Условия функционирования разговорной речи

Разговорная речь представлена во всех функциональных стилях литературного русского языка. Упот-ребимость слова в том или ином стиле зависит от его эмоциональной окраски, от того, какой смысл говорящий вкладывает в это слово. Эмоционально-экспрессивная окраска может быть положительной или отрицательной, она способна выражать чувства говорящего. Важно, чтобы слова были однородны по своим стилистическим свойствам, а использование экспрессивно окрашенной лексики должно быть оправдано. Разговорная речь – это явление спонтанное, поэтому избранный говорящим стиль является одним из основополагающих условий ее функционирования. Например, в научном стиле профилируют точность изложения и информативность, поэтому лекции, научные доклады должны готовиться заранее. Но информативность – это условие, важное для всех стилей. Главная функция речи – коммуникативная, т. е. передача информации от одного человека к другому.

11.РОЛЬ ВНЕЯЗЫКОВЫХ ФАКТОРОВ

Главное условие функционирования разговорной речи – необходимость устной передачи информации. Поэтому избираются методы передачи этой информации. Причем это могут быть не только основные приемы передачи информации (слова, интонации, выразительность речи, ее разнообразие), но и приемы, не относящиеся к речи как к таковой. Это так называемые внеязыковые факторы, или невербальные средства общения, – мимика, жесты. Люди, разговаривая друг с другом, для передачи своих мыслей, настроений используют также некоторые психологические средства общения, т. е. кодовый язык знаков.

Мимикой и жестами говорящий выражает свои чувства, показывает, насколько он владеет собой и как он относится к собеседнику. По выражению лица оппонента порой можно понять больше, чем из его слов, а также оценить его реакцию на свое высказывание. В связи с этим стоит изучить и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом.

О многом может сказать и жестикуляция собеседника. В русском языке существует немало устойчивых выражений, которые возникли на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологизмами, они выражают отчаяние человека, его удивление, смущение, равнодушие, обиду. По своему характеру и по функции жесты делятся на указательные, изобразительные, символические, эмоциональные, ритмические и механические. Например, указательные жесты чаще всего уточняют указательные местоимения тот, та, то, этот; изобразительные показывают размер, величину, форму предмета. Изобразительные жесты используются в случаях, когда не хватает слов. Символические жесты вообще условны. По своему назначению они связаны с абстракцией (Актер, закончив выступление, делает поклон).

Наша речь эмоциональна. И все эмоции также можно выразить жестами. Их так и называют – эмоциональные. Например, «развести руками» означает «недоумевать».

Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Они подчеркивают логическое ударение, замедление или ускорение речи.

Да, мимика и жесты помогают нам в общении, но не стоит ими злоупотреблять. Чрезмерная жестикуляция может охарактеризовать вас как человека неграмотного, с маленьким запасом слов и всеми силами старающегося скрыть этот явный недостаток.

10.ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ОКРАСКА РЕЧИ.

Как известно, многие слова в русском языке не только непосредственно называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, автор может назвать его белоснежным или лилейным. Заключенная в данных прилагательных положительная оценка отличается от стилистически нейтрального слова «белый». Это и делает их эмоционально окрашенными. Безусловно, возможен и вариант отрицательной оценки: белый – белобрысый. То есть автор, употребляя в контексте то или иное слово, выражает свое отношение, свою оценку предмета, действия или признака.

По этой причине эмоциональную лексику часто называют оценочной или эмоционально-оценочной. Однако важно понимать, что сами по себе эмоциональные слова (к примеру, междометия: ах, ох и т.д.) могут и не содержать оценки. Так же и напротив – слова, где оценка является самим их лексическим значением, могут не относиться к эмоциональной лексике (хороший, дурной, радовать, ругать). Правда, во втором случае оценка является не эмоциональной, а скорее интеллектуальной, логической.

Главной отличительной чертой эмоционально-оценочной лексики является все же факт наложения эмоциональной окраски на самостоятельное лексическое значение слова. Такая лексика выражает отношение самого говорящего к называемому явлению.

Далее не лишним будет привести небольшую классификацию эмоциональной лексики:

1.Однозначные слова с ярким оценочным значением. Заключенная в них оценка столь ярко и определенно выражена, что слово просто невозможно употребить в другом значении. К ним относятся так называемые слова-характеристики (хапуга, пустозвон, подкаблучник, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку действия, явления или признака (предначертание, надувательство, очаровательный, безответственный, допотопный, воодушевить, осрамить).

2.Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получившие яркую эмоциональную окраску при употреблении в качестве метафоры. Например, следующие контексты употребления глаголов: пилить мужа, проморгать автобус, напеть начальству и т.д. В этом случае слово, первоначально нейтральное, становится эмоционально-оценочным исключительно из-за соответствующего контекста.

3.Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувств. Они могут транслировать как положительную оценку – дружочек, травушка, аккуратненько, так и отрицательную – кулачище, детина, казенщина и т.п. Оценочный результат здесь обусловлен не столько первичным значением слова, а самим словообразованием: одному и тому же слову можно дать как позитивную, так и негативную оценку – стол, столик, столище.

Экспрессивность.

Довольно часто по отношению к эмоционально-оценочной лексике применяют понятие экспрессивная.

Экспрессивность (от лат. еxpressio – выражение) – значит выразительность. На практике же это означает надстройку над номинальным значением слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии. Например, вместо слова плохой можно употребить слова дурной, отрицательный, неверный. В таком случае обычное лексическое значение слова осложняется экспрессией. И как мы можем заметить, в художественной речи количество экспрессивных слов очень часто превосходит долю слов нейтральных.

Следует также помнить, что одно нейтральное слово может иметь сразу несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения (несчастье – горе – бедствие – катастрофа). Экспрессивная окраска изначально присуща многим словам: торжественным (незабвенный, глашатай, свершения), поэтическим (лазурный, воспевать, неумолчный), ироническим (благоверный, соблаговолить, донжуан), фамильярным (смазливый, мыкаться, шушукаться), неодобрительным (претенциозный, высокомерный), пренебрежительным (малевать, крохоборство), презрительным (наушничать, холуйство, подхалим), уничижительным (юбчонка, хлюпик, тарантас), вульгарным (хапуга, фартовый) и, конечно же, бранным (дурак, хам). Как видим, экспрессивно окрашенные слова можно условно разделить на слова, выражающие положительную оценку, и на слова с отрицательной оценкой. Подобное разделение просматривается и на примере синонимических рядов: бояться – трусить – опасаться; лицо – морда – лик и т.д.

Вообще, экспрессивная окраска всегда наслаивается на эмоционально-оценочное значение слова, причем в одних случаях преобладает экспрессия, а в других – эмоциональная окраска. Поэтому на практике строго разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова, безусловно, влияет и его значение. Резко отрицательную оценку имеют такие слова, как фашизм, терроризм, коррупция, мафия. За словами законность, правопорядок, равенство закрепилась положительная окраска.

Известно, что метафоризация способствует развитию эмоционально-экспрессивных оттенков того или иного слова. В этом случае стилистически нейтральные слова, употребленные в качестве метафор, наделяются сильной экспрессией: гореть на работе, валиться от усталости, пылающий взор, летящая походка и т.д. Автор же должен помнить, что главным обстоятельством для определения экспрессивной окраски слова является контекст, в котором оно употреблено. Именно он привносит дополнительные оттенки эмоций, а подчас способен и полностью перевернуть его значение (например, торжественное сделать ироничным).

12.РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ И КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ

Этикет и культура делового общения - это достаточно разнообразный набор условностей, с которыми просто необходимо считаться, чтобы избежать неловких ситуаций. Если вы будете соблюдать элементарные правила речевого этикета и культуры общения, вы получите преимущество в любой жизненной ситуации, не говоря о ведении важных деловых переговоров.

Что значит соблюдать правила речевого этикета в общении?

Для начала, это иметь высокий уровень умения общаться в деловом мире. Что подразумевает под собою:

1.Искусство донести свою мысль, изъясняясь ясно и доходчиво, в том числе публично.

2.Умение слушать. Мало того, правильно понимать мысль, высказываемую собеседником.

3.Умение объективно воспринимать партнёра, невзирая на существующие между вами отличия.

4.Владение навыками выстраивания отношений с людьми, будь то партнёры, сослуживцы, подчинённые или начальство.

5.Умение эффективно взаимодействовать с собеседником на основе обоюдных интересов.

Результат делового общения, выстроенного в лучших традициях речевого этикета – это не только что-либо материальное: подписанный договор, соглашение, закрытие сделки. Гораздо важнее чувства, с которыми расстанутся люди после деловых переговоров. Благодаря умению общаться, у вашего собеседника останется определённый эмоциональный окрас от вашей встречи. Слова забудутся, но эмоции, испытанные от встречи с вами, ваш собеседник запомнит надолго. Часто именно они – основа дальнейшего сотрудничества.

Показателями культуры речевого общения в деловом мире являются:

•ваш словарный запас – чем он богаче и разнообразнее, тем ярче, выразительнее и точнее вы можете передать вашу идею. Чем меньше разговор с вами меньше утомляет слушателя, тем большее впечатление он производит;

•ваш словарный состав – жаргонные, «крепкие» (матерные), нецензурные слова исключаются напрочь. Иначе вы произведёте впечатление недалёкого и неумного человека;

•ваше произношение – если ваша речь окрашена сильным акцентом, постарайтесь избавиться от него как можно скорее, взяв несколько уроков соответствующего специалиста;

•грамматика – культура общения и этикет требуют соблюдения общих правил грамматики. Кроме того, необходимо учитывать некоторые специфические особенности, например, центральное место в деловой речи должно быть занято существительными, а не глаголами;

•стилистика вашей речи – обязательным требованием речевого этикета в деловом общении является наличие хорошего стиля речи. В первую очередь это отсутствие лишних слов, слов-паразитов, грамотный порядок фраз и словосочетаний, недопустимость избитых выражений.

Вот несколько рекомендаций проведения деловой беседы:

1.Подготовка – начало результата. Деловые переговоры часто являются единственной возможностью убедить собеседника сотрудничать с вами. Будьте во всеоружии, тщательно подготовьтесь к ним. Обдумайте, что вы хотите сказать и что услышать в ответ.

2.Культура общения предполагает, что разговор начинают гости, но этикет речевого общения определяет, что деловую часть ведёт принимающая сторона.

3.Во время деловой беседы будьте спокойны, сдержанны, дружелюбны.

И, конечно же, не стоит забывать о документации. Ведь документы являются частью визитной карточки любого предприятия, будь то фирменный бланк или просто бумага для записей.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: