В предложение Participle I, II могут быть определением или обстоятельством.
I. Определение:
1) The man sitting at the table is a student of our group. – Человек, сидящий за столом, – студент нашей группы.
2) The moving parts of any machine must be oiled. – Движущиеся части любой машины нужно смазывать.
3) The electrified line was short. - Электрифицированная линия была короткой.
Примечание: в английском языке причастие II в функции определения может стоять не только перед определяемым словом, но и после него.
The information received was very important. – Полученная информация была очень важной.
II. Обстоятельство:
В функции обстоятельства причастие обычно выражает время, причину, образ действия, сопутствующие обстоятельства и т.п.
1) Arriving at the station we called a porter. – Приехав на вокзал, мы позвали носильщика.
2) Knowing English well he translated the article without a dictionary. – Зная английский язык хорошо, он перевел статью без словаря.
3) Considered from this point of view the question will be of great interest. – Будучи рассмотрен с этой точки зрения, вопрос будет представлять большой интерес.
Примечание:
Перед причастиями часто употребляются союзы: ‘when’, ‘while’, ‘though’, ‘if’, ‘as’, ‘unless’ и др.
1) While (when) waiting for a tram I saw my friend. – Ожидая трамвая, я увидел моего друга.
2) Unless heated this substance does not melt. – Если это вещество не нагревают, оно не плавится (Не будучи нагрето, это вещество не плавится).