Словарь

«Если бы меня назначили главным, я бы начал с того, что разъяснил значение слов».

(Приписывается Конфуцию).

Исходя из модели карты и территории, слово является символическим представлением чего-либо, применяемым в письменной и устной речи. Это основное звено цепи понимания смысла: неправильно понятое слово, слово, которому придают значение, отличное от того, которое оно имеет, играет роль слабого звена в логическом рассуждении. Такое слово приводит к трудностям в освоении полученных данных.

Я так привязан к словам из-за того опыта, который я пережил с ними. Когда я старался дать наилучшее определение таким часто употребляемым словам, как время, пространство, энергия, сознание, бытие, перцепция, жизнь, живое, здоровье и т.д., я понял, какой хаос царит в моих мыслях. Определение слов стало для меня стимулирующим занятием, источником неожиданных открытий. Я советую провести такой эксперимент всем, кто хочет уточнить свою концепцию.

Я понял, насколько изменяется смысл слова в зависимости от того, кто его употребляет и в каком контексте употребляет. Поэтому я начал создавать словарь, в котором собраны основные слова, которые я использовал в этом тексте. Пусть читатель поймет меня правильно. Я не хочу придать словам то значение, которое мне вздумается. Напротив, я хочу четко обозначить значение слова, которое ему придается в данном контексте. Речь идет о том, чтобы добиться взаимопонимания. Это необходимо, потому что слово может иметь несколько смыслов.

Absolu - Абсолютный (прил) от латинского absolutus, «законченный» - 1. Полный, тотальный, не имеющий остатка. 2. Без нюансов и уступок. 3. Подтверждающий сам себя; безграничный.

Absolu - Абсолют (сущ) То, что существует безо всяких условий (противоположное относительному).

Abstraction - Абстракция (сущ) Абстрагирование, изоляция, ментальное разделение (элемента, свойства предмета) с целью рассмотрения их в отдельности, в результате такого абстрагирования. Осознавать свое сознание – это абстракция: существо видит, что оно существует.

Accord – Соглашение, договоренность, аккорд, согласие (сущ) (от просторечного латинского accordare, concordare de cordi, «сердце» или «струна» в музыке) 1.Состояние, являющееся результатом совместности или единства мыслей. 2.Факт установления общих характеристик, позволяющий обмениваться. Например, настройка приемника и передатчика на одну длину или частоту волны. 3.Предмет общения, тема общения. Так же можно говорить о синтонизации и синхронизации. См. синтонизация, синхронизация.

Action – действие (сущ) (лат. actio) 1. То, что делает кто-либо, через что он выражает свое намерение или импульс. 2. Факт оказания эффекта, манера воздействовать на что-то или кого-то.

Agregat – агрегат, совокупность, соединение (сущ) (лат. grex, gregis, «стадо») 1.Гетерогенное объединение веществ или элементов, прочно соединенных между собой. 2. Сумма, величина, которую определяют на основе данных различных подсчетов. См. Композит.

Anamnèse – анамнез (сущ) (греч. ana – назад, mneme – память). Произвольный рассказ о прошлом. В медицине, содержит сведения о прошлом пациента.

Anamnèse dynamique – динамический анамнез (неологизм) В тканевом подходе это интерпретация пальпации при реакциях структуры тела пациента на упоминание различных трудностей или ответах пациента на вопросы врача.

Aphysiologique – не/а физиологичный (прил., неологизм) (от физиологичный и отрицания не/а). Описывает феномен или проявление, не являющееся физиологичным, но которое при этом не является патологичным.

Atavisme – атавизм (сущ) (лат. atavi – предки, atavus – четвертый пращур) 1.Форма наследственности, при которой индивидуум наследует характеристики предков, которые не проявлялись у его родителей; появление примитивного признака после смены некоторого количества поколений. 2.Биологическо наследование физиологических характеристик.

Attention – внимание (сущ) (лат. attendere – тянуться к) 1.Концентрация ментальной деятельности на определенном предмете. 2.Способность существа выбирать из потоков, приходящих к нему, те, которые его интересуют из-за их качеств (вкус, вид, звук, осязание и т.п.) и из-за их положения в пространстве. 3.Контроль внимания связан с мастерством владения пространством перцепции. 4. Проекция сознания (я) на физическое пространство, ограничивающая часть замкнутого виртуального пространства (поле внимания) в котором «я» осуществляет перцепцию, и выбирающая интересующие его сенсорные стимулы. С помощью внимания «я» определяет где он осуществляет перцепцию (пространство) и что именно он ощущает (тип стимула). См. Интенция.

Autodidacte – самоучка (сущ) (греч. didaskein – учить). Тот, кто обучает, просвещает сам себя. Жизнь по определению – это процесс самообучения.

Avoir – иметь (глагол) Обладать.

Avoir – имущество (сущ). Эффект, результат причины. Результат действия. В модели причина/следствие это один из основных уровней существования: существо делает что-то, чтобы обладать имуществом. См. Причина, Эффект, Быть, Делать.

Binaire - бинарный, двоичный. (прил) (лат.binarius, de bini – по два). 1.Подразумевающий два элемента. 2.Действующий простейшим способом, как машина. Двоичное мышление. 3. Математич.: бинарное исчисление, основанное на числе два, и имеющее только две цифры – ноль и единицу.

Biocommunication – биокоммуникация, био-общение, бои-передача информации. (лат. bio – жизнь + передача информации, общение). Информационные и энергетические возможности живых существ и их окружающей среды, не использующие посредничество нормальных органов чувств.

Biodynamique – биодинамический (прил) (греч. bios – жизнь и dunamikos, dunamis - мощность) В остеопатии считается, что живой организм движим внутренней мощностью, проявляющейся через мобильность и мотильность тканей. Организм рассматривается пластичным или флюидичным, центрированным на фулькрумах.

Biomécanique – биомеханический (прил) (греч. bios – жизнь и mekhane – машина) В остеопатии считается, чтоживой организм – это механическая система. Считается, что организм состоит из рычагов, двигающихся вокруг осей.

Cas – случай (сущ) (лат. casus – событие, cadere – падать). 1.То, что происходит или должно произойти. 2.Состояние и изменение состояние пациента, с медицинской точки зрения. 3.В тканевой концепции, состояние индивидуума, являющееся результатом объединения сознаний и фулькрумов, организованных и центрированных, к которым добавляются нефизиологические сознания и фулькрумы, которые возникли в ходе жизни человека, и о которых он не знает. В широком смысле – личность.

Cause – причина (лат. causa) То, из-за чего существует что-либо; то, что порождает что-либо; природа, источник, принцип. Причина и следствие образую логическую пару. См. Эффект.

Centrage – центрирование (сущ) Действие, по центрированию чего-либо, предмета. В наших упражнениях центрирование – это сознательная установка присутствия сознания здесь и сейчас.

Chause – вещь, предмет (сущ) (лат. causa)1. Самый общий термин, которым обозначают то, что существует и что воспринимается как единичный предмет. 2. Нечто материальное, неживое, объект.

Cohérence – единство, целостность (сущ) (лат. cohoerense, cohoerere – соединить вместе). Связи, тесные взаимоотношения мыслей, концепций, которые согласуются между собой. Отсутствие противоречий.

Cohérent – единый, целостный (прил) (лат. cohoerense, cohoerere – соединить вместе). То, что является гомогенным. То, что состоит из частей, связанных между собой и гармоничных.

Communication – коммуникация, общение, средство связи (сущ) (лат. communicatio – переговоры, связь). 1. Факт установления связи, отношения с чем-либо или с кем-либо. 2. Взаимный обмен энергией, информацией, сознательный и немереный.

Complex – сложный, комплексный (прил); complexite – сложность, комплексность (сущ)(лат. complexus, complecti – содержать). То, что состоит из различных элементов, комбинированных таким образом, что можно легко установить их взаимосвязи и завсисмости.

Comportement – поведение (сущ) (фр. comporter, лат. comportare – переносить, выносить). 1. Способ вести себя, существовать. 2. Совокупность наблюдаемых реакций, вытекающих из ситуации.

Composite – композитный, составной (прил) (лат. compositus). Образованный из очень разных элементов, часто разрозненных. См. Агрегат.

Compréhension – понимание (сущ) (лат. сomprehension, от comprehendere) 1. Способность понимать, охватывать мыслью. 2. Акт восприятия, присвоения себе.

Comprendre – понимать (глагол). (лат. comprendere, от comprehendere - схватить). 1. Иметь в себе, быть созданным из, содержать. 2. Помещать в целое, инкорпорировать.

3. переносн.: Охватить сознанием, постичь, схватить смысл, сделать своим, присвоить.

4. Допустить, одобрить.

Compression occipitale – затылочная компрессия (словосоч.) Основная техника тканевого подхода, производная от компрессии четвертого желудочка. Имеет целью дать организму точку опоры, чтобы позволить освободиться от вторичных задержек энергии. См. Modus operandi.

Concept – концепция (сущ) (лат. conceptus, от concipere – получать, принимать). Общее ментальное и абстрактное представление о чем-либо.

Conditionnement – обусловливание (сущ). Вызвать искусственно рефлексы или реакции, обусловленные или автоматические, проявляющиеся в форме автоматических ответов на ментальные и интеллектуальные стимулы и т.д. Результат действия.

Connaissance – знание (сущ) Факт знания о чем-либо.

Connaitre – знать (гл.) (лат. cognoscere). Иметь в уме присутствие реального или истинного предмета конкретного или абстрактного, физического или ментального. Быть способным сформировать идею, концепцию, образ. См. Воспринять.

Conscience – сознание (сущ) (лат. co от cum – с, что предполагает соединение, как в словах «сосуществование», «сознание» и т.д.) 1. У человека – способность знать свою собственную реальность и судить о ней. 2. В более общем смысле – последствие решения быть. Осознавать – значит существовать; или существовать – значит осознавать. Оба неотделимы друг от друга. А жить, значит, экспериментировать с бытием или сознанием. Итак, можно сказать, что любое живое существо от самого простейшего до самого сложного наделено сознанием. К тому же, оно сделает все, чтобы сохранить свое сознание, то есть свое состояния бытия или существования. Иногда очень сложные механизмы, такие как иммунитет и гомеостаз, происходят оттуда.

Concensus – согласие, консенсус (сущ.) (лат. consens – согласие). Согласие, договоренность между людьми.

Conversion – конверсия (сущ) (лат. conversio – обращение к богу, от лат. convertere). Изменение, трансформация, мутация. 1. Переход от веры, рассматриваемой как ложная, к предполагаемой истине. 2. Изменение, превращение в другую вещь. 3. В тканевом подходе, переход от отказа от общения к принятию. Этот переход происходит в момент точки покоя и проявляется экспансией тканевой зоны, которая освобождается.

Coordination – координация (сущ) (лат. coordinatio от ordinatio – приведение в порядок). Организация частей целого в логическом порядке для определенной цели.

Couple – пара (сущ) (лат. copula – связь, соединение). 1. Две вещи одного вида. 2. Две противоположности одной природы.

Crane/basin/crane – череп/крестец/череп (неологизм). В тканевом подходе это последовательное выполнение общей краниальной, потом тазовой, потом снова краниальной техники с целью уравновешивания, регармонизации системы тела по отношению к привнесенным изменениям, через ее освобождение от одной или нескольких плотностей и ее центрирования относительно ее механической оси, т.е. твердой мозговой оболочки.

Cybernétique – кибернетика (сущ) (греч. kubernan – направлять). Наука, изучающая процесс управления и коммуникации у живых существ, машин, социальных и экономических систем.

Cycle – цикл (сущ) (лат. cyclus от греч. kuklos – круг). 1. Непрерывное следование явлений, возобновляемых в неизменном порядке. 2. Длительность такого следования.

Déduction – дедукция (сущ) (лат. deductio). 1. Мыслительный процесс, в результате от суждения, взятого в качестве предпосылки, переходят к суждению, которое является его следствием, в соответствии с правилами логики. 2. Логическое и строгое рассуждение. См. Индукция.

Déduir – делать вывод (гл.) (лат. deducere – заставить спуститься). 1. Изложить в деталях, в соответствии с правилами логики. 2. Сделать заключение на основе предположений.

Délire – бред (сущ) (лат. delirium). 1. Состояние больного, когда тот выдвигает ложные идеи, противоречащие действительности или очевидному. 2. Очевидная рассогласованность с действительностью.

Densité – плотность (сущ) (лат. densitas – толщина). 1. Качество того, что является плотным; компактность, толщина. 2. Связь между массой и объемом. 3. В тканевом подходе – отношение материи к пространству, которое можно экстраполировать в отношение энергии к пространству. См. напряжение.

Description – описание (сущ) (лат. descriptio). Акт описания, т.е. перечисления характеристик чего-либо.

Dialectique – диалектика (сущ) (греч. dialektike – искусство ведения дискуссии). 1. Метод рассуждения, заключающийся в анализе действительности путем выявления противоречий, имеющихся в ней, и в попытке их обойти. 2. По Гегелю, ход мыслей, признающий неотделимость противоречий (теза и антитеза), которые можно объединить в высшую категорию. 3. Противоположности, объединяющиеся в работоспособное целое. См. Пара, Существо, Сознание.

Dialogique – диалогический, диалоговый (прил). Имеющий форму диалога, обмена. Заинтересованность пар противоположностей в том, чтобы вести диалог, обмениваться между обеими частями, а не противопоставлять их. Диалоговый диалогический склад мыслей.

Dialogisme – диалогизм (сущ) (от диалога). Система диалогического мышления.

Dialogue – диалог (сущ) (лат. dialogus, греч. dialogos от logos). 1. Беседа между двум людьми. 2. Обмен между двумя противоположными полюсами.

Dialogue tissulaire – тканевой диалог, диалог с тканями (неол.) Тканевой диалог основывается на анализе того способа, коим живая структура пациента реагирует на проекцию на себя существа-врача и на способность существа-врача изменять способ, коим он себя проецирует, через внимание и интенцию в целях послать информацию, чтобы получить ответ от живой структуры, в соответствии с проецируемой информацией. Целью здесь является посыл точной информации и анализ ответа на эту информацию.

Dichotomie – дихотомия (сущ) (греч. dikhotomia от dikha – на две части). Деление, бинарное подразделение (между двумя элементами, которые отчетливо разделены и противопоставлены). Например: бинарное противопоставление абстрактных комплементарных элементов.

Didactique – дидактический (прил) (греч. didaktikos от didaskein - преподавать). Такой, который имеет цель инструктировать, который связан с преподаванием, образованием.

Dieu – бог (сущ) (лат. deus). 1. Объяснительный принцип существования мира, сотворенного как отдельное существо, по особым условиям, соответствующим принципам веры и религии. 2. В монотеистических верованиях Бог может так же пониматься как Центр, Сознание, «Я», Фулькрум, фулькрумы и т.д. 3. В политеистических концепциях бог может рассматриваться как Центр, «Я», Фулькрум, Сознание и т.д.

Discerner – различать (гл.) (лат. discernere – разделять, различать). 1. Отдельное восприятие объекта, концепции, идеи, исключающее любое смешение, слияние. 2. Точное осознание характера, значения чего-либо.

Dogme – догма (сущ) (лат. dogma, греч. dogma). Пункт доктрины, рассматриваемый, как фундаментальная неоспоримая истина, которую не подвергают сомнению.

Donnée – данные (сущ) (от гл.давать). 1. То, что дано, известно, определено в условии задачи. 2. То, что допускается, известно или признано, и что служит основой для рассуждения, отправной точкой для исследования. 3. Унитарный элемент задачи, знания, умения.

Dualité – дуализм, двойственность (сущ) (лат. dualis – состоящий из двух частей). Характер, суть или состояние того, что двойственно по сути.

Duplication – удвоение (сущ) (лат. duplicatio, от duplicare – дублировать). 1. Действие по дублированию. 2. В более широком смысле, воспроизвести в точности.

Échange – обмен (сущ) (лат. cambiare). 1. Эквивалентная уступка. 2. Движение в обе стороны и циркуляция субстанций между клеткой и наружной средой. Жизнь основана на обмене.

Effet – эффект (сущ) (лат. effectus, от efficere - выполнять, осуществлять). 1. Результат причины. 2. Результат действия. Причина и эффект – это логическая пара. См. Причина.

Efflux – эфлюкс (сущ) (неол. Противоположное инфлюксу). 1. Поток или информация, идущая изнутри кнаружи. Соответствует английскому термину output. См. флюкс, инфлюкс.

Emotion – эмоция (сущ) (фр. emouvoir, motion - движение). 1. Аффективная, более или менее интенсивная реакция, проявляющаяся через различные нарушения, прежде всего нейровегетативного порядка. 2. Испытываемое волнение, временное беспокойство, причиненное острым чувством страха, удивления, радости и т.д.

Empirisme – эмпиризм (сущ) (лат. empiricus). Метод, действие, которое главным образом опирается на опыт, а не на научные или рациональные данные.

Energie – энергия (сущ) (англ. energy, греч. energeia - сила в движении). 1. Способность системы совершать работу. Существует множество форм энергии, в частности, механическая, тепловая, электрическая, солнечная, лучевая и т.д. Энергия способна переходить из одной формы в другую, или расчленяться на несколько форм. Физики 19-го века показали, что общая энергия системы остается постоянной. Энергия может существовать, не проявляясь, как потенциал, или циркулировать, проявляясь, главным образом, в форме потока. Энергия – это один из трех фундаментальных элементов физической вселенной. 2. Феномен, производное от циркуляции потоков между двумя терминалами. 3. В субъективном плане, концепция энергии становится возможной благодаря разделению существа на «я/не-я», что создает пространство и возможность обмена между я и не-я. См. Пространство, Время. 4. В биоэнергетике – это информация в движении. См. Информация, Движение.

Enracinement – укоренение (сущ) (фр. racine – корень). В тканевой остеопатии – действие по связыванию себя с физической частью своего существа. Ощущение, чувство веса тела, связанности с почвой (полом).

Entelechie – энтелехия (сущ) (лат. entelechia, греч. entelekheia – действующая и эффективная энергия). Метафизический принцип, определяющий существо, имеющее определенное существование.

Espace – пространство (сущ) (лат. spatium – протяженность, дистанция). 1. В объективном плане, беспредельная протяженность, которая содержит и окружает все предметы. Дистанция, которая отделяет вещи или элементы физического мира. Пространство – это один из трех фундаментальных элементов физического мира. 2. В субъективном плане, пространство – это перцепция сознания, следующая за отделением я от не-я, являющимся результатом принятия решения быть. См Энергия, Время.

Etale – спокойный, неподвижный 1. (прил). Без движения, неподвижный, который не поднимается и не опускается. Например, спокойное море. 2. (сущ) Состояние неподвижности между двумя фазами движения. См. Прилив, Тканевой ритмический импульс, still-point.

Etre – быть, существовать (гл). Быть, существовать. Вытекает из решения «Я есть». Я есть определяет меня, как Я, центр, фулькрум по отношению к окружению, которое я рассматриваю, как внешнее, относительно меня, отличное от меня, имеющее границы, или рассматриваемое как не-я. таким образом, решение «я есть» приводит к дуализму. «Я есть» создает индивидуализацию и одновременно сознание, сознание бытия, существования отдельно от окружающей среды, рассматриваемой, как внешняя среда. В логической паре причина/следствие бытие э то причина. См. Делать, Иметь, Причина, Следствие.

Etre – бытие, существо (сущ). 1.То, что существует. 2. Сознательное целое, сознательная единица, но не обязательно осознающая свое сознание, которая обменивается и общается со своим окружение, чтобы сохранить ощущение собственного существования. См. Сознание, Общение.

Evolution – эволюция (сущ) (лат. еvolutio – развитие, развертывание, ход). 1. Постепенная и непрерывная трансформация. Эволюция нравов. 2. Последовательность фаз заболевания. 3. Совокупность изменений в ходе геологических эпох, произошедших с растениями и животными, в результате которых появились новые формы.

Expérience – опыт, эксперимент (сущ) (лат. experomentia от experiri -пробовать). 1. Знание, достигнутое в результате длительной практики и наблюдения. 2. Все что освоено с помощью чувств и составляет предмет знаний человека. 3. Совокупность познанных явлений, или явлений, которые можно познать. 4. Результат столкновения человека с окружающей средой – перцепция и впечатления. См. Обмен, Общение, Впечатление, Перцепция, Чувство.

Expérimenter – ставить опыты, ставить эксперименты, экспериментировать (гл). 1.Действие по получению опыта чего-либо. 2. Сталкиваться с внешним миром и обмениваться с ним. 3. Жить, значит экспериментировать с бытием и сознанием.

Extérieur – внешний (прил) (лат exterior от externus - то, что снаружи). То, что находится снаружи по отношению к чему-либо. Внешний и внутренний составляют типичную логическую пару, в которой одно понятие может быть определено только по отношению к другому.

Faire – делать (гл). Реализовать бытие. Действие существа, направленное на обладание. В логической модели причина/следствие делать находится между причиной и следствием.

См. Существо, Иметь, Причина, Следствие.

Faire – дело, работа (сущ). Способ действия существа.

Feed-back – фид-бек, обратная связь (сущ) (англ. feed – кормить, back – обратно). 1.Кибернетич.: Действие в ответ на коррекцию и команды центра информативной системы; действие в ответ на причины феномена, оказываемое самим феноменом. Синоним: Реакция, Обратное действие. 2. Физиологич.: обратный контроль.

Fixité – фиксированность (сущ). 1. Состояние того, что зафиксировано, неизменимо. 2. Невозможность изменить точку зрения. См. Стабильность.

Fluide – флюид, флюидичный (сущ, прил) (лат. fluidus от fluere – течь, истекать). 1. Жидкий, жидкость. 2. Любое тело, способное принимать форму содержащего. 3. Сила, тонкое и загадочное воздействие, оживляющее звезды, существа и вещи (принцип объяснения необъяснимых форм энергии).

Flux – поток (сущ) (лат. fluxus – течение, от fluere – течь). 1. Течение, поток. 2. В физике, перемещение ионов, частиц, энергии. Энергия проявляется как поток. См. Инфлюкс, эффлюкс.

Function – функция (сущ) (лат. fonctio – свершение). 1.Действие, характерная роль элемента или органа в системе. 2. В тканевом подходе мы рассматриваем ее, как пульсацию жизни (энергию жизни), не специфическую, заключенную в каналы и движимое структурой, чтобы стать специфической с целью решить проблемы, связанные с выживанием организма. Функция и структура составляют типичную логическую пару, в которой одно понятие может быть определено только по отношению к другому.

Forme – форма (сущ) (лат. forma – облик). Внешний вид, облик. Совокупность контуров объекта, существа, происходящий от совокупности его частей.

Fulcrum – фулькрум (сущ) (англ. fulcrum – точка опоры). Точка опоры, стержень, ось. Остеопаты используют английский термин. Фулькрум может быть объективным, т.е. материальным (точка опоры или механический центр), а так же субъективным (центр сознания). Фулькрум связан с пространством.

Тканевой подход рассматривает клетку как сознание, заключенное в пространстве, ограниченном мембраной, и имеющее центр – фулькрум. Тело – это организация пространств и границ, центрированных на фулькруме. Это пространство, организованное сознаниями, или пространство организованных сознаний… Взаимоналожение ограниченных пространств создает объем, т.е. форму, целое, проявлением которого являет постоянное движение экспансии/ретракции, как проявление жизни, которое можно почувствовать. Тело можно рассматривать, как жидкостное пульсирующее целое (жкспансия/ретракция), организованное с помощью фиброзных перегородок (мембраны, фасции), центрированное на фулькруме Сатерленда.

Фулькрум может быть физиологическим, т.е. интегрированным в организацию системы, которая работает вместе с ним. Так же он может быть нефизиологическим, т.е. привнесенным в систему. Задержка энергии создает нефизиологический фулькрум, с которым система должна справлять, создавая компенсации.

Fulcrum de Sutherland – фулькрум Сатерленда. Относительно неподвижная точка опоры, располагающаяся на уровне прямого синуса, в месте прикрепления палатки мозжечка к серпу мозга. Тканевой подход рассматривает фулькрум Сатерленда, как механический центр тела.

Globalité – глобальность (неол) (фр. globe - переносн.: общая масса). Описывает некую совокупность, рассматриваемую в целом.

Gouverner – направлять, управлять (гл) (лат. gubernare от gubernaculums – весло, греч. kubernan). Направлять, ориентировать в каком-либо направлении. Заметьте, что именно руль управляет кораблем, а не мотор.

Hérédité - наследование, наследственность (сущ) (лат. hereditas от heres, heredis – наследовать). 1. Наследование, право получение по очереди титула, имущества и т.п. 2. Передача признаков живого существа его потомству посредством генов. 3. Специфическое наследование, при котором индивидуумы одного вида могут вступать в брак только с индивидуумами того же вида. 4. Совокупность черт и предрасположенностей, унаследованных от родителей или предков.

Hiérarchie – иерархия (сущ) (лат. hierarchia – порядок субординации). Организация совокупности таким образом, что каждый предмет стоит выше последующего, согласно нормативной природе. Относительно эволюции, иерархия может быть пространственной и временной.

Holisme – холизм (сущ) (греч. holos – целый). 1. Епистемологическая доктрина, которая гласит, что согласно опыту, каждое научное высказывание является зависимым от целого, которое его порождает. Эта доктрина или концепция, рассматривающая вещи глобально. 2. Теория, согласно которой человек является неделимым целым и не может быть объяснен через свои отдельные составляющие независимо друг от друга.

Holistique – холистический (прил) (греч. holos – целый, полный). Производное от холизма. Глобальный.

Hypothèse – гипотеза (сущ) (греч.hupothesis, от thesis – акт постановки). Предположение, сделанное до производства опыта над природным явлением. Предположение, временно допускаемое, до того, как оно будет подвигнуто контролю и проверки опытным путем.

Identification – идентификация (сущ). (фр. identifier). 1.Действие по идентификации, признанию чего-либо или кого-либо. 2.Действие по установлению подлинности.

Identifier – идентифицировать (гл) (лат. identificare, однокоренное с лат. idem – тот же). 1.Идентифицировать, значит считать идентичным, уподобляемым другой вещи или составляющим единое целое с ней. 2.Признать принадлежащим некоторому виду или классу индивидуумов. Идентифицировать себя: стать идентичным, слиться, совпасть мыслью или делом. 3. Признать кого-либо как уникальное оригинальное существо или лицо.

Identité – идентичность, подлинность, личность (сущ) (лат. identitas, от idem – тот же). 1. Характер двух предметов, представляемых как идентичные. 2. То, что характеризует существо или лицо, и делает его уникальным, оригинальным, узнаваемым.

Immobilité – неподвижность (сущ) (лат. immobilis – то, что не перемещается).

1.Не движение. Фулькрум по природе своей неподвижен по отношению к тому, что он центрирует. Он подвижен по отношению к тому, что его центрирует. Существо (сознание) неподвижно по отношению к тому, что оно центрирует, и подвижно по отношению к тому, кто его центрирует. Не путать неподвижность с инерцией. См. Инерция.

Impression – впечатление (импрессия) (сущ) (лат. impression). 1. Действие одного тела на другое. 2. Действие, которое оставляет след, если речь идет о вещи, которая опирается на другую. 3. Действие, которое оказывает предмет или чувство на другого. 4. Отпечаток, оставленный опытом. Отпечаток, след, оставленный в сознании тем сильней, чем больше сопротивления или отказа он испытал во время опыта, который породил этот отпечаток. Он удерживает информацию вместо того, чтобы дать ей выйти. См. Задержка, Перцепция, Впечатление (импрессия).

Impulsion rythmique tissulaire (IRT) – тканевой ритмический импульс (неол.) Чередующаяся экспансия/ретракция любой живой структуры в соответствии со свойственным ей ритмом. Тканевая концепция приписывает источник импульса тому способу существования, в котором структура чувствует себя существующей: она постоянно поддерживает взаимообмен со своим окружением, который проявляется через экспансию/ретракцию. См. Прилив, Состояние неподвижности, Точка покоя.

Individualisation – индивидуализация (сущ) (лат. individuum – неделимое тело). Дифференциация через индивидуальные принаки.

Individuation – индивидуация (сущ) (лат. individuum – неделимое тело). То, что отличает одного индивидуума одного вида от другого индивидуума этого же вида. Отказ от общения соответствует индивиуации сознания, которое пытается еще больше оградить себя от окружающей среды с целью выживания.

Induction – индукция (сущ) (лат. induction – внушение, индукция). 1. Ментальная операция, заключающаяся в том, чтобы выстроить факты в соответствии с закономерностью, отдельные случаи в соответствии с более общим предположением. 2. Операция, заключающаяся в том, чтобы через факты добраться до причины, которая их породила. 3. Просьба, адресованная тканевой структуре через сознательный посыл интенции или предписание. См. Интенция (намерение), Предписание.

Induirе – индуцировать (гл) (лат. inducere – покрывать). Действовать через индукцию.

Inertie – инерция (сущ) (лат. inertiа – отсутствие активности). 1. Состояние того, что инертно, без внутреннего движения. 2. Не способность к движению. 3. Сопротивление тела движению или изменению движения. 4. Без жизни.

Influx – инфлюкс (сущ) (лат. in – внутри ифр. flux - поток). 1. Поток или информация, идущая снаружи внутрь. Соответствует английскому термину input. См. Флюкс, Эффлюкс.

Information – информация (сущ) (лат. informatio от informare – формировать). 1. Сведения о чем-либо или ком-либо. 2. Элемент знания, который может быть закодирован с целью сохранения, переработки или дальнейшей передачи. 3. Элемент или система, способная передаваться сигналом или комбинацией сигналов. См. Энергия, Данные.

Informer – информировать (гл) (лат. informare – формировать). 1. Придать форму, структуру, значение. Сознание проецируется с помощью внимания и определяет то пространство, в котором оно общается; с помощью интенции оно дает смысл форме своей проекции. 2. Передать информацию.

Injonction – предписание, приказ (сущ) (лат. injunctio). 1. Предписывающее, нарочито приказывающее действие. 2. В тканевом диалоге: посыл живой структуре неизбежного намерения.

Intégrité – целостность (сущ) (лат. integritas). 1.Состояние предмета, сохранившего целостность, нетронутость. 2. Состояние личности целостной, подлинной, истинной, не коррумпированной, не поврежденной неизвращенной.

Intelligence – рассудок, разум, способность размышлять (сущ) (лат. intelligentia от intellegere - понимать). 1. Способность познавать, понимать. 2. Совокупность ментальных функций, имеющая целью концептуально и рационально познавать, противопоставленная ощущению и интуиции. 3. Способность выявлять причинно-следственные связи и устанавливать относительные зависимости. См. Понимать, Воспринимать, Сознание.

Intention – интенция, немерение (сущ) (лат. intentio – направлять к). 1. Намеренный замысел свершить акт воли. 2. Факт задания себе определенной цели – твердый и преднамеренный замысел – цель, которой стремишься достигнуть. 3. В тканевой концепции: модуляция внимания, которому сознание придает направление, смысл и форму. С помощью интенции сознание посылает информацию в выбранное пространство, которое оно собирается занять. Интенция позволяет сформулировать просьбу. Живая структура отвечает на намерение, но она отвечает в соответствии с возможностями данного момента. См. Внимание, Информация.

Interaction – взаимодействие (сущ). Действие, взаимное влияние двух веществ, сущностей, индивидуумов.

Interface – пограничное пространство, интерфейс (сущ) (англ. слово, лат. facies – перед). 1. Поверхность раздела между двумя различными структурами материи. 2. Общая граница двух совокупностей или материй. 3. Структура между двумя системами, которые не взаимодействуют между собой, позволяющая им общаться. Тело – это пограничное пространство между нематериальным миром сознания и материальным миром вещей.

Intérieur – внутренний, внутреннее пространство (прил. и сущ) (лат. interior – внутри). Нечто внутренне по отношению к чему либо. Внутреннее и наружное образуют типичную логическую пару, в которой одно определяется по отношению к другому. См. Наружный.

Interrogation tissulaire – расспрос тканей (неол). Техника опрашивание тканевой структуры через вербальную, ментальную или оральную коммуникацию, основанную на использовании внимания и интенции.

Intuition – интуиция (сущ) (лат. intuitio от intueri – смотреть внимательно). Форма немедленного познания, которая не прибегает к рассуждению.

Invalidation - признание недействительным, аннулирование (сущ) (от фр. invalide, лат. invalidus). 1. Действие по признанию недействительным, неверным, ложным. См. Подтверждение (признание).

Invalider - признать недействительным, аннулировать (сущ) (от фр. invalide, лат. invalidus). 1. Признать недействительным, неверным, ложным. См. Подтверждать (признавать).

Irrationnel – иррациональный (прил) (лат. irrationalis – не наделенное разумом). Не являющееся разумным, не соответствующее разуму или области разума. См. Рациональный, Субъективный, Объективный.

Je – Я (личное местоимение) (лат. ego – я). 1. Я. 2. Сознание, осознающее или нет наличие своего сознания. 3. Субъективный фулькрум.

Jeu – игра (сущ) (лат. jocus – шутка). 1. Физическая или ментальная деятельность, бескорыстная, которая в сознании того, кто ей придается, не имеет ничего другого, кроме удовольствия, которое она доставляет. 2. Деятельность, организованная системой правил, определяющих успех или поражение, выигрыш или проигрыш. 3. Игровое действие, разыгранная партия. 4. Привычное равномерное движение предмета, органа, механизма.

Juste – справедливый, правильный (прил) (лат. justus). Который содержит справедливость, правоту. Подходящий, соответствующий.

Justesse – справедливость, правдивость (сущ). Характер того, что справедливо, что соответствует.

Labile – лабильный (прил) (лат. labilis от labi – скользить, падать). Тот, кто подвержен падению, изменению местоположения. Нестабильный.

Language – язык (сущ) (фр. langue – язык). 1. Способность, присущая человеку, выражать и сообщать свою мысль посредством системы голосовых или графических знаков; сама система. 2. Структурированная знаковая невербальная система, выполняющая коммуникативную функцию. 3. Совокупность букв, символов, объединенных определенными правилами с целью управления компьютером.

Laser – лазер (сущ.) (от англ. аббревиатуры Light Amplification by Stimulated Emission of Radiations «амплификация света с помощью стимулированной эмиссии радиации»). 1. В физике: квантовая амплификация световых монохроматических и когерентных излучений, позволяющих получить направленные пучки мощного излучения. 2. Устройство, усиливающее свет и собирающее его в узкий пучок, называемый когерентным, в котором волны и протоны распространяются пофазово, а не произвольно. 3. В тканевом подходе и при работе в несколько рук, мы говорим о лазерном внимании, когда все операторы работают в унисон, а их внимание и намерение направлены одновременно на один и тот же регион тела пациента.

Logique – логика (сущ) (греч. logike от logos – разум). 1. Наука о размышлении, абстрагирование от материи, к которой она применяется и от любого физиологического процесса. 2. Способ рассуждения, метод рассуждения, последовательный ход мыслей. 3. Совокупность когнитивных способов; их изучение. 4. Совокупность отношений, которые регулируют функционирование организма или появление явлений.

Maintenance – поддержание (сущ). Совокупность операций, позволяющих поддерживать или восстанавливать систему, прибор ил аппарат и т.д. в определенном состоянии или возвращать ей или им присущи им специфические характеристики.

Manifestation – проявление (сущ) (лат. manifastatio). Действие или способ показать себя, выразить себя. Свидетельство, выражение, след чего-либо.

Marée – прилив (сущ) (фр. mer – море). 1. Колебательное движение поверхности моря, вызванное притяжением луны и солнца водной массы океанов. Флюкс и рефлюкс – прилив и отлив. 2. В краниальной остеопатии так называют чередование экспансии/ретракции, как проявление тканевого ритмического импульса.

Matiere – материя, предмет (сущ) (лат. materia, materies – первое значение «строительная древесина», затем – «материя»). 1. Субстанция, образующая тела. Интуитивный предмет в пространстве, обладающий механической массой. 2. То, что можно постичь и познать органами чувств. 3. Концентрированная, стабилизированная и организованная в пространстве и во времени энергия.

Méduse –медуза (сущ). Животное, образованное прозрачной на вид желатинообразной тканью, имеющее форму колокола, под которым находится рот и щупальца.

Mémoire - память (сущ) (лат. memoria). 1. Способность припоминать прошлые состояния сознания и все, что с ними связано: разум как хранитель памяти прошлого. 2. Хранение, осознанное или неосознанное удержание информации.

Metabolique – метаболический (прил.) (фр. metabolisme). Относящийся к метаболизму.

Metabolisme - метаболизм (сущ) (греч. metabole – изменение). Обозначает совокупность механизмов, которые черпают элементы из окружающей среды, трансформируют их и используют для строения и поддержания структуры тела и жизни.

Modèle – модель (сущ) (лат. modellus от modulus). Упрощенное представление процесса, системы.

Modulation – модуляция (сущ) (лат. modulatio). 1. Любое из изменений тона, акцента, интенсивности, высоты эмиссии звука. 2. В радиотехнике: операция по изменению амплитуды, интенсивности, частоты, фазы тока или колебания (волны) с целью передачи сигнала. 3. В тканевом подходе: модификация внимания, которое переносит точную информацию. Мы говорим, что намерение – это модуляция внимания. См. Внимание, Намерение.

Moduler – модулировать, изменять (гл) (лат. modulari). Осуществлять модуляцию.

Modus operandi - способ действия (сущ) (лат.)

Nomenclature – номенклатура (сущ) (лат. nomenclatura – действие по называнию по имени). Совокупность технических терминов какой – либо дисциплины, представленных как классификация. 2. Совокупность содержания словаря.

Noumène – ноумен (сущ) (греч. nooumena – мыслимые вещи). Объект разума, обдумываемая действительность, противоположность чувственной действительности. Вещь в себе, воспринимаемая независимо от ее практического применения.

Objectif – объективный (прил.) (лат. objectus – размещенный спереди). Относящийся к предмету и существующий независимо от мысли. См. Субъективный.

Object – объект, предмет (сущ) (лат. objectusm – то, что размещается спереди). 1. Любая конкретная воспринимаемая зрением, осязанием вещь. 2. Плотная вещь, обладающая единством и самостоятельностью, и имеющая некоторое назначение. См. Вещь.

Oppression – сжимание, подавление, угнетение (сущ) (лат. oppressio – насилие, ущерб). Для существа или сознания это факт не иметь возможности быть, делать или иметь нечто, что он считает существенным.

Organisation - организация (сущ) (лат. organon – инструмент). 1. Действие по организации, структурированию, упорядочиванию. 2. Способ структурирования, подгонки различных органов или частей сложного целого, общества, живого существа; сама структура соединения.

Organisme – организм (сущ.) (от фр. organe). 1. Живое существо, животное или растительное, имеющее собственную индивидуальность. Совокупность составляющих его органов. 2. Живая система.

Palpation – пальпация (сущ) (от фр. palper). Обследование, состоящее в пальпировании (ощупывании) наружных частей тела для оценки физических характеристик тканей, чувствительности органов. См. Перцепция.

Palpaerпальпировать (гл) (лат. palpare). Обследование через прикосновение, ощупывание рукой, пальцами. См. Перцепция.

Paradigme – парадигма (сущ) (лат. paradigma, греч. paradeigma – пример). Теоретическая мыслительная модель, направляющая поиск и научное или философское размышление.

Pédagogie – педагогика (сущ) (греч. paidagogia – инструктирование). 1. Наука воспитания детей. 2. Методика преподавания.

Perception – перцепция (сущ) (лат. perception от percipere – воспринять органами чувств). 1. Действие, факт перцепции через органы чувств, через разум. 2. Сознательное представление на основе ощущений. Осознание одного из ощущений. 3. Получение информации. 4. То, что позволяет сознанию чувствовать, что оно существует. См. Впечатление, Ощущение.

Percevoir – воспринимать (гл) (лат. percipere – воспринять органами чувств). 1. Понимать, суметь познать. 2. Собрать информацию об окружающей среде. См. Пальпация.

Phénomène – феномен, явление (сущ) (греч. phainomenon – то, что проявляется). 1. Наблюдаемый факт, событие, проявление. 2. По Канту, то, что воспринимается органами чувств, то, что является и проявляется для сознания (в портивоположность номену). См. Ноумен.

Philosophie – философия (сущ) (греч.philosophia– мудрость). 1. Концепция чего-либо, основанная на совокупности принципов; сами эти принципы. 2. Основная концепция, более или менее методический взгляд на мир и проблемы жизни.

Phylogenèse – филогенез (сущ) (придумано Геккелем, гр. phulon – порода, genese – сотворение). 1. Способ развития видов во время эволюции. 2. Онтогенетические этапы, которые проходит эмбрион во время его развития, которые воспроизводят этапы развития видов.

Placebo – плацебо (сущ) (англ.слово, лат. placebo – я понравлюсь, от placere). 1. Первоначальное значение – «в шутку». 2. Сегодня это слово обозначает вещества, которые не обладают активным действием, но оказывают психический эффект на пациента. Выражение «эффект плацебо» означает положительный результат, полученный независимо от действия вещества или принципа.

Plastique – пластичный (прил) (лат. plasticus, греч.plastikos – относящийся к моделированию). Гибкий, податливый, мягкий, деформируемый.

Point de vue – точка зрения (сущ). 1. Указание пространства, относительно которого мы рассматриваем предмет. 2. Взгляд на вещи, особое мнение.

Polarité – полярность (сущ). Состояние, характерное для системы, тела, живой структуры, в которой можно различить два полюса.

Polarité cérébrale – мозговая полярность (неол). Представление, согласно которому при различных типах деятельности активизируются различные полушария мозга. Левое полушарие занимается вербальным, аналитическим, символическим и абстрактным процессом. Оно относится к временным понятиям, рациональным, цифровым и логическим. Правое полушарие активизируется при невербальной деятельности, синтетической, конкретной, аналогической, при работе с вневременными понятиями, не рациональными, пространственными и интуитивными.

Pragmatique – прагматичный (прил). (греч. pragmatikos – относящийся к действию). 1. Адаптированный к действиям в настоящем времени, практическому применению, относящийся к повседневной жизни. 2. Обращающий внимание на практическую сторону и эффективность вещей, жизни, действий.

Préalable – предварительный, вводный, предшествующий (прил и сущ) (от фр. pre – до и aller – идти). 1. Такой, который происходит или сказан перед чем-либо, в последовательности связанных фактов. 2. То, что происходит перед чем-либо другим.

Préambule – преамбула (сущ) (лат. preambulus от preambulare – идти перед). Слова или действия, являющиеся только вступлением к чему-либо.

Présence – присутствие (сущ) (лат praesentia). Факт существования. Факт занимания пространства и настоящего времени.

Présent – присутствующий (прил) (лат. praesens, praesentis от praesse – быть впереди). Такой, который существует в настоящем времени и пространстве, такой, который проживается в этот момент.

Psyché – психика (сущ) (греч.слово – душа). Совокупность психических феноменов, рассматриваемых как составляющие единство личности. См. Сома.

Psychique – психический (прил) (греч. psukhikos). Имеющий отношение к разуму, мыслям, выступающий в качестве принципа, которому приписывают категорию фактов, добытых опытом.

Psychologique – психологический (прил) (греч. psukhé – чувственная душа, logia – теория от logos – рассуждение). 1. Знание о человеческой душе, считающееся частью метафизики. 2. Наука о явлениях разума, о мыслях, присущих некоторым живым существам.

Puissance – мощность (сущ) (от фр. puissant – мощный от глагола pouvoir – мочь). 1. Способ или право, благодаря которому кто-либо может. 2. Состояние того, кто может многое. Характер того, что может многое, что вызывает значительные эффекты. 4. Сила действия какого-либо прибора, интенсивность явления. 5. В физике, частное от работы, выполненной машиной, и времени, затраченного на эту работу.

Rationnel – рациональный (прил) (лат. rationalis – наделенный разумом). 1. Относящийся к разуму. 2. Происходящий от разума, а не от опыта. 3. Соответствующий уму, здравому смыслу. См. Субъективный, Объективный.

Réactif – реактивный (прил). Реагирующий, т.е. автоматически отвечающий на стимул. Противоположное действовать.

Réaction – реакция (сущ). 1. Сила, с которой тело отвечает на приложенное к нему действие. 2. Ответ системы на внешний или внутренний стимул.

Réactivité – реактивность (сущ). Свойство или способность автоматически реагировать на ситуацию или стимул.

Réalité – реальность (сущ). 1. Характер того, что реально, что на самом деле существует. 2. То, что реально, что существует как факт, в противоположность тому, что выдумано, фиктивно. 3. То, что сознания переживают вместе и что считают реальным по взаимному согласию. См. Реальный, Нереальный.

Reél – реальный (прил). (лат. realis – на самом деле существующий, от res – вещь). 1. Сами вещи, сами факты. 2. То, что человек может пережить или воспринять как истинное. Реальное и реальность имеют отношение к сознанию и к точкам зрения, которое оно устанавливает, чтобы познать мир. См. Нереальное.

Référence – координата, ориентир, референция (сущ) (англ.слово). Действие или способ, позволяющий расположить одну вещь относительно другой.

Référentiel – система координат (сущ) (от англ. rеfеrence). Совокупность элементов, позволяющих расположить одну вещь относительно другой.

Relatif – относящийся, относительный (прил) (лат. relativus от relatum от referre – приносить). 1. Составляющий, содержащий или предполагающий отношение. 2. Существующий только по отношению к другой вещи. См. Абсолютный.

Relation – отношение (сущ) (лат. relatio – рассказ, повествование). Связь между вещами или людьми, заключающаяся во взаимозависимости или взаимном влиянии.

Relationnel – реляционный, относительный, касающийся отношений между людьми (прил). Содержащий отношение.

Représentation – представление (сущ.) (лат. raepresentation, raepresentare). 1. Действие, заключающееся в том, чтобы воспринять что-либо посредством рисунка, символа, знака. 2. Картина, рисунок, символ, знак, означающий данный феномен, идею.

Résolution – решение, разрешение (сущ) (лат. resolution от resolvere – разрешать, находить решение). 1. Действие по разрешению, разложению, рассасыванию, устранению; его результат. 2. Интеллектуальная операция, заключающаяся в том, чтобы разложить целое на части.

Résonance – резонанс (сущ) (лат. resonare). 1. Продолжение или амплификация звука в некоторых пространствах. 2. Феномен, благодаря которому вибрирующая физическая система может достигнуть очень большой амплитуды, когда возбуждающая вибрация приближается к «естественной частоте» этой системы. 3. По аналогии, физическая или эмоциональная реакция, возникающая в индивидууме при перцепции похожей эмоции в окружающей среде или другом индивидууме.

Résoudre – решать, разрешать, растворять, (гл) (лат resolvere – разрешать). 1. Разложить на элементы или заставить исчезнуть. 2. Расчленить, уменьшить с помощью анализа. 3. Найти решение.

Rétention – задержка (сущ) (лат. retentio). Факт удержания. В тканевом подходе задержка энергии или информации (энергия – это информация в движении) осуществляется живой структурой для защиты от враждебной окружающей среды.

Santé – здоровье (сущ). (лат. sanitas, sanus – здоровый). 1. Состояние того, чей организм работает хорошо. 2. Состояние организма; плохое или хорошее. 3. Равновесие личности с точки зрения ее ментальных и интеллектуальных способностей. Слово равновесие, наверное, наиболее точно подходит для остеопатии.4. Гармоничное функционирование отдельных частей организма.

Saturation – насыщение (сущ) (лат. saturatio – сытость, пресыщение). 1. Состояние того, что насыщено. Такое состояние, вещи, когда добавление к ней невозможно или не нужно.

2. В тканевой концепции: заполнение живой структуры энергией, с которой она не смогла справиться, вывести или передать.

Saturer – насыщать (гл) (лат. saturare). 1. Комбинировать, смешивать, растворять до насыщения. 2. Сделать так, что дополнение будет невозможно или не нужно.

Science – наука (сущ) (лат. scientia от scrire – знание). 1. Точное и глубокое знание о чем-либо. 2. Любое знание, касающееся определенного и признанного предмета, а так же сама методика. 3. Совокупность знаний, общественнозначимых учений, характеризующихся определенным предметом или методикой, и основанные на объективных отношениях, которые возможно подтвердить.

Semblable – похожий (сущ). 1. Тот, который сходен с чем-либо или кем-либо. 2. Одной природы, одного качества. См. Подобный.

Sens – чувство, смысл, рассудок, значение (сущ) (лат. sensus). 1. Способность испытывать ощущения от материального объекта. 2. Система рецепции специфического ощущения, соответствующая, по большому счету, определенному органу. 3. Идея или совокупность идей, которую определяет символ или совокупность символов. 4. Значение. 5. Направление.

Sensation – ощущение (сущ) (лат. sensatio – понимание, от sentire – чувствовать). 1. Психофизиологический феномен, посредством которого внутренний или внешний стимул производит эффект на сознательное живое существо. 2. Состояние или спровоцированное изменение состояния, преимущественно аффективное (удовольствие, боль) или репрезентативное (перцепция). 3. То, что позволяет сознанию познавать существование. См. Перцепция, Впечатление.

Signification – значение (лат. significatio). То, что означает что-либо, имеет смысл. См. Чувство/смысл.

Similaire – подобный (прил) (лат. similes – похожий). 1. Говорится о вещах одного характера. 2. Примерно одной природы, одного порядка. См. Похожий.

Soma – сома (сущ) (греч. тело). 1. Биологич.: Совокупность не репродуктивных клеток организма (противоположное: генеративные клетки). 2. В более общем смысле, совокупность клеток организма. См. Психика.

Somatique – соматический, телесный (прил) (от греч. soma тело). 1. Относящийся к телу (противоположное: психический). 2. Абсолютно органический, происходящий от чисто физических причин. См. Психический.

Stabilité – стабильность (сущ) (лат. stabilitas). 1. Характер того, что стремится остаться в том же состоянии. 2. Состояние того, что может оставаться в постоянном равновесии. 3. Способность тела возвращаться в положение равновесия и возобновлять движение после временного изменения. 5. Применительно к существу или сознанию, способность сохранять точку зрения или положение в пространстве. Способность быть фулькрумом.

Still-point – точка покоя, стилл-поинт (выражение) (англ. – точка неподвижности). Слово «точка» не корректно; стоило бы говорить о моменте неподвижности. Точка покоя связана со временем. В тканевом подходе существуют два типаточек неподвижности: физиологическая точка неподвижности и точка неподвижности разрешения.

Физиологическая точка покоя возникает в любом чередующемся явлении. Каждая фаза этого явления отделена от другой моментом (иногда очень коротким), в котором явление, движущееся в одну сторону, останавливается, а затем направляется в другую сторону. Неподвижность прилива – это типичная физиологическая точка покоя. Эта точка нас не очень интересует, потому что является проявлением физиологического процесса, на который мы напрямую не влияем.

Точка покоя разрешения соответствует моменту разрешения, исчезновения зоны задержки энергии. В этот момент структура заканчивает высвобождать задержанную энергию, перед тем как начать общаться снова. Эта неподвижность может длиться некоторое время. Очень важно соблюдать эту фазу и ждать, сохраняя объективные параметры (плотность, напряжение) и субъективные параметры (присутствие, внимание, интенция), окончания точки покоя. Точка покоя заканчивается либо с началом нового цикла освобождения тканей, либо экспансией структуры, означающим ее возврат к общению.

Stratégie – стратегия (сущ) (греч. stratos – армия, agein – вести). Совокупность согласованных действий и маневров, имеющих целью выиграть в конфликте, победить, повернуть ситуацию в свою пользу.

Stress – стресс (сущ) (англ. – чрезмерное усилие, напряжение). Совокупность адаптативных ответов организма на агрессию физического или психического характера, а так же на приятные или неприятные эмоции, требующие адаптации. Сегодня слово означает неприятную и агрессивную ситуацию. Ален Рий (Alain Rey) считает, что «stress, стресс» происходит от «distress, дистресс» - печаль, скорбь; слово образовано опущением приставки. Слово может быть так же заимствовано из старофранцузского: destrece – печаль, estrece – притеснение, гнет.

Structure – структура (сущ) (лат. structura от struere – строить). 1. Способ, с помощью которого определяется конкретная пространственная совокупность, ее организация. 2. В тканевом подходе, структура – это материальная организация, направляющая неспецифический импульс жизни в сторону специфических проявлений, которыми являются функции, с целью обеспечения жизненноважных нужд организма.

Subjectif – субъективный (прил) (лат. subjectivus). Относящийся к субъекту, к «я». Тот, который не относится к внешнему предмету, кажущийся, мнимый. См. Объективный.

Sujet – сюжет, субъект (сущ) (лат. subjectum – то, что подчинено чему-либо, отличное от objectum). 1. То, что подчинено разуму, мысли; то, что является темой размышления. 2. Индивидуальное существо, личность, которая выполняет действие, оказывает влияние. См. Объект.

Syllogisme – силлогизм (сущ) (лат. syllogismus, греч. – расчет, рассуждение, вывод). 1. Любое неоспоримое дедуктивное рассуждение, не допускающее других предложений. 2. Логическая операция, с помощью которой делают заключение о взаимосвязи двух терминов, сравнивая их с неким третьим. 3. Чисто формальный вывод, не имеющий ничего общего с реальностью.

Symbole – символ (сущ) (лат. symbolus – знак благодарности; первоначальное значение – часть предмета, разделенного между двумя лицами, и служащая им знаком узнавания, распознавания). 1. То, что представляет другую вещь, благодаря соответствию. 2. То, что благодаря произвольному соглашению, соответствует предмету или действию, которое оно определяет. 3. «Конкретная» реальность, знак, описывающий абстрактную идею, которую сложно понять, или означающий скрытую правду.

Synchronisation – синхронизация (сущ) (греч. sugkhronos – современный; с 1890 года слово означает «признавать вещь современной»). 1. Согласовать один или несколько феноменов со временем. 2. В тканевом подходе: согласоваться, синтонизироваться с нестоящим состоянием живой структуры.

Sentonisation – синтонизация (сущ) (греч. suntonos – согласие). 1. Соответствие между двумя волновыми потоками, настройка резонанса, обеспечивающая максимальную продуктивность. 2. В тканевом подходе – действие врача по согласованию, объединению с плотностью, напряжением и движением тканей пациента. Мы рассматриваем это, как действие, необходимое для перцепции.

Système – система (сущ) (греч. sustema – совокупность, композиция; от sunestanai – держать вместе). 1. Организованная совокупность элементов. 2. Совокупность идей, имеющих одну логику, рассматриваемая в их взаимоотношениях. Теоретическая конструкция, построенная умом, касающаяся определенной темы, субъекта. 3. Совокупность, обладающая структурой, составляющая целое организма, предусмотренная для выполнения одной или нескольких предусмотренных функций.

Systémique – системный (прил) (англ. systemic). Относящийся к системам.

Technique – техника (сущ) (лат. technicus, греч. teknikos от tekne – искусство, ремесло). 1. Совокупность процессов и методик искусства, ремесла или индустрии. 2. Для остеопата – процесс вмешательства в систему тела пациента, выполняемый для получения определенной цели. В классической остеопатии цель техники может быть различной: воздействие на нервную систему (стимулирование или ингибиция), систему кровообращения (венозную, лимфатическую, артериальную), или на механику тела. 3. В тканевом подходе действия выполняются с одной целью – освободить задержку энергии, обнаруженную в системе тела пациента.

Temps – время (сущ) (лат. tempus – разделение длительности, момент). 1. С объективной точки зрения, это период, в течение которого протекает действие или событие. Измерение, представляющее последовательность действий или событий. Продолжительность, рассматриваемая как измеримая величина. Время – это одна из фундаментальных единиц физического мира. 2. С субъективной точки зрения, время рождается при разделении существа на «я» и «не-я», которое создает пространство и настоящий момент существования, отличный от предыдущего момента не-существования. Наше представление о времени связано с наблюдением за чередованием моментов, которые мы проживаем как «настоящее время». См. Пространство, Энергия.

Tention – напряжение (сущ) (лат. tensio от tendere – тянуть, вытягивать, удлинять, стремиться к). 1. Состояние мягкой, растяжимой, пластичной субстанции, которую растянули. 2. Сила, воздействующая так, что отдаляет, разделяет различные составные части тела. 3. В электронике – разница потенциалов. 4. В тканевой концепции – отношение энергии ко времени.

Transmutation – трансмутация (сущ) (лат. transmutatio – изменение). 1. Переход, превращение одной субстанции в другую. 2. Изменение природы, полная трансформация.

Traumatisme – травматизм, травма (сущ) (греч. traumatismos от trauma – рана). 1. совокупность физических или психический нарушений, спровоцированных в организме ранением, повреждением. 2. В тканевой концепции, это передача телу некоторого количества кинетической энергии за очень короткий период времени; этой энергией тело не может распорядиться гармоничным образом.

Validation – подтверждение (сущ). Факт подтверждения, признания чего-либо действительным. См. Признать недействительным.

Valider – подтвердить (сущ) (лат. validare). Признать или объявить действительным, пригодным.

Viatique - поддержка (сущ) (лат. viaticum от via – дорога). 1. Деньги, провизия, которые дают в дорогу. 2. Поддержка, помощь, козырь.

Vie – жизнь (сущ) (лат. vita). 1. Факт жизни, основное свойство организованных существ, которые развиваются от рождения до смерти и выполняют функции, которые им присущи. 3. Промежуток времени между рождением и смертью человека. 3. Совокупность проявлений, следующих за принятием решения «быть». 4. Деятельность «Я». 5. Игры «Я». 6. Жизнь можно представить как игру, которая имеет цели, свободы и ограничения. 7. Взаимодействие сознаний. 8. Система субъективных и объективных фулькрумов и их взаимодействие. С


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: