Договор о ненападении и мирном разрешении конфликтов между Союзом Советских Социалистических Республик н Эстонией

[4 мая 1932 г\

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Глава Эстонской Республики, с другой стороны,

убежденные, что интересам обеих Высоких Договаривающихся Сторон соответствует определение точных условий, способствующих укреплению существующих между ними дружественных отношений,

воодушевленные желанием способствовать таким образом сохранению всеобщего мира,

исходя из того, что Мирный Договор от 2 февраля 1920 года по-прежнему является незыблемой основой их взаимных отношений н обязательств,

заявляя, что ни одно из принятых каждой из Высоких Договаривающихся Сторон ранее международных обязательств не препятствует мирному развитию нх взаимных отношений и не находится в противоречии с настоящим Договором,

желая дополнить и уточнить в своих взаимных отношениях Договор об отказе от войны, подписанный в Париже 27 августа 1928 года,

постановили заключить настоящий Договор и назначили для этой цели своих уполномоченных, а именно:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик:


Максима Максимовича Литвинова, Народного Комиссара по Иностранным Делам. Члена Центрального Исполнительного Комитета Союза Советских Социалистических Республик, н

Глава Эстонской Республики:

Юлиуса Сельямаа, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра в Союзе Советских Социалистических Республик,

каковые уполномоченные, по взаимной предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должной и надлежащей форме, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Обе Высокие Договаривающиеся Стороны взаимно гарантируют неприкосновенность существующих между ними границ так, как они определены Мирным Договором, подписанным 2 февраля 1920 года, и обязываются воздерживаться от всякого акта нападения одна на другую и от всяких насильственных действий, направленных против целости и неприкосновенности территории или против политической незаанснмостн другой Договаривающейся Стороны, независимо or того, предприняты ли подобное нападение нлн подобные действия отдельно или совместно с другими державами, с объявлением или без объявления войны.

Статья 2

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется не принимать участия в политических соглашениях, направленных в смысле агрессин явно против другой Стороны, а равно в коалициях того же характера, имеющих целью подвергнуть другую сторону экономическому нлн финансовому бойкоту.

Статья 3

Обязательства, указанные в предшествующих статьях настоящего Договора, ни в коем случае не могут нарушить или изменить права и международные обязательства, вытекающие для обеих Высоких Договаривающихся Сторон из договоров, заключенных, нли из обязательств, принятых на себя, до вступления в силу настоящего Договора, поскольку- они не заключают в себе элементов агрессии в том ее понимании, которое дается ей настоящим Договором.

Статья 4

Принимая во внимание обязательства, принятые на себя в настоящем Договоре, Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются подвергать все спорные вопросы, независимо от их природы н происхождения, которые возникли бы между ними после вступления в силу настоящего Договора н не могли бы быть урегулированы в течение разумного срока в обычном дипломатическом порядке, согласительной процедуре в смешанной Согласительной Комиссии, состав, права п производство которой подлежат установлению путем особой Конвенции, каковую обе стороны обязуются заключить в возможно короткий срок и которая вступит в силу одновременно с настоящим Договором 4I.


Статья 5

Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, на русском и эстонском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. Он будет ратифицирован в возможно краткий срок, и его ратификационные грамоты будут обменены между Высокими Договаривающимися Сторонами в гор. Таллине в течение сорока пяти дней со дня ратификации настоящего Договора Союзом Советских Социалистических Республик и Эстонией.

Статья 6

Настоящий Договор вступит в силу в момент обмена ратификационными грамотами и будет оставаться в силе в течение трех лет с этого момента.

Каждая из Высоких Догозгривающихся Сторон будет иметь право отказаться от Договора с предупреждением о том за шесть месяцев до истечения этого периода илн без соблюдения срока предупреждения, если другая Высокая Договаривающаяся Сторона совершит нападение на какое-нибудь третье государство.

Если Договор не будет денонсирован ни одной m Высоких Договаривающихся Сторон, срок его действия пролонгируется автоматически на два года; равным образом Договор будет считаться продленным каждый раз на дальнейшие два года, если не последует отказа от него одной из Высоких Договаривающихся Сторон в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

В удостоверение чего, поименованные выше уполномоченные подписали настоящий Договор и приложили к нему саои печатп.

Учинено в гор. Москве, в двух экземплярах, 4 мая 1932 года.

М. Литвинов Jul Seljamaa

Печат, по арх. Опубл. g тСобрании законов...', сто. il. Je 23, 19 ноября 1932 г-, стр. 325-329-

Даговор ратифицирован: ЦИК СССР 5 августа 1932 г., Государствен-ным собранием Эстонии 3 августа 1932 г.

Обмен ратификационными грамотами состоялся в г. Таллине 18 августа 1932 г.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: