Урок 1
● (إِنَّ) и ее сестры (إِنَّ وَ أَخَوَاتُـهَا):
(إِنَّ) (поистине, воистину) - этот предлог приходит только в начале джумли исмии. Делает мубтаду своим исмом, а хабар мубтады своим хабаром.
У исма фатха, а у хабара дамма.
Его смысл: усиление смысла предложения.
حَامِدٌ طَالِبٌ / إِنَّ حَامِداً طَالِبٌ (Поистине, Хамид студент)
(حَرْفُ التَّوْكِيدِ وَ النَّصْبِ) (предлог усиления и фатхи)
Подсказка: Если пришел предлог (إِنَّ) в предложении, то не ищите мубтаду и хабар!!! Ищите исм (إِنَّ)-ы и ее хабар.
Сестры (إِنَّ):
1 - (أَنَّ) (поистине, воистину) - это такой же предлог усиления, как и (إِنَّ). Все тоже самое.
2 - (لَعَلَّ) (возможно, вероятно, может быть). Его смыл: надежда (на желаемое или не свершение не желаемого):
|
|
لَعَلَّ الْـمُــدَرِّسَ مَرِيضٌ/لَعَلَّ الْاِمْتِحَانَ صَعْبٌ
(حَرْفُ التَّرَجِّي) (предлог надежды)
Возможно, экзамен будет сложным. / Возможно, учитель заболел.
3 - (كَأَنَّ) (подобен, как, как будто). Его смысл: уподобление.
كَأَنَّ عَبَّاسًا أَسَدٌ / كَأَنَّهُ طَبِيبٌ
(حَرْفُ التَّشْبِيهِ) (предлог уподобления)
Как будто он врач (Он как врач). / Аббас как лев (Как будто Аббас лев).
4 - (لَكِنَّ) (но, однако). Его смысл: противоречие смыслов до и после (لَكِنَّ).
مَا ذَهَبَ يَاسِرٌ وَ لَكِنَّ حَامِداً ذَهَبَ
(حَرْفُ الِاسْتِدْرَاكِ)
Не ушел Ясир, но, однако Хамид ушел.
5 - (لَيْتَ) (если бы). Его смысл: мечтание о чем-то не возможном или возможном, но с трудностью.
لَيْتَ زَيْداً طَائِرٌ / لَيْتَ الْأَحْمَقَ نَـجَحَ
(حَرْفُ التَّمَنِّي) (предлог мечтания)
|
|
Если бы глупый преуспел. / Если бы Зейд был птицей.
● (ذُو) (обладатель, с). Это слово всегда Мудоф.
● (أَمْ) (или). Это соед.предлог.
● Исм манкус (اِسْمُ الْمَنْقُوصِ) - Это слово на конце, которого удаленная буква (ي). Вместо нее танвин касра (ـــــٍــــــ):غَالٍ (غَالِيٌ) / قَاضٍ (قَاضِيٌ) / مَاضٍ (مَاضِيٌ) / عَالٍ (عَالِيٌ)...
Эта удаленная буква (ي) появляется, если Исм манкус будет:
1 - c (ال): الْغَالِي / الْقَاضِي / الْمَاضِي / الْعَالِي
2- в жен.роде (с ـــــــة): غَالِيَةٌ / قَاضِيَةٌ / مَاضِيَةٌ / عَالِيَةٌ
3 - мудофой: قَاضِي مَكَّةَ
4 - накирой с танвин фатха на конце: غَالِياً / قَاضِياً / مَاضِياً / عَالِياً
● Цифры 100 и 1000 (مِائَةٌ وَ أَلْفٌ):
مِائَةُ طَالِبٍ / مِائَةُ طَالِبَةٍ أَلْفُ طَالِبٍ / أَلْفُ طَالِبَةٍ
(عَدَدٌ)(مَعْدُودٌ) (عَدَدٌ)(مَعْدُودٌ)
● Правила:
1 - Адад и ма'дуд в идофе;
2 - Слова (مِائَةٌ / أَلْفٌ) используются для обеих родов без изменения;
3 - Мадуд (мудоф иляйхи) в ед.числе.
● Причина проявления не читаемого алифа в слове (مِائَةٌ) – сделать разницу между словами فِئَةٌ и مِئَةٌ:
Урок 2
● Удаление алифа в слове (اِبْنٌ):
Удаляется алиф в этом слове при двух условиях:
1 – если слово (اِبْنٌ) придет между двух имен;
2 – если слово (اِبْنٌ) будет сыфой в идофе.
Если хоть одно условие не сбылось, то алиф не удаляется.
هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ / هَذِهِ سَيَّارَةُ يَاسِرِ بْنِ عَبَّاسٍ / الْمُدَرِّسُ فِي بَيْتِ حَمْزَةَ بْنِ أَنَسٍ
هَذَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْأُسْتَاذِ خَالِدٍ / هَذِهِ سَيَّارَةُ الْـمُدِيرِ ابْنِ عَبَّاسٍ / مَحْمُودُ ابْنُ مُوسَى
● (كَانَ) (был, существовал) - этот глагол приходит только вначале джумли исмии. Делает мубтаду своим исмом, а хабар мубтады своим хабаром.
У исма дамма, а у хабара фатха.
كَانَ بَسَّامٌ مُدَرِّساً / كَانَ فَيْصَلٌ طَبِيباً
(فِعْلٌ مَاضٍ نَاقِصٌ) (глагол пр.вр., не полый)
Файсал был врачом / Бассам был учителем
"не полный" – означает, что глагол (كَانَ) нуждается в хабаре. Иначе смысл будет не полным.
|
|
● (لَيْسَ) (не) – сестра (كَانَ), такая же функция.
لَيْسَ مَالِكٌ تَاجِراً / لَيْسَ أَحْمَدُ طَالِباً
Ахмад не студент / Малик не торговец
У (لَيْسَ) есть особенности:
1 – всегда в прош.времени;
2 – ее хабар может быть с предлогом джарр (بِ). Это делается для усиления смысла: (Хашим точно не студент) لَيْسَ هَاشِمٌ بِطَالِبٌ
لَيْسَ |
لَيْسَا |
لَيْسُوا |
لَيْسَتْ |
لَيْسَتَا |
لَسْنَ |
لَسْتَ |
لَسْتُمَا |
لَسْتُمْ |
لَسْتِ |
لَسْتُمَا |
لَسْتُنَّ |
لَسْتُ |
لَسْنَا |
С этой строки (ي) удаляется
Урок 3
● Цифры 11 – 20:
Соответствие в роде |
12 - اِثْنَا عَشَرَ طَالِباً / اِثْنَتَا عَشَرَةَ طَالِبَةً
13 - ثَلَاثَةَ عَشَرَ طَالِباً / ثَلَاثَ عَشَرَةَ طَالِبَةً
عَدَدٌ مَعْدُودٌ عَدَدٌ مَعْدُودٌ
14 – أَرْبَعَةَ عَشَرَ طَالِباً / أَرْبَعَ عَشَرَةَ طَالِبَةً
15 – خَمْسَةَ عَشَرَ طَالِباً / خَمْسَ عَشَرَةَ طَالِبَةً
|
|
16 – سِتَّةَ عَشَرَ طَالِباً / سِتَّ عَشَرَةَ طَالِبَةً
17 – سَبْعَةَ عَشَرَ طَالِباً / سَبْعَ عَشَرَةَ طَالِبَةً
18 – ثَمَانِيَةَ عَشَرَ طَالِباً / ثَمَانِيَ عَشَرَةَ طَالِبَةً
19 – تِسْعَةَ عَشَرَ طَالِباً / تِسْعَ عَشَرَةَ طَالِبَةً
20 – عِشْرُونَ طَالِباً / عِشْرُونَ طَالِبَةً
● Правила:
1 – ′Адад состоит из двух частей. Обе части замерзшие на фатхе;
2 – Ма′дуд в виде тамйиза;
3 – В числах 11 и 12 соответствие в родах между ′Ададом и Ма'дудом;
4 – В числах от 13 до 19, первая часть ′Адада противоречит Ма′дуду в роде, а вторая часть ′Адада соответствует ему;
5 – Слова (اِثْنَا / اِثْنَتَا) мусанна. Это означает что, если число 12 будет мубтадой, хабаром или любым членом предложения у которого должна быть дамма, то будет:
اِثْنَا عَشَرَ طَالِباً / اِثْنَتَا عَشَرَةَ طَالِبَةً.
А если это число будет маф′улем, маджруром или мудоф иляйхи, то будет:
اِثْنَيْ عَشَرَ طَالِباً / اِثْنَتَيْ عَشَرَةَ طَالِبَةً
Подсказка: цифры могут быть любым членом предложения.
● Исм тафдыль (اِسْمُ التَّفْضِيلِ) – это слово, указывающее на превосходство. Его шаблон: أَفْعَلُ
(ближе, самый близкий) / قَرِيبٌ - أَقْرَبُ(ниже, самый низкий) قَصِيرٌ – أَقْصَرُ (выше, самый высокий) طَوِيلٌ – أَطْوَل / (больше, самый большой) كَبِيرٌ - أَكْبَرُ
Его виды:
1 – муфрод (одно слово): عَلِيٌّ أَطْوَلُ (Али выше)
2 – с джарром (مِنْ): عَلِيٌّ أَطْوَلُ مِنْ زَيْدٍ (Али выше чем Зейд / Али выше Зейда)
3 – в идофе: عَلِيٌّ أَطْوَلُ طَالِبٍ (Али самый высокий студент)
Подсказка: исм тафдыль может быть любым членом предложения.
● (بَلَى) (да) – это ответный предлог. Если вопрос будет в отрицательной форме, то положительный ответ будет словом (بَلَى), а отрицательный ответ будет словом (نَعَمْ).
● (مَا شَاءَ اللهُ) - это مَا الْمَوْصُولَةُ ("ма" соедеительная). Ее смысл – الشَّيْءُ الَّذِي (то которое, вещь которая). Она может быть любым членом предложения, часто маф′улем.
Подсказка: чтобы определить ее, надо поставить в предложении вместо (مَا), слова (الشَّيْءُ الَّذِي). Если смысл подошел, значит это "ма муасуля.
● ′ Адад тартиби (الْعَدَدُ التَّرْتِيبِي) – это порядковое число, как: первый, второй, третий… Его шаблон: فَاعِلٌ или فَاعِلَةٌ. Он всегда сыфа.
(третий) ثَلَاثَةٌ – ثَالِثٌ / (четвертый) أَرْبَعَةٌ – رَابِعٌ / (пятый) خَمْسَةٌ – خَامِسٌ
Есть исключение, кроме слова "первый" и "первая". Эти два слова не по шаблону. В таком виде прошло от арабов: وَاحِدٌ - أَوَّلٌ / أُولَى
Урок 5
● Два действующих лица не могут бытьв одном предложении одновременно.
ذَهَبُوا الطُّلَّابُ إِلَى الْجَامِعَةِ ذَهَبَ الطُّلَّابُ
ذَهَبْنَ الطَّالِبَاتُ إِلَى الْجَامِعَةِ ذَهَبَتْ الطَّالِبَاتُ
● У вопросительной (مَا؟) может удалиться алиф, если она придет после предлога джар: (почему?, зачем?) لِ + مَا = لِـمَ؟ (в чем?) فِي + مَا = فِيمَ؟
(с чем?) بِ + مَا = بِـمَ؟(из чего?) مِنْ + مَا = مِمَّ؟
(до чего?) إِلَى + مَا = إِلَامَ؟ (докуда?) عَلَى + مَا = عَلَامَ؟
(о чем?) عَنْ + مَا = عَمَّ؟
● "Ха" сакт (هَاءُ السَّكْتِ) ("Ха" для остановки) – буква (هْـــ) на конце глаголов, исмов и предлогов указывает на остановку речи, то есть человек полностью закончил говорить и больше ничего не добавит к сказанному.
ذَهَبْتُهْ / لِـمَهْ؟ / خُبْزَهْ
● (ظَنَّ) (считать, полагать, думать) – этот глагол имеет два маф′уля.
ظَنَّ مُحَمَّدٌ عَبَّاساً طَالِباً (Мухаммад посчитал Аббаса студентом)
Иногда вместо двух маф′улей может быть (أَنَّ) с ее исмом и хабаром.
ظَنَّ مُحَمَّدٌ أَنَّ عَبَّاساً طَالِبٌ
● غَضْبَانُ غَضْبَى فَعْلَانُ فَعْلَى
فِعَالٌ (мн.число для обеих родов) غِضَابٌ(злые, для м.р. и ж.р.)
Урок 7
● (أَرَأَيْتُمُوهُ) буква (و) добавилась для облегчения.
Урок 9
● Если после глагола دَخَلَ придет слово имеющее материю, то оно будет маф'улем: دَخَلْتُ الْفَصْلَ / دَخَلْنَا الْبَيْتَ / دَخَلَ عَزِيزٌ الْمَدْرَسَةَ
А если будет слово, не имеющее материю, то ставится предлог джарр (فِي):
دَخَلَ وِلْيَمُ فِي الْإِسْلَامِ
● "مَا" удивления (مَا التَّعَجُّبِيَّةُ) – указывает на удивление.
Предложение удивления состоит из:
1 – (مَا) удивления (Она будет мубтадой);
2 - Глагол прошедшего времени в шаблоне أَفْعَلَ (Он будет хабаром);
3 – То, чему удивились (Будет маф'улем);
4 – Восклицательный знак (!).
مَا أَسْهَلَ الدَّرْسَ! (Какой же легкий урок!)
(Какая красивая машина!) السَّيَّارَةُ جَمِيلَةٌ: مَا أَجْمَلَ السَّيَّارَةَ!
(Какой большой мужчина!) الرَّجُلُ كَبِيرٌ: مَا أَكْبَرَ الرَّجُلَ!
(Какие они высокие!) هُمْ طِوَالٌ: مَا أَطْوَلَـهُمْ!
● (ثُـمَّ) (потом) – это соединительный предлог (с.п.).
Если вопросительная хамза придет перед словом с алиф – лямом, то два алифа объединяются и появляется над алифом знак мадд (~): أَ + الْـــــ = آلــــ
● Если мунада будет в идофе, то мудоф получает фатху: يَا عَبْدَ اللهِ / يَا ابْنَ الْمُدَرِّسِ
● Джам′ муаннас салим (جَمْعُ الْمُـؤَنَّثِ السَّالِمُ) - это слово множественного числа, женского рода, целое, в конце которого добавочная буква "алиф" и "та" (ات):
مُهَنْدِسَاتٌ / مُدَرِّسَاتٌ / مُسْلِمَاتٌ
Особенности: - вместо фатхи касра. رَأَيْتُ مُسْلِمَاتٍ / دَفَعْتُ زَمِيلَاتٍ
● Если после слитного местоимения (ي) придет слово с алиф – лямом, то буква (ي) получает фатху: خَلَقَنِيَ اللهُ / ضَرَبَنِيَ الْمُدَرِّسُ
Урок 10
● Глагол настоящего и будущего времени (الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ) - этот глагол указывает на настоящее или будущее время. На конце должна быть дамма или нун "в пяти глаголах". Должен начинаться на одну из четырех букв: "алиф", "нун", "та", "я" (أَنَيْتُ). Они называются – "буквами настоящего времени".
● Спряжение глагола наст. – буд. времени (الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ)
Уходить - يَذْهَبُ
Он идет | يَذْهَبُ | Отсутствующий غَائِبٌ |
Они двое идут | يَذْهَبَـــانِ | |
Они идут | يَذْهَبُــونَ | |
Она идет | تَذْهَبُ | |
Они двое идут | تَذْهَبَـــانِ | |
Они (ж.р.) идут | يَذْهَبْـــنَ | |
Ты идеш | تَذْهَبُ | Присутствующий مُخَاطَبٌ |
Вы оба идете | تَذْهَبَـــانِ | |
Вы идете | تَذْهَبُـــونَ | |
Ты идешь (ж.р.) | تَذْهَبِـــيـــنَ | |
Вы обе идете | تَذْهَبَـــانِ | |
Вы (ж.р.) идете | تَذْهَبْــــنَ | |
Я иду | أَذْهَبُ | Говорящий مُتَكَلِّمٌ |
Мы идем | نَذْهَبُ |
● Построение глагола настоящего времени:
В основу берется гл.прош. времени: ذَهَبَ
1 - На начало ставится одна из четырех букв наст. времени: يَــذَهَبَ
2 – "Вторая основная" буква получает сукун: يَذْهَبَ
3 – Харакат "второй основной" буквы определяется через словарь: يَذْهَبَ
4 – "Третья основная" буква получает дамму: يَذْهَبُ
● Цифры 21 – 29:
Соответствие в роде |
22 – اِثْنَانِ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / اِثْنَتَانِ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
23 – ثَلَاثَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / ثَلَاثٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
عَدَدٌ مَعْطُوفٌ مَعْدُودٌ
24 – أَرْبَعَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / أَرْبَعٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
25 – خَمْسَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / خَمْسٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
26 – سِتَّةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / سِتٌّ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
27 – سَبْعَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / سَبْعٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
28 – ثَمَانِيَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / ثَمَانِي وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
29 – تِسْعَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً / تِسْعٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً
30 – ثَلَاثُونَ طَالِباً / ثَلَاثُونَ طَالِبَةً
● Правила:
1 – Числа от 1 до 9 присоединяются к десяткам через с.п. (وَ);
2 – Ма'дуд в виде тамйиза;
3 – Числа 1 и 2 соответствуют Ма'дуду в роде, а числа от 3 до 9 противоречат.