п5, о которой Чемберлен говорил в палате депутатов и которая широко эксплуатируется всей английской печатью.)

— Я тоже не думаю, — заметил я, —превратить наш разговор во взаимную тяжбу, но мне кажется, что английское правительство выдвигает против нас обвинения, которые совсем не подходят к торговому соглашению 1921 г. Мы считаем, что с тех пор как было заключено торговое соглашение с Англией, за пять лет очень многое изменилось, и торговое соглашение больше не отвечает той сложности хозяйственных н политических отношений, которые теперь существуют между Англией и Россией. По нашему мнению, кризис начался с момента, когда теперешнее английское правительство отвергло договоры**. Хотя это дело прошлое, но я не могу не указать на это обстоятельство.

— Я помню, что в нашем последнем разговоре Вы указывали на то, Что ваше правительство имеет в своей иностранной политике свои собственные принципы; и вот, пока эти принципы существуют, нормальные отношения между Англией и Советским Союзом невозможны.

— Но между интересами и политикой всех государств,—

заметил я, — имеются различия, и, конечно, имеются различия и в политике между Англией и Советским Союзом. Но задача правительств именно заключается в том, чтобы искать согласования этих различных интересов.

— Я не считаю, — заметил Чемберлен, — что в интересах между Россией и Англией есть противоречие.

Я сказал, что меня радует констатирование этого факта и что я такого же мнения. Однако я не могу не констатировать то обстоятельство, что за это время возникал ряд сложнейших международных вопросов, по поводу которых у нас не было никакого обмена мнениями,

* См. стр. 335. ** См. т, VII, стр. 56Î и прял. 3, 4.


— За это время мы уже разговаривали три раза, — ответил Чемберлен.

Я его здесь же прервал замечанием, что это означает раз в три месяца, на что он возразил: «Вы понимаете, что я не могу принимать часто всех глав миссий, что очень часто мне приходится направлять послов к сэру Уильяму Тиррелю или к м-ру Грегори».

—- Я в этом не вижу ничего направленного против меня лично, — сказал я, — привожу этот факт только как характеристику наших взаимных отношений.

— Может быть, Вы хотите говорить о новых переговорах, мо я считаю, что обстановка неблагоприятна и что лучше такие переговоры не начинать, если нет наличия шансов на успех.

— Я Вас прошу заметить, что новых переговоров я не предлагаю. Переговоры возможны, если существует желание со стороны обоих правительств. Мое впечатление, оставшееся ог нашего последнего разговора*, которое я н сообщил моему правительству, что со стороны Англии такого желания в данный момент нет. Повторяю, я новых переговоров не предлагаю, но если бы при встречах, которые мы имеем, я не обсуждал бы с Вами общие вопросы, тогда о чем мы могли бы говорить? Мы должны были бы ограничиться только вопросом о заказах, и я не знаю даже, следовало ли бы этот вопрос поднимать перед Вами.

~- Я и в предыдущем нашем разговоре указывал, что влияние правительства в этом отношении чрезвычайно ограничено. Я всячески желаю развития торговых отношений с Советским Союзом, но непосредственного отношения к этому делу я не имею. Вы, кажется, в последнее время жаловались, что правительство оказывает неблагоприятное влияние на банки.

Я здесь его исправил, заметив, что я ему указывал при последнем свидании на тот факт, что английские банки старались удерживать литовские банки от деловых отношений с нами.

— Да, да, я теперь вспоминаю, что шла речь о литовских банках, и я Вам повторяю, что я могу приветствовать торговлю с Советским Союзом, но что, если я в этом деле принял бы какое-нибудь участие, то я создал бы для наших деловых кругов предлог, в случае каких-нибудь неудач, взваливать на меня ответственность, а такую ответственность брать на себя я не хочу.

— Я, конечно, понимаю это; но Вы сами не можете отрицать, и я Вам сегодня это доказал, что политика правительства отражается самым существенным образом на наших

. " < ■----------1------1 ■■ ■ ■■■........■ ■■■■■^^■^^^М

* См. док. Лга 104,


деловых отношениях с Ситн. Таким образом, вопрос о заказах является не чнсто экономическим вопросом, но и вопросом политическим.

На этом кончился наш разговор. Чемберлен меня проводил до дверей, сказал мне, что я застал по возвращении в Лондон хорошую погоду, н мы расстались.

Поверенный в Делах СССР в Великобритании

Печат. по арх.

235. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Китае в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

14 июля 1925 г.

Надо немедленно доставить в Кантон керосин, газолин н уголь. Кантон отрезан от Севера. Иностранные суда и Гонконг блокируют его. Запасы исчисляются днями; дело может кончиться катастрофой, если не будет дана помощь. А дать ее можем только мы. Нужны немедленные действия с нашей стороны П6.

Карахан

Печат. по арх.

236. Речь Председателя Центрального Исполнительного Комитета СССР М. И. Калинина при вручении верительных грамот Послом Японии в СССР Таиака

15 июля 1925 г.

Господин Посол,

Имею честь принять от Вас верительные грамоты, коими Его Величеству Императору Японии угодно было аккредитовать Вас при Центральном Исполнительном Комитете Союза Советских Социалистических Республик в качестве Чрезвычайного и Полномочного Посла.

Я искренне счастлив приветствовать в Вашем лнце первого представителя великого дружественного народа.

Договор от 20-го минувшего января* послужил прочной основой тем принципам, о которых Вы изволите говорить, и эти принципы получнлн уже свое углубление и подтверждение в последующих после договора взаимоотношениях, свидетельствующих об искреннем стремлении наших народов к упрочению столь счастливо установившихся между ними отношений дружбы и добрососедства.

Без сомнения, искреннее стремление к взаимному пониманию и к установлению прочного мира между народами Со-

* См. док. № 30.


пстского Союза и Японии, с постоянным учетом взаимных ин-герссов, и в особенности интенсивное развитие экономических тапмоотношений будут неизменно давать наиболее положительные результаты.

Я надеюсь, что нашими общими усилиями многочисленные нити, связывающие наши народы, особенно на Дальнем Востоке, будут в дальнейшем все более крепнуть, создавая Пазнс для прочного мира не только между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией, но и вообще на Дальнем Востоке.

В твердой уверенности, что Ваше присутствие в Москве действительнейшим образом будет способствовать укреплению отношений нскренней дружбы, связывающей наши народы, я хочу Вас заверить, г. Посол, что при выполнении возложенной на Вас высокой миссии Вы неизменно встретите полное мое доверие и всемерное содействие Союзного Правительства.

Иечат, по газ. ^Известия» M 160 (2493), 16 июли 1925 г.

Речь Ni. И. Калинина явилась ответом на следующую речь Танака:

«Господин Председатель,

Я глубоко счастлив тем, что на мою долго выпала привилегия передать п Ваши руки верительные грамоты, коими Его Величество Император Японии, мой августейший государь, аккредитовал меня в качестве Чрезвычайного и Полномочного Посла при Правительстве Союза Советских Социалистических Республик.

Узы дружбы, прерванные между нашими народами со времени изменений, происшедших в условиях существования вашей страны, были столь счастливо восстановлены вследствие заключенного недавно договора, имеющего целью установить прочные принципы, коимй отныне будут воодушевляться наши взаимоотношения.

Однако я не скрою, что экономический обмен между Японией и Советской Федерацией оставляет еще желать лучшего и что, с другой стороны, интеллектуальные отношения, необходимые для развития их взаимного понимания, также не достигли еще достаточного развития.

Дружба между нашими народами не может исключительно основываться лишь на материальных выгодах, проистекающих от экономического обмена. Дабы установить между нами узы подлинной дружбы, необходимо, чтобы они взаимно понимали и уважали усвоенную каждой из сторон цк-пплизацию и одушевляющие их новые идеи. В этом убеждении я направляю все свои усилия к установлению прочного мира между нашими народами, а равным образом к обеспечению полного развертывания их экономических взаимоотношений, неизменно принимая во внимание как их историю и особенности их концепции, так и интересы, которые их взаимно связывают.

Я буду рад видеть, что каждая из наших стран умеет понимать и ценить цивилизацию и гений другой страны, и равным образом сделаю все от меня зависящее, чтобы наши народы, связанные между собой столь многочисленными нитями, вступили на путь сотрудничества по упрочению их счастья и увеличению их благополучия, открывая таким образом человечеству путь к лучшей эре, в которой будут господствовать идеалы справедливости, равенства и мира,


Приложить все свои усилия к выполнению этой задачи — мое самое дорогое желание, как и первая моя обязанность.

Для успешного выполнения этой важнейшей и высокой миссии мне необходимы Ваше любезное содействие и просвещенная поддержка, г. Председатель, равно как и Союзного Правительства, Но я уже убежден, что эта поддержка мне будет дана, и в этой приятной уверенности я прошу Вас, г. Председатель, об оказании мне доверия при выполнении возложенного на меня поручения»,


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: