Существовала или нет Лаура в действительности, но это женское имя, как никакое другое, поразительно удачно. Оно становится для Петрарки средоточием метафорической переклички смыслов. Лаура, как утверждает поэт, - его возлюбленная, реальная женщина и воплощение любви. Одновременно это лавр - дерево славы, а в то же время - это l'aura, что по-итальянски значит "ветерок". А еще в этом слове слышится звук золота - aurum и порой даже бег времени - l'ora, что значит "час".
Многие из этих понятий сошлись в диалоге с Августином - "Моя тайна", упрекавшим Петрарку за то, что он жертвует вечным спасением в погоне за земными Любовью и Славой, которая есть лишь "дуновение, переменчивый ветерок, и - что покажется тебе еще более досадным - дуновение многих людей". То, что Августин не приемлет, Петрарка соединяет в имени своей возлюбленной и делает поводом для поэтического вдохновения.
Метафоризм - способ видения мира. Так, в одном из ранних сонетов - "Пустился в путь седой как лунь старик..." - поэт уподобляет себя пилигриму, отправившемуся в Рим:
И вот он созерцает образ в Риме
Того, пред кем предстать на небесах
Мечтает, обретя успокоенье.
Так я, не сравнивая вас с другими,
Насколько это можно - в их чертах
Найти стараюсь ваше отраженье.
Сонет XVI; пер. Е.Солоновича
Именно Петрарка перешел от аллегории к метафоре. Изложением программы метафорического мышления звучит канцона СХХVII "Когда меня торопит бог любви..." (пер. Е.Солоновича). Томясь вдали от своей донны, поэт повсюду различает ее присутствие:
Задумал я на небе звезды счесть,
Должно быть, или все на свете воды
В одном сосуде захотел собрать,
Решив, что все явления природы,
Которым я оказываю честь
Сравненьем с милой, я смогу назвать.
На всем вокруг лежит ее печать...
Мышление Петрарки метафорично не в отдельных приемах, а по самой его сути, что вполне отвечает тому, как понимают метафору сегодня. Метафора не может рассматриваться лишь как частное уподобление одного явления или предмета другому. В самом имени Лауры земная любовь соседствует с земной славой (лавр), земным представлением о высшей ценности (золото) и природной прелестью (ветерок), а одновременно и самой жизнью, заключенной в движении воздуха -дыхании... Вся дальнейшая образность возникает как производное от этого взаимопроникновения первоначальных смыслов. Ветерок налетает напоминанием о любви:
Я шаг шагну - и оглянусь назад.
И ветерок из милого предела
Напутственный ловлю..
Сонет XV; пер. Вяч. Иванова
Ветерок - природное. В нем вначале - земное, близкое. Но природное может служить и напоминанием о вечном. И вот ветер (уже не ветерок!) не привязывает к родным местам, а возносит над миром:
Амур в ответ: "Коль души влюблены,
Им нет пространств; земные перемены
Что значат им? Они, как ветр, вольны".
Как бы далеко ни уводила метафора, она рождается в поле чувственного восприятия. Задействованы все органы чувств: обоняние, осязание, слух... Поэтический слух обостряется не только к звукам мира, но и к звучанию слова, предполагая в родстве звуков близость понятий:
Коль не любовь сей жар, какой недуг
Меня знобит? Коль он любовь, то что же
Любовь? Добро ль?.. Но эти муки, Боже!..
Так злой огонь?.. А сладость этих мук!..
На что ропщу, коль сам вступил в сей круг?
Коль им пленен, напрасны стоны. То же,
Что в жизни смерть, - любовь. На боль похоже
Блаженство. "Страсть", "страданье" - тот же звук.
Сонет СХХХII; пер. Вяч. Иванова
"Боль" по своему корневому звучанию рифмуется с "блаженством", "страсть" со "страданьем", и в их созвучии - определение любви, вырастающее из звуковой метафоры.
Однако едва ли не самым надежным источником информации о внешнем мире признается зрение. Взгляд - это мера зримой красоты мира, хотя одновременно и мера краткости человеческой жизни, как подчеркивает в переводах сонета СССХIХ О. Мандельштам:
Промчались дни мои, как бы оленей
Косящий бег, поймав немного блага
На взмах ресницы...
В другом варианте: "Срок счастья был короче, / Чем взмах ресницы..." А весь сонет о том, как в зримых очертаньях неба угадывается Божественное присутствие Лауры:
Но то, что в ней едва существовало,
Днесь вырвавшись наверх, в очаг лазури,
Пленять и ранить может, как бывало.
И я догадываюсь, брови хмуря:
Как хороша? К какой толпе пристала?
Как там клубится легких складок буря?
У Петрарки слово по своей природе настроено на сравнение. Оно чутко вглядывается в глубину мира. И земной цвет, краски природы, и небесный свет нравственного смысла равно значимы для поэтического зрения Петрарки. Сказанное верно для всей поэзии Петрарки, но в первую очередь - для жанра сонета, где метафора стала жанрообразующей чертой, без нее ренессансный сонет просто невозможен.