Приемы включения прец. текстов

Автор дословно воспроизводит выражение.
Авторы используют афоризмы
Современные авторы трансформируют афоризм, заменяя "каноническое" слово иным, совпадающим по морфологическим характеристикам и синтаксическим позициям, при этом смысловая нагрузка падает на новое слово.
В.В. Красных и Д.Б. Гудков считают канонические цитаты ПТ более редкими, чем трансформированные.

Тип обращения к ПТ.
воспроизведение или трансформации каламбурного типа:

идеологизированный текст, призыв, лозунг, определённая идеологическая установка;

культовая цитата или устойчивое сочетание, связанное с религией;
фразеологизм, словосочетание в виде готовой речевой единицы;
классическая литературная цитата;
крылатые выражения;
фразы из песен;
пословицы и поговорки;
отсылка к телевизионному ПТ:
телевизионная реклама;
название телепередач;
фразы из популярных кинофильмов;
образы главного героя в кинофильме;
названия популярных русских кинофильмов;


Примеры.
"Началом было слово" (о проблемах изучения казахского языка) (Каз. правда, 16.12.08) - "В начале было слово…"
"Кумиров я себе не сотворил" (о золотой медали боксёра) (Каз. правда 01.01.09) - "Не сотвори себе кумира".
"Галопом по Европам" (о школьном обучении) (ЯПиС 21.11 08) - "галопом по Европе".
"Страна восходящего кино" (о фестивале японского кино) (АиФ, 29.10.08,№44) - "Страна восходящего солнца".
"Чемпионами не рождаются" (о необходимости систематической подготовки спортсменов) - "Поэтами рождаются, ораторами делаются". Цицерон
+ теория интертекстуальсноти, интертекст

«Как хороши, как свежи были розы» - Э та фраза «употребляется, когда с грустью вспоминают о чем-либо радостном, светлом, но давно прошедшем»

– сначала у Мятлева в стихе, потом у Тургенева (известность) стих-ие в прозе. образ- метафора: юность, красота, преходящая радость жизни прекрасны, как розы, но и недолговечны и хрупки, как недолгая свежесть этих цветов. Кроме того, для русской послереволюционной эмиграции эта фраза стала выражением тоски по утраченной родине. Фраза "Как хороши, как свежи будут розы, Моей страной мне брошенные в гроб!" высечена на могильной плите Северянина (умер в конце 1941 в Таллине от голода).

Раньше прецедентными становились имена, выражения, ситуации, связанные с учёными (Ломоносов, Эйнштейн) – прецедентные имена, «Эврика!» - прецедентное высказывание, «Титаник- прецедентное имя, Жанна Д’Арк – прецедентное имя.

Сегодня – названия масштабных телевизионных проектов, фильмов, заглавия книг, имена политиков и общественных деятелей.

Например, известная книга «Гарри Поттер», известное телевизионное шоу «Поле Чудес», имена политиков «Чубайс, Жириновский, Садам Хусейн».

Этнокультурную специфику отражают прецедентные феномены, являющиеся поговорками, пословицами. (Готовь сани летом, Пока петух не клюнул), или песням (Yesterday) – «Биттлз», «Пусть всегда будет мама» - слова из известной русской песни «солнечный круг», «Подмосковные вечера»



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: