Идея Саммерхилла - 11
Взгляд на Саммерхилл - 19
Образование в Саммерхилле по сравнению
со стандартным образованием - 27
Судьбы выпускников Саммерхилла - 31
Личные уроки в Саммерхилле - 35
Самоуправление - 43
Совместное обучение - 51
Труд - 53
Игра - 56
Театр - 59
Танцы и музыка - 63
Спорт и игры - 64
Доклад инспекторов
британского правительства - 66
Заметки на полях
доклада инспекторов Ее Величества - 74
Будущее Саммерхилла - 77
Часть 2. ВОСПИТАНИЕ ДЕТЕЙ
Несвободный ребенок - 80
Свободный ребенок - 87
Любовь и приятие - 97
Страх - 102
Чувство неполноценности и фантазии - 109
Разрушители - 112
Ложь - 117
Ответственность - 122
Послушание и дисциплина - 124
Поощрения и наказания - 129
Дефекация и воспитание чистоплотности - 137
Питание - 140
Здоровье и сон - 144
Аккуратность и одежда - 145
Игрушки - 148
Шум - 149
Манеры - 150
Деньги - 155
Юмор - 156
Часть 3. СЕКС
Отношение людей к сексу - 159
Половое воспитание - 169
Мастурбация - 173
Нагота - 177
Порнография - 178
Гомосексуализм - 180
Неразборчивость в связях, внебрачные дети, аборты - 181
|
|
Часть 4. РЕЛИГИЯ И МОРАЛЬ
Религия - 184
Нравственное воспитание - 189
Воспитательное влияние - 194
Сквернословие - 197
Цензура - 199
Часть 5. ПРОБЛЕМЫ ДЕТЕЙ
Жестокость и садизм - 203
Истоки правонарушений - 205
Воровство - 208
Правонарушители - 213
Лечение ребенка - 218
Путь к счастью - 222
Часть 6. ПРОБЛЕМЫ РОДИТЕЛЕЙ
Любовь и ненависть - 226
Испорченные дети - 229
Власть и могущество - 231
Ревность и зависть - 238
Развод - 242
Родительская тревожность - 244
Родительское понимание - 248
Часть 7. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
Общие вопросы - 256
О Саммерхилле - 259
О воспитании детей - 264
О сексе - 272
О религии - 275
О психологии - 276
Об учебе - 278
Педагогика Александра Нилла - 280
1
Лэм, Чарльз (Lamb) — известный английский писатель и критик конца XVIII — начала XIX в. Его произведение «Эссе Элии» входит в программу английских школ по литературе.
(обратно)
2
Слово «hand» имеет в английском языке немало значений, среди которых есть и древняя единица измерения роста лошади, равная приблизительно 10 см. Слово «brass» среди прочего означает медь как металл, мелкую монету, оркестровую группу, а на военном жаргоне — высшие армейские чины.
(обратно)
3
Если говорить по-английски, ученики выглядят более самостоятельными. Буквальный перевод этого места звучал бы так: «...у него были вполне определенные и окончательные представления о необходимости брать уроки, которые ему дают». Аналогичным образом англоговорящие ученики и студенты берут (или не берут) различные курсы и экзамены.
(обратно)
4
См. предыдущую сноску.
(обратно)
|
|
5
Ныне существующее положение или положение, которое существовало в некий момент прошлого.
(обратно)
6
Порядковый номер класса в данном случае обозначает группу, в которую дети объединены по возрасту.
(обратно)
7