ГЛАВА 38. 1 П.А. Сорокин цитирует «Физику» Аристотеля в английском переводе (London; New York, 1929; переводчики — Р.Н

1 П.А. Сорокин цитирует «Физику» Аристотеля в английском переводе (London; New York, 1929; переводчики — Р.Н. Wickstead и P.M. Cornford), который в данном случае сильно отличается от русского перевода В.П. Карпова. См.: Аристотель. Сочинения: В 4 т. М., 1981, с. 87.

2 См. прим. 7 к главе 16.

3 Термин «экстернализм» (англ, externalism, от external — внешний, наружный, находящийся вне) и производные от него, равно как и проти­воположный ему термин «иятернализм», по-видимому, уж рошли в оби­ход в русской научной литературе. См., например, nepei ^p монографии Я. Хакинга «Представление и вмешательство. Начальные вопросы фило­софии естественных наук» (М., 1998, с. 105, НО).

4 Инвайроментализм (от англ, environment — окружающая среда) в широком смысле — общетеоретическая и мировоззренческая ориента­ция, в центре внимания которой находится взаимодействие социальных образований со средой обитания. В более узком смысле слова «инвайро-ментализм» — это концепции социальной экологии, изучающие зако­номерности и формы взаимодействия общества с окружающей средой, многообразие связей социальных изменений с изменениями в жизнеобес­печивающих материальных предпосылках социальных процессов. Под­робнее см. статью С.П. Баньковской «Концепции социальной экологии» в словаре «Современная западная социология» (М, 1990, с. 411-412).

Комментарии к с. 799-806

5 Имеется в виду первый закон Ньютона, который гласит: «Всякое тело продолжает удерживаться в своем состоянии покоя или равномер­ного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить это состояние».

6 Proprium motum (лат.) — собственное побуждение, собственный почин.

7* Huxley J.S. The Undividual in the Animal Kindom. Cambridge University Press, 1912, p. 114.

8* Smuts J.C. Holism and Evolution. London, 1927, p. 223. [Ян Христиан Смэтс (1870-1950) — южноафриканский философ, политический и во­енный деятель, фельдмаршал и премьер-министр Южно-Африканского Союза, один из основателей холизма (от греч. hobs — целый, весь), т. е. «философии целостности», рассматривающей мир как результат ступен­чатой творческой эволюции, которая направляется нематериальным и непознаваемым «фактором целостности».]

9 О понятии цели у Гегеля см.: Гегель Г.В.Ф. Наука логики. М., 1972, т. 3, с. 185-215.

10 Парамеция — инфузория-туфелька, простейший из известных орга­низмов. Paramecium caudalum — один из видов инфузорий, которые широко используются в лабораторной практике.

11В статье «Влияние профессии на поведение людей и рефлексология профессиональных групп» (1921) П. А. Сорокин писал: «Начнем с указа­ния на общие начала, лежащие в основе детерминирования человеческо­го поведения в профессиональной деятельности. Таким общим началом служит факт рикошетного влияния выполнения актов или поступков на всю физическую и нервно-мозговую структуру человека, с одной сторо­ны, с другой — рикошетное влияние на само поведение. Даже у низших животных, как показали исследования Дженнингса, у нас — Метальни-кова, способы реагирования на один и тот же стимул различны при по­вторении одного и того же раздражения. Схема этого процесса такова: стимул вызывает ответный акт (реакцию), выполнение этой реакции, в свою очередь, изменяет физиологическое состояние организма. Измене­ние этого состояния, в свою очередь, изменяет формы реагирования на тот же стимул. То же применимо и к человеку» (Сорокин П.А. Общедос­тупный учебник социологии. Статьи разных лет. М., 1994, с. 333-334).

При этом Сорокин ссылается на исследование Г.С. Дженнингса «Behavior of the lower Organisms» [Поведение простейших организмов] (New York, 1906) и статью С. Метальникова «Рефлексы как творческие акты» (Известия Академии наук, 1915). О СИ. Метальникове см. статью Т. Ульянкиной в энциклопедическом словаре «Русское Зарубежье. Золо­тая книга эмиграции. Первая треть XX века» (М., 1997, с. 408-410).

12 Ad infinitum (лат.) — до бесконечности.

13 П.А. Сорокин делает ссылку на «Физику» Аристотеля (256 а), где утверждается следующее: «Если же необходимо, чтобы все движущееся приводилось в движение чем-нибудь... то необходимо должен быть пер-

Комментарии к с. 807-821 1057

вый двигатель, который не движется другим... И вот если, таким обра­зом, все движущееся приводится в движении чем-либо, а первый двига­тель не приводится в движение ничем другим, то необходимо, чтобы он приводил в движение сам себя» (Аристотель. Сочинения: В 4 т. М., 1981,

т. 3, с. 234-235).

Чуть ниже Аристотель уточняет: «Так как движение должно суще­ствовать всегда и не прекращаться, то необходимо существует нечто веч­ное, что движет, как первое, будь оно единым или в большем числе, и должен существовать первый неподвижный двигатель» (там же, с. 240-

241).

14 Фрагменты ранних греческих философов. М., 1989, ч. I, с. 327.

15 Импликация (лат. implicite —тесно связываю) —логическая опе­рация, связывающая два высказывания с помощью логической связки, которой в обычном языке в значительной мере соответствует союз «если... то...»; «Если А, то В».

16 Modus vivendi, modus agendi (лат.) — образ жизни, условия (спо­соб) существования; способ действий.

17 См. прим. 16 к главе!.

18 Spannung (нем.) — напряжение, натяжение, напряженность, натя­нутые отношения.

19* См.: WeberM. Religionssoziologie. Bd. I; BartelE. Die Welt als Spannung

und Pxhythmus. Leipzig, 1927.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: