То, что принято называть по-русски «трудный ребенок», по-английски обо- жачается как «problem child» — ребенок с проблемами

(обратно)


8

То есть очень дорогую краску.

(обратно)


9

Я (Ego) — элемент структуры личности по Фрейду.

(обратно)


10

Здесь имеет смысл упомянуть, что по-английски обвиняемый — «defendant», т. е. тот, кто защищается. Это существенно изменяет психологическую атмосферу обсуждения.

(обратно)


11

Имеется в виду сотрудник Нилла, взрослый.

(обратно)


12

1 шиллинг = 12 пенсам.

(обратно)


13

Речь, по-видимому, идет о киббуцах — израильских коллективных хозяйствах, созданных еще в начале XX в. евреями-первопереселенцами в Палестине и бывших тогда для них единственным способом выживания в тамошних суровых условиях.

(обратно)


14

Сквош — род игры в мяч наподобие тенниса.

(обратно)


15

Выражение «Вествард Хо» (Westward Но), буквально означающее «Вперед, на запад!», служит прозвищем главного героя в нескольких крупных произведениях английской литературы. По ряду из них поставлены фильмы.

(обратно)


16

Дж. М. Бэрри (1860 — 1937) — английский драматург.

(обратно)


17

Серебряная нить» и «Водоворот» («Silver Cord» and «Vortex») — пьесы Сиднея Ховарда и Ноэля Кауарда.

(обратно)


18

Гарвич — портовый город на юго-восточном побережье Британии.

(обратно)


19

Amanuesis (лат.) — личный секретарь, пишущий под диктовку.

(обратно)


20

Маникюрша по-английски — «manicurist». Слова «manicurist» и «amanuesis» действительно однокоренные.

(обратно)


21

Тьютор — педагог, который руководит самостоятельной работой учащихся.

(обратно)


22

Студент, особо отличившийся на экзамене по математике, которая в Кембридже традиционно считается главной наукой, царицей наук.

(обратно)


23

Джон Мильтон (Milton) — великий английский поэт, автор поэм «Потерянный рай» и «Возвращенный рай».

(обратно)


24

Фрустрация — психическое состояние, вызываемое непреодолимыми трудностями на пути к достижению цели.

(обратно)


25

Для Нилла психология и психоанализ — синонимы.

(обратно)


26

Подавление, или репрессия, — один из защитных механизмов психики по Фрейду, удаление из сознания того, что вызывает тревогу, является неприемлемым для совести.

(обратно)


27

Понятие «саморегуляция» известно психологии, но существует в ней на уровне здравого смысла и не связано с какими-либо конкретными теоретическими концепциями. Нилл пытается сузить объем этого понятия и связать представление о саморегуляции исключительно с ребенком, который воспитывается в условиях свободы. Фактически он вводит противопоставление «саморегуляция — внешняя регуляция».

(обратно)


28

Зоя Ридхед-Нилл после смерти отца возглавила школу Саммерхилл, она руководит ею и сейчас.

(обратно)


29

Гомер Лейн — выдающийся английский педагоги психоаналитик. «Маленькое содружество» — его исправительная школа.

(обратно)


30


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: