Функции Participle I, II

В предложение Participle I, II могут быть определением или обстоятельством.

I. Определение:

1) The man sitting at the table is a student of our group. – Человек, сидящий за столом, – студент нашей группы.

2) The moving parts of any machine must be oiled. – Движущиеся части любой машины нужно смазывать.

3) The electrified line was short. - Электрифицированная линия была короткой.

Примечание: в английском языке причастие II в функции определения может стоять не только перед определяемым словом, но и после него.

The information received was very important. – Полученная информация была очень важной.

II. Обстоятельство:

В функции обстоятельства причастие обычно выражает время, причину, образ действия, сопутствующие обстоятельства и т.п.

1) Arriving at the station we called a porter. – Приехав на вокзал, мы позвали носильщика.

2) Knowing English well he translated the article without a dictionary. – Зная английский язык хорошо, он перевел статью без словаря.

3) Considered from this point of view the question will be of great interest. – Будучи рассмотрен с этой точки зрения, вопрос будет представлять большой интерес.

Примечание:

Перед причастиями часто употребляются союзы: ‘when’, ‘while’, ‘though’, ‘if’, ‘as’, ‘unless’ и др.

1) While (when) waiting for a tram I saw my friend. – Ожидая трамвая, я увидел моего друга.

2) Unless heated this substance does not melt. – Если это вещество не нагревают, оно не плавится (Не будучи нагрето, это вещество не плавится).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: