Письмо. Задание. Напишите эссе по теме «мода в нашей жизни»

Задание. Напишите эссе по теме «Мода в нашей жизни».

Билет №20

АУДИРОВАНИЕ

Задание 1. Прослушайте текст и заполните тест.

ЦВЕТЫ

У русских количество цветов в букете имеет важ­ное значение, носит знаковый характер. Если вы хотите подарить цветы любимой девуш­ке или поздравить родных или друзей с каким-либо радостным событием, цветов в букете должно быть нечётное число: 1, 3, 5, 7...

Если же вы участвуете в траурной церемонии, то ваш букет должен состоять из чётного количества цветов: 2, 4, 6, 8...

Цвет и вид цветов не играет важной роли, хотя влюблённый молодой человек обычно предпочитает дарить любимой девушке красные розы, а не жёлтые. Красный цвет для русских – это символ любви, желтый цвет – символ разлуки, расставания, иногда измены.

И ещё запомните. Русские никогда не дарят на радостное праздничное событие венки, а только бу­кеты. Венки приносят на похороны человека в знак прощания с умершим. Венки также принято дарить победителю спортивных соревнований.

Предложение Верно Неверно
У русских количество цветов в букете носит знаковый характер    
Цветов как подарков должно быть нечетное число.    
Цветов для траурной церемонии должно быть четное число    

Задание: Ответьте на вопросы по тексту:

- Сколько цветов нужно дарить людям для радостных событий?

- Когда дарится четное число цветов?

- Какие цвета у цветов символичны?

ГОВОРЕНИЕ

Задание 1. Раскройте значение выражения «Подарки, как и добрые советы, доставляют радость дающему» (Эдуар Эррио).

Задание 2. Раскройте значение пословицы « Дарёному коню в зубы не смотрят ».

ЧТЕНИЕ

Задание 1. Прочитайте текст, переведите выделенный абзац

Переводчик – одна из профессий, где основой успеха является самостоятельная работа в процессе обучения, личный активный настрой на самосовершенствование. Не секрет, что многие всемирно известные переводчики шли к своей известности самостоятельно, сами вырабатывали собственную методику освоения профессии.

Переводчик обязан находиться в состоянии вечного учебного возбуждения, всасывая и активизируя языковой материал. Особо нужно почеркнуть, что это в равной степени материал и иностранного, и – родного языка!Последнее часто не кажется очевидным. Любой человек подспудно уверен, что родным-то языком он прилично владеет и то, что ему надо, выразить сможет. Это не так. Переводчику необходимо с самых первых профессиональных шагов избавиться от этого заблуждения, придирчиво исследовать собственный реальный уровень владения родным языком и принять необходимые меры.

Дело переводчика – разобраться в том, что представляет собой современная культура родного языка, что признано литературной нормой, какие возможны отклонения, какие существуют жанры письменной и устной речи – и работать над их активным овладением. Это жизненно важно!

(по И.С. Алексеевой)

Задание 2. Составьте вопросный план текста.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: